Page 2
FMU25051 Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations générales..... 1 Sécurité de démarrage embrayé ..8 Composants de base......9 Enregistrement des numéros d’identification ....... 1 Principaux composants....9 Numéro de série du moteur hors- Réservoir de carburant...... 9 bord..........1 Raccord à carburant......10 Numéro de la clé...
Page 6
Table des matières Indicateurs de niveau d’huile (trois Modèles à démarreur électrique et indicateurs 2) ........ 18 Prime Start ........34 Indicateur de niveau d’huile (type Changement de vitesse ....34 numérique)........18 Arrêt du bateau ......36 Indicateur d’avertissement de Arrêt du moteur ......
Page 7
Table des matières Graissage........55 démarrer ........75 Nettoyage et réglage de la Traitement d’un moteur submergé ........77 bougie ........... 55 Procédure........77 Contrôle du système d’alimentation........ 56 Inspection du filtre à carburant..57 Nettoyage du filtre à carburant..57 Contrôle du régime de ralenti..
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Informations générales ZMU01696 FMU25382 Etiquettes importantes FMU25395 Etiquettes d’avertissement ZMU05684 FMU25401 Etiquette FWM01260 AVERTISSEMENT Veillez à ce que la commande d’inver- seur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch) Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du dé- marrage ou pendant que le moteur tour- Gardez les mains, les cheveux et les vê-...
Informations de sécurité FMU33620 trim. Informations de sécurité Les interrupteurs de trim fonctionnement Observez ces précautions en permanence. même lorsque l’interrupteur principal est FMU33630 coupé. Veillez à ce que les personnes se Pièces en rotation tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, vous travaillez sur le moteur.
Eliminez correctement les chiffons. Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Si vous renversez de l’essence sur vous, la- occupant. Yamaha recommande que vous vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- portiez un gilet de sauvetage chaque fois von. Changez de vêtements si vous que vous naviguez.
Informations de sécurité droit inapproprié risquent d’être projetées Anticipez pour éviter les collisions. par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac- N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas tion des vagues, des sillages ou de change- de freins et l’arrêt du moteur ou la réduc- ments brusques de vitesse ou de direction.
Conditions de base FMU25540 électrostatiques. Instructions relatives au plein FCM00010 de carburant ATTENTION: FWM00010 Utilisez uniquement de l’essence fraîche AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas con- HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- taminée par de l’eau ou des substances PLOSIVES !
économies de carburant et imprévue, risquant ainsi de provoquer même la durée de vie du moteur. Yamaha une collision ou de faire passer les pas- conçoit et fabrique des hélices pour tous les sagers par-dessus bord.
Conditions de base tains types d’utilisation particuliers. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à...
Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. 60F, 70B ZMU04555 1. Capot supérieur 14. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)* 2.
Composants de base comme réservoir de stockage de carbu- FMU25841 Jauge de carburant rant. Les utilisateurs commerciaux doi- Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- vent se conformer aux réglementations rvoir de carburant ou sur la base du raccord officielles applicables en matière de li- de carburant.
Composants de base 7. Régleur de friction de l’accélérateur FMU26190 Levier de commande à distance Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à...
Composants de base FMU25911 et dans le sens horaire pour réduire la vites- Barre franche Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite. FMU25961 Indicateur d’accélération FMU25922 La courbe de consommation de carburant Levier de changement de vitesses sur l’indicateur d’accélération indique la Tirez le levier de changement de vitesses...
Composants de base Pour augmenter la résistance, tournez le ré- tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage résistance, tournez le régleur dans le sens du moteur est coupé.
Composants de base “ ” (démarrer) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re- vient automatiquement sur la position “ ”...
Composants de base gleur dans le sens antihoraire. FWM00040 AVERTISSEMENT Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba- teau, ce qui peut résulter en un accident. ZMU03245 FMU26141 Interrupteur de trim sur la commande...
Composants de base collision avec un autre bateau ou un obs- électrochimique. Ne peignez jamais la dé- tacle. rive car elle deviendrait inefficace comme anode. DOWN ZMU03096 ZMU03097 REMARQUE: Pour les instructions d’utilisation de l’inter- 1. Dérive 2. Boulon rupteur de trim, voir page 40. FMU26243 Couple de serrage du boulon : Dérive avec anode...
Composants de base levez le capot. Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nou- veau le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage. ZMU02527 1. Levier de verrouillage du système de rele- vage Pour le verrouiller, amenez le levier de ver- ZMU03827...
Composants de base REMARQUE: L’indicateur d’avertissement de séparateur d’eau et l’indicateur d’avertissement de dé- faillance du moteur sur le compte-tours nu- mérique ne fonctionnent pas pour ce moteur. FMU26540 Indicateurs de niveau d’huile (trois indicateurs 2) Les indicateurs du compteur indiquent le sta- ZMU04577 tut du niveau d’huile.
Composants de base mages. REMARQUE: Mémorisez les angles de trim qui offrent les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utili- sation. Ajustez l’angle de trim suivant la position voulue à l’aide de l’interrupteur du système de trim. Si l’angle de trim de votre moteur dépasse la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de l’indicateur de trim se met à...
Le vibreur retentit (si équipé sur la barre été activé. Consultez votre distributeur franche, le boîtier de commande à distan- Yamaha si le problème ne peut être loca- ce ou le pupitre de l’interrupteur principal). lisé et corrigé. FMU26817 Avertissement de surchauffe Ce moteur est équipé...
Composants de base ZMU03942 ZMU03026 Le vibreur retentit (si équipé sur la barre FMU26847 Avertissement de niveau d’huile et franche, le boîtier de commande à distan- avertissement d’obstruction de filtre ce ou le pupitre de l’interrupteur principal). à huile Modèles à injection d’huile Ce moteur est équipé...
Page 29
Composants de base ZMU03828 1. Filtre à huile...
être difficile à hauteur de montage optimale. Consultez vo- manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- seul moteur, montez le moteur hors-bord cant de bateaux pour plus d’informations sur dans l’axe (ligne de quille) du bateau.
Opération de bonnes performances et une plus grande durée de vie utile du moteur. FCM00140 ATTENTION: La négligence de la procédure de roda- ge peut entraîner une réduction de la durée de vie utile du moteur et même de graves dommages au moteur. Il faut utiliser du carburant prémélangé...
Faites tourner le moteur à tous les régi- des arêtes vives (si vous utilisez un rése- mes. Evitez cependant de faire tourner rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir le moteur à plein régime pendant plus de du bateau). 5 minutes d’affilée.
10 minutes au régi- teur de coupure du moteur entraîne l’arrêt me de ralenti, consultez votre distribu- du moteur. teur Yamaha. Vérifiez que le moteur ne démarre pas lorsque l’agrafe est retirée du contacteur de coupure du moteur.
Ne versez pas d’essence dans le rése- rvoir d’huile. Un incendie ou une explo- sion pourrait en résulter. Ce moteur utilise le système d’injection d’huile Yamaha, qui assure une lubrification ZMU03370 supérieure en veillant au rapport d’huile adé- quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il Versez précautionneusement l’huile mo-...
Page 35
Opération ZMU03371 1. Couvercle d’accès de remplissage d’huile 2. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile Après le remplissage, refermez correc- tement tous les bouchons.
Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27361 Modèles à démarreur électrique Indicateur Indicateur d’avertisse- d’avertisse- ment de ment de niveau d’huile Réservoir d’huile moteur Remarques niveau d’huile (compte-tours (compte-tours numérique/ numérique)
Page 37
Opération pression atmosphérique. Ce produit émet des gaz d’échappe- ment qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des ver- tiges et la somnolence.
Opération Attachez le cordon de coupure du mo- teur à une partie résistante de vos vête- ments, au bras ou à la jambe. Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex- trémité du cordon dans le contacteur de coupure du moteur. FWM00121 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- don du coupe-circuit du moteur à...
Page 39
Opération condes, ramenez l’interrupteur principal sur “ ” (marche), attendez 10 secondes, puis lancez de nouveau le moteur. REMARQUE: Lorsque le moteur est froid, il est nécessai- re de le faire préchauffer. Pour plus d’infor- mations, voir page 34. Si le moteur est chaud et refuse de dé- marrer, ouvrez légèrement les gaz et es- Tournez l’interrupteur...
Page 40
Opération coupure du moteur. FWM00121 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là...
Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. 1. Commande de verrouillage de point mort Déplacez le levier de commande à dis- tance / levier de changement de vites- ses d’un geste ferme et vif vers l’avant...
Page 42
Opération à commande à distance]. Veillez à ce que le levier de verrouillage de relevage se trouve en position verrouillée/abais- sée (si équipé) avant d’actionner la mar- che arrière. Lorsque le moteur tourne au ralenti en prise, amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vi- tesses au point mort d’un geste ferme et vif.
Opération FMU27845 Procédure Maintenez le bouton d’arrêt du moteur enfoncé ou tournez l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (arrêt). FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 AVERTISSEMENT N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté...
Opération teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trim correct est également affecté par des varia- bles telles que la charge du bateau, l’état de la mer et la vitesse de navigation. FWM00740 AVERTISSEMENT Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour les conditions d’utilisation peut provo- quer une instabilité...
Opération vement la vitesse et soyez attentifs aux éventuels signes d’instabilité et problè- mes de contrôle. Un angle de trim in- correct peut entraîner une perte de contrôle. Si équipé d’un interrupteur de trim situé sur la cuvette, utilisez uniquement l’in- terrupteur lorsque le bateau est à...
Opération contrôle. la direction. La dérive peut également être ajustée pour contribuer à compenser cet ef- Arrêtez le moteur. fet. Lorsque la proue du bateau est abais- Placez le levier de verrouillage du systè- sée, il est plus facile d’accélérer depuis me de relevage en position déve- l’arrêt pour faire planer le bateau.
Opération Naviguer à grande vitesse avec la proue abaissé. abaissée rend également le bateau instable. FWM00250 La résistance à la proue est fortement ac- AVERTISSEMENT crue, ce qui augmente le risque de “gouver- Une fuite de carburant constitue un ris- ner par la proue”...
Opération rrouillée. ZMU03196 ZMU02544 Maintenez l’arrière du capot supérieur d’une main, relevez le moteur et tournez le levier de support de relevage vers vous ou enfoncez le bouton support de relevage dans le support de fixation, puis ramenez le levier de verrouillage du système de relevage en position ver- rouillée pour soutenir le moteur hors- bord.
Opération sisté venait à baisser. Modèles équipés de tiges de trim : Lors- que le moteur est soutenu par le levier support de relevage, appuyez sur l’inter- rupteur de trim “ ” (abaisser) pour ré- tracter les tiges de trim. FCM00250 ATTENTION: Veillez à...
Opération teur hors-bord et tirez le bouton de sup- port de relevage ou ramenez le levier de support de relevage. ZMU02569 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (abaisser) pour abaisser le moteur hors- ZMU02569 bord sur la position voulue. Abaissez lentement le moteur hors- bord.
Opération trouve en eau plus profonde. FCM00260 ATTENTION: Ne relevez pas le moteur de sorte que l’entrée d’eau de refroidissement de l’em- base se trouve au-dessus du niveau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous naviguez en eau peu profonde.
Opération tesses au point mort avant de position- ner le moteur hors-bord pour la navigation en eau peu profonde. Ramenez le moteur hors-bord en posi- tion normale dès que le bateau se re- trouve en eau plus profonde. FCM00260 ATTENTION: Ne relevez pas le moteur de sorte que ZMU02544 l’entrée d’eau de refroidissement de l’em-...
à l’eau douce et, si possible, rincez le bloc moteur sous le capot. Navigation en eau boueuse ou trouble Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (disponible pour les...
Entretien 800 ±50 tr/min FMU31480 Spécifications Moteur: REMARQUE: Type: 2 temps L “(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- sous représente la valeur numérique pour Cylindrée: 849.0 cm l’hélice en aluminium installée. Alésage × course: De même, “(SUS)” représente la valeur pour 72.0 ×...
Entretien FMU28223 Transport et remisage du Carburant et huile: moteur hors-bord Essence préconisée: Essence normale sans plomb FWM00690 AVERTISSEMENT Indice d’octane recherche minimum: 60FEDO 90 Une fuite de carburant constitue un ris- 60FETO 90 (ZAF) que d’incendie. Lors du transport et du 70BETO 90 remisage du moteur hors-bord, fermez Capacité...
Ne faites pas fonctionner le moteur sans Si vous remisez votre moteur hors-bord l’alimenter en eau de refroidissement. Yamaha pour une période prolongée (2 mois Vous risquez soit d’endommager la pom- ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- pe à eau du moteur, soit d’endommager res importantes afin d’éviter des dommages...
REMARQUE: FWM00090 Un embout de rinçage est disponible séparé- AVERTISSEMENT ment auprès de votre distributeur Yamaha. Ne touchez pas et ne déposez pas de FMU28411 composants électriques lors du dé- Lubrification (modèles à injection marrage ou pendant que le moteur tour- d’huile)
Entretien tueux. Le remplacement du joint doit hydrogène explosif ; conformez-vous par être effectué par un distributeur Yamaha conséquent en toutes circonstances aux agréé avant toute utilisation. mesures préventive suivantes : Graissez tous les raccords de graissa- Chargez les batteries à un endroit bien ge.
à votre distributeur Yamaha ou à tout autre mécanicien qualifié. FMU28511 Pièces de rechange Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 100 heu- Désignation...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 60F, 70B ZMU03840 FMU28953 afin que vous ni personne d’autre ne ris- Nettoyage et réglage de la bougie que de se brûler. Pour éviter les brûlures, FWM00560 ne travailler sur le moteur qu’après refroi-...
Entretien Yamaha. Il convient de déposer et d’inspec- REMARQUE: ter périodiquement la bougie parce que la Si une clé dynamométrique n’est pas dispo- chaleur et les dépôts provoquent une usure nible lorsque vous montez une bougie, une et une érosion lentes de la bougie. Lorsque bonne estimation du couple correct consiste l’érosion de l’électrode devient excessive, ou...
Déposez l’élément de filtre et lavez-le consultez votre distributeur dans du solvant. Laissez-le sécher. Ins- Yamaha. pectez l’élément de filtre et le joint tori- N’exécutez pas cette procédure sur un que pour vous assurer qu’ils sont en bon moteur chaud ou en train de tourner.
être réglé, consultez sont raccordées au filtre. un distributeur Yamaha ou tout autre mé- Faites tourner le moteur et vérifiez s’il canicien qualifié. n’y a pas de fuites au niveau du filtre et Vérifiez si le régime de ralenti est confor-...
Entretien FMU29154 Contrôle du système de trim et du système de relevage FWM00431 AVERTISSEMENT Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de releva- ge est verrouillé. De graves blessures ZMU03898 peuvent résulter d’une chute acciden- telle du moteur hors-bord.
REMARQUE: levée. Actionnez brièvement l’interrup- Consultez votre revendeur distributeur teur d’abaissement de façon à ce que le Yamaha en cas d’anomalie de fonctionne- moteur soit soutenu par le levier support ment. de relevage. FMU32110 Contrôle de l’hélice FWM01610 AVERTISSEMENT Vous risquez de graves blessures si le moteur venait à...
Entretien ZMU03131 ZMU01897 Points de contrôle 1. Goupille fendue Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne 2. Ecrou d’hélice porte pas de traces d’usure, d’érosion due 3. Rondelle 4. Entretoise à la cavitation ou à la ventilation, ou 5. Hélice d’autres dommages.
Appliquez de la Yamaha marine grease port de relevage est verrouillé. De gra- ou une graisse anticorrosion sur l’arbre ves blessures peuvent résulter d’une d’hélice.
Placez un nouveau joint sur la vis de vi- dommages aux engrenages. Consultez dange d’huile pour engrenages. Insérez un distributeur Yamaha pour la répa- et serrez la vis de vidange de l’huile pour ration des joints du carter d’hélice. engrenages.
Eliminez les dépôts à la Versez une faible quantité d’un solvant surface des anodes. Consultez un distribu- approprié dans le réservoir. Installez le teur Yamaha pour le remplacement des ano- bouchon et agitez le réservoir. Videz des externes. complètement le solvant.
Entretien mesures préventive suivantes : Chargez les batteries à un endroit bien aéré. Gardez les batteries à l’écart du feu, des étincelles et des flammes nues (par exemple : un équipement de soudure, des cigarettes allumées, etc.). NE FUMEZ PAS pendant que vous char- gez ou que vous manipulez des batte- ZMU02559 ries.
Entretien FMU29400 Protection de la coque du bateau Une coque propre améliore les performan- ces du bateau. La coque du bateau doit dans toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la co- que du bateau peut être revêtue d’une pein- ture antifouling agréée dans votre zone géographique afin d’inhiber les concrétions marines.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 76
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 77
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 78
? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type Q.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29462 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
Utilisez cette procédure uniquement en cas d’urgence pour retourner au port REMARQUE: en vue des réparations. Consultez votre distributeur Yamaha si le Lorsque vous utilisez une corde de lan- nouveau fusible grille de nouveau immédia- cement de secours pour faire démarrer tement.
Dépannage vers l’avant. Assurez-vous que personne ne soit de- bout derrière vous lorsque vous tirez sur la corde de lancement. Elle risque d’être projetée derrière vous et de bles- ser quelqu’un. Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en rotation est très dangereux. Gardez les vêtements lâches et les autres objets à...
Dépannage ment du système d’allumage, le régime du moteur peut devenir irrégulier et le moteur peut même s’arrêter. Dans une telle situa- ON START tion, appliquez la procédure suivante. Déposez le couvercle du bloc CDI ou le couvercle électrique, si équipé. Déconnectez le fil jaune (circuit de se- cours) du bloc CDI pour retourner au port.
Page 83
Dépannage bobine d’allumage, les fils de bougie, les au point mort à l’aide de la poignée capuchons de bougie ni les autres com- d’accélérateur ou de l’accélérateur au posants électriques soumis à une haute point mort. Il est nécessaire de modifier tension.
10 secondes, puis lancez de nouveau le Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- moteur. sentez-le immédiatement à un distributeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. Si vous ne présentez pas immédiatement le moteur hors-bord à un distributeur Yamaha, ON START appliquez la procédure suivante pour mini-...
Page 85
ZMU01911 Présentez le moteur hors-bord le plus rapidement possible à un distributeur Yamaha. FCM00400 ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonctionner le mo- teur hors-bord avant qu’il ait été complè-...
Page 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon. Avril 2007–0.2 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...