Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL RE 88
Notice d'emploi
Skötselanvisning
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl RE 88

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL RE 88 Notice d’emploi Skötselanvisning Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 28 G Instruction Manual 29 - 56 F Notice d’emploi 57 - 85 S Skötselanvisning 86 - 112 I Istruzioni d’uso 113 - 140 P Instruções de serviço 141 - 170 n Handleiding 171 - 198 g οδηγίες...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Gerät komplettieren Strahlrohr anbauen, abbauen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Hochdruckschlauch anbauen, umfangreichen abbauen Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Personen ohne Nichtbeachten der Schutzkleidung auf der Technische Weiterentwicklung Gebrauchsanlei- Arbeitsfläche sind. tung kann Vor allen Arbeiten am STIHL arbeitet ständig an der – lebensgefährlich Gerät, z. B. Reinigung, Weiterentwicklung sämtlicher sein. Maschinen und Geräte; Änderungen Wartung, Austausch von des Lieferumfanges in Form, Technik Teilen –...
  • Page 5 Armaturen, Kupplungen unbeschädigt sind. Der Benutzer ist und anderes Zubehör Der Hochdruckschlauch darf verantwortlich für Unfälle oder anbauen, das von STIHL nicht überfahren, gezogen, Gefahren, die gegenüber für dieses Gerät geknickt oder verdreht anderen Personen oder deren zugelassen ist, oder werden.
  • Page 6 Unfällen Sachschäden, die bei der oder Schäden am Gerät Verwendung nicht Gerät transportieren führen. zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Bekleidung und Ausrüstung Zum sicheren Transport in Haftung aus. und auf Fahrzeugen das Gerät rutsch- und kippsicher Körperliche Eignung Schuhe mit griffiger Sohle mit Bändern befestigen.
  • Page 7 Fachhändler – darf nur in wenden. betriebssicherem und Hochdruckreiniger unbeschädigtem Zustand nicht direkt an das betrieben werden – Trinkwassernetz Unfallgefahr! anschließen. Geräteschalter muss sich – leicht auf 0 betätigen lassen Geräteschalter muss sich – in Stellung 0 befinden RE 88...
  • Page 8 Verlängerungsleitung, Leitungsquerschnitt haben Stecker und Kupplung in Stecker und Kupplung der einwandfreiem Zustand – Verlängerungsleitung Netzstecker, Anschluss- – müssen wasserdicht sein und Verlängerungsleitung, und dürfen nicht im sowie elektrische Wasser liegen Steckverbindungen niemals mit nassen Händen anfassen RE 88...
  • Page 9 Flüssigkeiten oder Hochdruckstrahl nicht auf strahl oder dem unverdünnte Säuren sowie uneinsehbare Stellen richten. Wasserschlauch Lösungsmittel abspritzen – (z. B. Benzin, Heizöl, Kinder, Tiere und Zuschauer Kurzschlussge- Farbverdünner oder fernhalten. fahr! Aceton) ansaugen. Diese Stoffe beschädigen die am RE 88...
  • Page 10 Zustand Wasserzulaufschlauch muss leichtgängig sein, und – prüfen – siehe auch "Vor dem zwischen Gerät und sich von selbst in die Arbeiten". Auch die Wasserversorgung Ausgangsstellung bewegen, Funktionstüchtigkeit der trennen nachdem er losgelassen Sicherheitseinrichtungen wurde. prüfen. Nichtbetriebssicheres RE 88...
  • Page 11 Arbeiten am Gerät (z. B. STIHL empfiehlt – das Ersetzen einer Wartungsarbeiten und beschädigten Reparaturen nur beim STIHL Anschlussleitung) dürfen Fachhändler durchführen zu nur von autorisierten lassen. STIHL Fachhändlern Fachhändlern oder werden regelmäßig qualifizierten Elektro- Schulungen angeboten und Fachkräften ausgeführt...
  • Page 12: Gerät Komplettieren

    Griffrahmen positionieren Stopfen (4) durch den Griffrahmen hindurch in die Aufnahmen des Halters schieben – die Stopfen müssen einrasten und bündig im Griffrahmen (1) von oben auf die Griffrahmen eingesetzt sein Halter (2) stecken – Griffrahmen muss einrasten RE 88...
  • Page 13: Strahlrohr Anbauen, Abbauen

    Spritzpistole (2) schieben, um 90° abbauen drehen und aus der Aufnahme herausziehen Überwurfmutter (1) herunterdrehen Hochdruckschlauch vom Düse Anschlussstutzen (2) ziehen Düse (3) in Strahlrohr stecken bis die Verriegelung (4) einrastet – dabei springt der Knopf der Verriegelung wieder heraus – die RE 88...
  • Page 14: Wasserversorgung Herstellen

    Hochdruckschlauchverlängerung Wenn Trinkwasser den verwenden – siehe "Sonderzubehör" Rückflussverhinderer durchflossen hat, wird es nicht mehr als Trinkwasser betrachtet. Die Regelungen des örtlichen Wasserversorgungsunternehmens zur Verhinderung des Rückfließens von Wasser aus dem Hochdruckreiniger in das Trinkwassernetz sind zu beachten. RE 88...
  • Page 15: Drucklose Wasserversorgung Herstellen

    Saugschlauches in Wasserbehälter ihrer Bauart her mindestens die gleichen tauchen – kein verschmutztes Eigenschaften erfüllen wie die Wasser verwenden Anschlussleitung am Gerät. Kennzeichnung zur Bauart Hochdruckschlauch mit der Hand (Typbezeichnung) an der nach unten halten Anschlussleitung beachten. Gerät einschalten RE 88...
  • Page 16: Gerät Einschalten

    Gegenstand richten – nie auf Personen! HINWEIS Das Gerät maximal 5 min im Standby- Betrieb betreiben. Bei Arbeitsunterbrechungen länger als 5 min, bei Arbeitspausen oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurück gelassen wird, Gerät am Geräteschalter ausschalten – siehe "Gerät ausschalten". RE 88...
  • Page 17: Reinigungsmittel Beimischen

    Strahlrohrs (3) einrasten. Die Düse hat eine Verdrehsicherung, Arbeiten mit der Flachstrahldüse diese an der Nut am Strahlrohr ausrichten Universell einsetzbar – zur Reinigung von Teilen und (sensiblen) Oberflächen. Der Arbeitsdruck kann an der Flachstrahldüse stufenlos verstellt werden. RE 88...
  • Page 18: Gerät Ausschalten

    Die Spritzeinrichtung kann auch ohne Düsen im Niederdruck betrieben Sicherungshebel betätigen – der werden, z. B. zum Spülen mit höherer Hebel wird verriegelt, Wassermenge. unbeabsichtigtes Einschalten wird so verhindert Reinigen stark verschmutzter Oberflächen Stark verschmutzte Oberflächen vor dem Reinigen mit Wasser einweichen. RE 88...
  • Page 19: Nach Der Arbeit

    Spritzpistole ohne Strahlrohr in den gleichen Behälter tauchen Gerät mit geöffneter Spritzpistole einschalten Spritzpistole so lange betätigen, bis ein gleichmäßiger Strahl austritt Restfrostschutzmittel in einem Verriegelung des Strahlrohrs und geschlossenen Behälter die Düse mit Wasser ausspülen, aufbewahren damit sich keine Ablagerungen bilden RE 88...
  • Page 20: Inbetriebnahme Nach Langer Lagerung

    Rückstände des Wassers in der Pumpe ablagern. Dadurch läuft der Motor schwer oder gar nicht an. Gerät an die Wasserleitung anschließen und mit Leitungswasser gründlich durchspülen, Netzstecker dabei nicht einstecken Netzstecker in Steckdose stecken Gerät mit geöffneter Spritzpistole einschalten RE 88...
  • Page 21: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden. Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) Komplette Maschine reinigen reinigen Anschlüsse am Hochdruckschlauch fetten Kupplungsstecker vom Strahlrohr und reinigen Kupplungsmuffe der Spritzpistole reinigen Wasserzulaufsieb im Hochdruckeingang ersetzen reinigen Hochdruckdüse ersetzen Belüftungsöffnungen reinigen RE 88...
  • Page 22: Wartung

    Wartungshinweise verursacht werden, die Kupplungen von Sand und hat der Benutzer selbst zu verantworten. Staub befreien Dies gilt insbesondere für: das Sprüh-Set nach Gebrauch nicht von STIHL freigegebene – abspülen Änderungen am Produkt die Verwendung von Zubehören, Hochdruckdüse reinigen –...
  • Page 23 Benutzer selbst ausgeführt je nach Art und Dauer der Nutzung werden können, ist damit ein rechtzeitig ersetzt werden. Dazu Fachhändler zu beauftragen. gehören u. a.: STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Hochdruck-Düsen – Reparaturen nur beim STIHL Hochdruck-Schläuche – Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 24: Wichtige Bauteile

    10 Anschluss für Wasserschlauch 11 Geräteschalter 12 Halter für Hochdruckschlauch 13 Anschluss für Hochdruckschlauch 14 Aufnahme für Strahlrohr und Spritzpistole 15 Aufnahme für Düsen 16 Halter für Sprüh-Set und weiteres Sonderzubehör wie z. B. Flächenwaschbürste 17 Reinigungsnadel Typenschild RE 88...
  • Page 25: Technische Daten

    Technische Daten Ausführung: RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 Netzanschlussdaten: 230 V 230 - 240 V 100 V 120 V 127 V 220 V 1~ / 50 Hz 1~ / 50 Hz 1~ / 50 - 60 Hz...
  • Page 26: Sonderzubehör

    1,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt direkt, oder zusammen mit einer der K-Faktor nach RL 2006/42/EG = Strahlrohrverlängerung an der 2,0 m/s Spritzpistole betreiben. Keine weitere Strahlrohrverlängerung anbauen. REACH REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. RE 88...
  • Page 27 Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim Düse kann mit Hilfe der mitgelieferten Schlauch komplett aus dem Rohr STIHL Fachhändler erhältlich. Reinigungsnadel gereinigt werden. herausziehen Reinigungsschlauch nie bei Abgewinkeltes Strahlrohr, lang eingeschaltetem Gerät aus dem Rohr herausziehen.
  • Page 28: Betriebsstörungen Beheben

    Wasserzulaufsieb im Pumpeneingang Wasserzulaufsieb reinigen, siehe verstopft "Wartung" Hochdruckpumpe undicht, Ventile defekt Gerät vom Fachhändler instandsetzen lassen Düse verstopft Düse reinigen Reinigungsmittel bleiben aus Reinigungsmittelbehälter ist leer Reinigungsmittelbehälter füllen Reinigungsmittelansaugung verstopft Verstopfung beseitigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler RE 88...
  • Page 29: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Page 30: Anschriften

    UNIKOMERC d. o. o. Ausführung 120 V / 60 Hz Bišće polje bb 88000 Mostar Ausführung 127 V / 60 Hz ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Ausführung 220 V / 60 Hz Fax: +387 36 350536...
  • Page 31 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Assembling the Unit It has been built using modern Fitting, removing spray lance production techniques and comprehensive quality assurance.
  • Page 32: Guide To Using This Manual

    Engineering improvements fatal injury. cleaning, servicing, replacement of parts – STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this unplug the power plug! reason we may modify the design, Comply with national safety engineering and appearance of our products periodically.
  • Page 33 STIHL for this machine instructed on how to handle or technically equivalent The high-pressure hose must the machine safely and...
  • Page 34 Wear protective clothing. strenuous work, check with object to be cleaned. If you STIHL recommends that a your doctor before operating a have any questions in this boilersuit be worn in order to machine.
  • Page 35 If there is a risk that dirty water extension cord and Never attempt to modify – will occur (e. g., flowing sand), electrical plug connections the controls or safety an appropriate water filter with wet hands devices in any way must be used. RE 88...
  • Page 36 Beware of slipping on ice, immediately if the ground/floor, e. g. by using water, snow or uneven cord is damaged – a cable reel ground! danger of don't let the cord rub electrocution! – against edges or pointed or sharp objects RE 88...
  • Page 37 Do not touch the connecting the dirt. The danger is cord with the high-pressure greatest when the washed jet. surface has dried. RE 88...
  • Page 38 STIHL recommends the use supply. of genuine STIHL spare parts. Such parts have been optimized for the machine and the user's requirements. STIHL recommends that maintenance and repair work...
  • Page 39: Assembling The Unit

    – the plugs must snap into place and be inserted flush in the Press the handle frame (1) onto the handle frame holders (2) from above – handle frame must snap into position RE 88...
  • Page 40: Fitting, Removing Spray Lance

    Insert nozzle (3) in spray lance until the safety latch (4) engages – at which point the safety latch button will spring out again – the adjustable high-pressure nozzle has an anti- twist device; orient this according to the groove on the spray lance RE 88...
  • Page 41: Connecting The Water Supply

    If drinking water has passed through the backflow preventer, it can no longer be regarded as drinking water. Follow the rules laid down by the local water supply company to prevent water flowing back from the high-pressure cleaner into the drinking water main. RE 88...
  • Page 42: Connecting To A Pressureless Water Supply

    Hold down the high-pressure hose The cores in the cord must have the by hand following minimum cross-section depending on the mains voltage and Switch on the machine cord length. Wait until a steady jet exits the high- pressure hose RE 88...
  • Page 43: Switching On

    5 minutes. If work is interrupted for more than 5 min., during breaks or if the machine is left unattended, switch off the machine at the master switch – see "Switching off the machine". RE 88...
  • Page 44: Adding Detergent

    (3). The nozzle has an anti- twist device, orient this according to Using the fan-jet nozzle the groove on the spray lance All-purpose – to clean parts and (sensitive) surfaces. The operating pressure can be infinitely adjusted at the fan-jet nozzle. RE 88...
  • Page 45: Switching Off

    Detergents Detergents improve the cleaning effect. The corresponding exposure time (dependent on the detergent used) increases the cleaning performance. Always use detergent in the specified dosage and follow the corresponding instructions for use of the detergent. RE 88...
  • Page 46: After Finishing Work

    Switch on the machine with the spray gun open Actuate the spray gun until a uniform jet emerges Keep leftover antifreeze in a sealed Rinse the connection latches of the container spray lance and nozzle with water so that no deposits form RE 88...
  • Page 47: First Use After Long Periods Of Storage

    Connect the machine to the water supply and flush thoroughly with tap water, leave the power cord unplugged while doing so Plug the power plug into the wall socket Switch on the machine with the spray gun open RE 88...
  • Page 48: Maintenance And Care

    Connectors on high-pressure hose grease Plug-type coupling of the spray lance and clean the coupling sleeve of the spray gun clean Water intake screen in the high-pressure inlet replace clean High pressure nozzle replace Ventilation openings clean RE 88...
  • Page 49: Maintenance

    Actuate the spray gun until water merely drips from the spray head – the machine is now depressurized Remove the nozzle Clean the nozzle with the cleaning RE 88...
  • Page 50: Minimize Wear And Avoid Damage

    Damage delegated to a dealer. Compliance with the specifications of STIHL recommends that maintenance this owner's manual will avoid excessive and repair work be carried out only by wear and damage to the machine.
  • Page 51: Main Parts

    12 Holder for high-pressure hose 13 High-pressure hose connection 14 Mount for spray lance and spray 15 Mount for nozzles 16 Holder for spray set and additional special accessories, e.g., surface washing brush 17 Cleaning pin Model plate RE 88...
  • Page 52: Specifications

    English Specifications Version: RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 Power supply: 230 V 230 - 240 V 100 V 120 V 127 V 220 V 1~ / 50 Hz 1~ / 50 Hz 1~ / 50 - 60 Hz...
  • Page 53: Special Accessories

    1.5 dB(A); for the vibration level, the not install any additional spray lance K-factor in accordance with extension. Directive 2006/42/EC = 2.0 m/s REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. RE 88...
  • Page 54 When this mark appears as the hose is various spheres of application pulled out of the pipe: The nozzle can be cleaned with the aid Ask your STIHL servicing dealer for of the cleaning pin supplied. Switch off the machine current information about this and other...
  • Page 55: Troubleshooting

    Engine stops Machine switches off because the motor is Check whether the supply voltage and overheating machine voltage match; let the motor cool down for at least 5 minutes Weak, ragged, unclean jet Nozzle fouled Clean nozzle, see "Maintenance" RE 88...
  • Page 56 High-pressure pump is leaky, valves are Have the machine checked by a servicing defective dealer Nozzle clogged Clean nozzle No supply of detergents Detergent tank is empty Fill detergent tank Detergent intake is clogged Eliminate clog STIHL recommends STIHL servicing dealers RE 88...
  • Page 57: Maintenance And Repairs

    2004/108/EC and 2000/14/EC and has approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- been developed and built in compliance are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Page 58 Version 127 V / 60 Hz Version 220 V / 60 Hz The technical documentation has been retained by: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product approval The year of construction of the machine is shown on the CE plate on the machine.
  • Page 59 Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Déclaration de conformité CE Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Assemblage procédés les plus modernes et les...
  • Page 60: Indications Concernant La Présente

    Développement technique lisation ultérieure. nettoyage, opération de Un utilisateur qui maintenance, La philosophie de STIHL consiste à ne respecte pas poursuivre le développement continu de remplacement de pièces – les instructions de toutes ses machines et de tous ses...
  • Page 61 La pression cordon d'alimentation responsable et aient reçu les admissible et la date de électrique, à la fiche de instructions nécessaires pour fabrication sont indiquées sur branchement sur le secteur, savoir utiliser l'appareil en les éléments de raccordement. RE 88...
  • Page 62 L'utilisation de cet appareil STIHL pour cet appareil ou Aptitudes personnelles pour d'autres travaux est des pièces similaires du interdite et risquerait de point de vue technique.
  • Page 63 Si l'appareil et ses Il n'est permis de brancher le accessoires doivent être nettoyeur haute pression transportés à des directement sur le réseau de RE 88...
  • Page 64 état prescriptions. de fonctionnement – risque d'accident ! L'interrupteur de l'appareil – doit pouvoir être facilement amené dans la position 0. RE 88...
  • Page 65 Ne pas les pincer dans une – pour d'autres personnes – porte ou une fenêtre veiller à ce que personne entrouverte. ne risque de trébucher ! RE 88...
  • Page 66 Ne pas nettoyer des surfaces toujours assurée. circuit ! délicates en caoutchouc, tissu Ne pas diriger le jet haute ou autres matières analogues pression vers des animaux. avec un jet tourbillonnaire, par ex. avec la turbo-buse. Au RE 88...
  • Page 67 : retirer la Ne pas toucher le cordon la pression est renvoyée vers fiche de la prise de d'alimentation électrique avec le côté aspiration de la pompe courant ! le jet haute pression. haute pression. Le dispositif RE 88...
  • Page 68: Assemblage

    électrique répondre aux exigences de endommagé) doivent être l'utilisateur. effectuées exclusivement STIHL recommande de faire par des revendeurs effectuer les opérations de spécialisés et agréés ou maintenance et les par des électriciens réparations exclusivement professionnels.
  • Page 69: Démontage, Montage De La Lance

    – les bouchons doivent s'encliqueter et affleurer avec le cadre de poignée. Insérer la buse (3) dans la lance jusqu'à ce que le verrou (4) s'enclenche. La tête du verrou est alors de nouveau projetée vers l'extérieur. La buse haute pression RE 88...
  • Page 70: Montage, Démontage Du Flexible Haute Pression

    Démontage Rallonge de flexible haute pression Dévisser l'écrou-chapeau (1). Débrancher le flexible haute Par principe, il ne faut utiliser qu'une pression du raccord (2). seule rallonge de flexible haute pression – voir « Accessoires optionnels ». RE 88...
  • Page 71: Établissement De L'alimentation En Eau

    Remplir le tuyau d’aspiration avec de l’eau et immerger la crépine d’aspiration dans un récipient d’eau, ne pas utiliser d’eau sale RE 88...
  • Page 72: Branchement Électrique

    à 0,15 Ω. Rallonge Les caractéristiques de la rallonge employée doivent au moins satisfaire aux mêmes exigences que le cordon d'alimentation électrique de la machine. Se référer aux marques (désignation du type) appliquées sur le cordon d'alimentation électrique. RE 88...
  • Page 73: Mise En Marche

    5 min. Pour des interruptions du travail durant plus de 5 min, pour les pauses ou si l'on quitte l'appareil et qu'on le laisse sans surveillance, il faut arrêter l'appareil à l'aide de son interrupteur – voir « Arrêt ». RE 88...
  • Page 74: Apport De Détergent

    Avant de nettoyer les surfaces fortement encrassées, détremper les saletés avec de l'eau. Utilisation universelle – pour le nettoyage de pièces et de surfaces (délicates). La pression de service peut être réglée en continu au niveau de la buse à jet plat. RE 88...
  • Page 75: Arrêt

    Rincer le mécanisme de verrouillage de la lance et la buse avec de l'eau, pour éviter toute formation de dépôt. Actionner le bouton de sécurité – la gâchette du pistolet est verrouillée, ce qui empêche tout actionnement accidentel de la gâchette. RE 88...
  • Page 76: Rangement

    Allumer l'appareil en tenant le Allumer l'appareil en tenant le pistolet pulvérisateur ouvert. pistolet pulvérisateur ouvert. Actionner le pistolet pulvérisateur jusqu'à ce qu'un jet régulier en sorte. Conserver le reste de produit antigel dans un récipient fermé. RE 88...
  • Page 77: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Machine complète nettoyer nettoyer Raccords sur le flexible haute pression graisser Fiche de la lance et prise du pistolet nettoyer pulvérisateur nettoyer Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée haute pression remplacer nettoyer Buse haute pression remplacer Ouvertures de ventilation nettoyer RE 88...
  • Page 78: Maintenance

    Garder l’appareil propre afin que l’air de Arrêter l’appareil refroidissement puisse entrer et sortie librement par les ouvertures de Actionner le pistolet jusqu’à ce que l’appareil. l’eau s’égoutte seulement de la tête de pulvérisation – l’appareil est à présent dépressurisé RE 88...
  • Page 79: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    En font l'appareil. alors faire appel à un distributeur. notamment partie : L'utilisation, l'entretien et le stockage de STIHL recommande de faire effectuer Buses haute pression l'appareil doivent se dérouler – les opérations de maintenance et les conformément à...
  • Page 80: Principales Pièces

    13 Raccord pour flexible haute pression 14 Support pour lance et pistolet 15 Support pour buses 16 Support pour kit de pulvérisation et autres accessoires, par ex. pour brosse de lavage grandes surfaces 17 Aiguille de nettoyage Plaque signalétique RE 88...
  • Page 81: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Version : RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 Caractéristiques de bran- 230 V 230 - 240 V 100 V 120 V 127 V 220 V chement sur secteur : 1~ / 50 Hz...
  • Page 82: Accessoires Optionnels

    EN 60335-2-79, annexe ZAA Consignes d’utilisation et restrictions du règlement REACH N° (CE) d’utilisation 1) 2) 6) 78 dB(A) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach 80 dB(A) 78,5 dB(A) Prolongateur de lance 80 dB(A) Niveau de puissance acoustique L suivant EN 60335-2-79, annexe ZAA...
  • Page 83 Vous trouverez des informations à jour Arrêter l’appareil Lance coudée, longue sur ces accessoires ainsi que d’autres Actionner le pistolet jusqu’à ce auprès de votre distributeur STIHL. l’appareil soit dépressurisé Sortir complètement le tuyau de la canalisation Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage lorsque l’appareil est en marche.
  • Page 84: Dépannage

    L’appareil s’arrête en raison d’une surchauffe Vérifier si la tension d’alimentation du moteur concorde avec celle de l’appareil, laisser refroidir le moteur pendant au moins 5 minutes Jet déformé, non transparent, imprécis Buse encrassée Nettoyer la buse, voir « Entretien » RE 88...
  • Page 85 Faire réparer l’appareil par un distributeur défectueuses Buse bouchée Nettoyer la buse Le détergent n’entre pas Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent Aspiration de détergent bouchée Supprimer l’obstruction STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL. RE 88...
  • Page 86: Instructions Pour Les Réparations

    à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être l'application des directives 2011/65/UE, de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la 2006/42/CE, 2004/108/CE et disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur 2000/14/CE, et a été...
  • Page 87 Version 120 V / 60 Hz Version 127 V / 60 Hz Version 220 V / 60 Hz Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication de la machine est indiquée sur son étiquette CE.
  • Page 88 Innehållsförteckning Bästa kund! Om denna bruksanvisning Tack så mycket för att du valde en Säkerhetsanvisningar och kvalitetsprodukt från STIHL. arbetsteknik Komplettering av maskinen Denna produkt har tillverkats med moderna tillverkningsmetoder och Av- och påmontering av spolrör omfattande åtgärder för Av- och påmontering av...
  • Page 89: Om Denna Bruksanvisning

    Teknisk vidareutveckling livsfara. Maskinen får endast användas av personer som VARNING har utbildats i användning och STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av samtliga maskiner; hantering av maskinen, eller Barn eller ungdomar får – vi måste därför förbehålla oss rätten till som kan styrka att de kan inte arbeta med maskinen.
  • Page 90 Vi rekommenderar att du – eller annan fackkunnig tillåtna arbetstryck. använder originaldelar och förklara hur maskinen ska tillbehör från STIHL. Deras Tillåtet arbetstryck, högsta hanteras. egenskaper är optimalt tillåtna temperatur samt anpassade till produkten I vissa länder kan användning högtrycksslangens...
  • Page 91 Före arbetet Användning av olämpliga sitter ordentligt. rengöringsmedel eller Bär skyddsklädsel. STIHL Högtryckstvätten kemikalier kan leda till rekommenderar att ska inte anslutas hälsofara, till skador på arbetskläder används för att direkt till minska risken för skador vid dricksvattennätet.
  • Page 92 – förlängningskabel inte är Strömbrytaren ska stå på – snubbelrisk! skadade. Kör inte läge 0 . maskinen med skadad Använd inte maskinen – anslutningskabel, med skadad förlängningssladd eller högtrycksslang, stickkontakt. spolanordning eller säkerhetsanordningar. RE 88...
  • Page 93 över maskinen, se till att slangen – risk för tillräcklig motorventilation Linda alltid av kabeln helt – kortslutning! finns. från kabelvindan för att undvika brandfara genom Rikta inte högtrycksstrålen överhettning. mot djur. Rikta inte högtrycksstrålen mot platser du inte kan se. RE 88...
  • Page 94 Ett otillåtet högt tryck leds säkert sätt kunna ta emot tillbaka genom rekylkraften och, vid överströmningsventilen till spolanordningar med vinklat högtryckspumpens sugsida spolrör, dessutom det när säkerhetsanordningen vridmoment som uppstår. RE 88...
  • Page 95: Komplettering Av Maskinen

    Använd endast reservdelar STIHL rekommenderar att Komplettering av maskinen – av hög kvalitet. Annars endast auktoriserade STIHL- finns risk för olyckor och återförsäljare genomför Före det första användningstillfället skador på maskinen. Vid underhåll och reparationer. måste olika tillbehör monteras.
  • Page 96: Av- Och Påmontering Av Spolrör

    – pluggarna måste haka fast och sitta korrekt i handtagsramen. Stick in munstycket (3) i spolröret tills spärren (4) hakar fast – spärrens knapp hoppar återigen ut – den justerbara högtrycksslangen har en skruvsäkring; justera denna med spolrörets spår RE 88...
  • Page 97: Av- Och Påmontering Av Högtrycksslang

    (2). högtrycksslangen ur fästet på Sätt på kopplingsmuttern (1), pistolen. skruva på för hand och dra åt. Demontering Högtrycksslangförlängning Vrid ner kopplingsmutter (1). Använd generellt alltid endast en Dra av högtrycksslangen från högtrycksslangförlängning – se anslutningsnippeln (2). ”Specialtillbehör”. RE 88...
  • Page 98: Anslutning Till Vattenledningen

    Fyll sugslangen med vatten och högtryckstvätten till dricksvattennätet. doppa sugslangens sugklocka i vattentanken – använd inte förorenat vatten Håll ned högtrycksslangen med handen Koppla på maskinen Vänta tills strålen ur högtrycksslangen är regelbunden Stäng av maskinen RE 88...
  • Page 99: El-Anslutning Av Maskinen

    än 0,15 ohm (Ω) uppstår inga störningar. Förlängningskabel Förlängningskabeln ska ha minst samma egenskaper som anslutningskabeln på maskinen. Observera märkningen om kabeltyp (typbeteckning) på anslutningskabeln. Ledaren i kabeln ska ha minst den angivna diametern beroende på nätspänningen och kabellängden. RE 88...
  • Page 100: Påslagning Av Maskinen

    Standby-läge OBS! Maskinen får stå högst 5 minuter i standby-läge. Vid avbrott i arbetet som är längre än 5 min., vid arbetspauser eller när maskinen lämnas oövervakad ska maskinen stängas av med strömbrytaren – se ”Stänga av maskinen”. RE 88...
  • Page 101: Tillsättning Av Rengöringsmedel

    (känsliga) ytor. Rengöringsmedel Arbetstrycket kan ställas in steglöst på Rengöringsmedel förstärker verkan av flatstrålemunstycket. rengöringen. Med vederbörlig verkningstid (beroende på rengöringsmedlet som används) ökar rengöringseffekten. Följ alltid anvisningarna för dosering av rengöringsmedel och observera rengöringsmedlets användaranvisning. RE 88...
  • Page 102: Stäng Av Maskinen

    Tryck in pistolen tills vattnet bara droppar svagt från munstycket (maskinen är nu trycklös). Släpp avtryckaren. Spola spolrörets spärr och munstycket med vatten så att inga avlagringar bildas. Tryck in spärren – avtryckaren är nu låst och oavsiktlig användning förhindras. RE 88...
  • Page 103: Förvaring Av Maskinen

    Sätt i stickkontakten i eluttaget Doppa pistolen utan spolrör i samma behållare Koppla in maskinen med pistolen öppen Koppla in maskinen med pistolen öppen Använd pistolen tills strålen är regelbunden Förvara frostskyddsmedel som blir över i en sluten behållare RE 88...
  • Page 104: Skötsel Och Underhåll

    Vid tillfällig användning kan intervallerna å andra sidan göras längre. Avsyning (skick, täthet) Hela maskinen Rengöring Rengöring Anslutningar på högtrycksslangen Smörjning Spolrörets stickproppsanslutning och Rengöring pistolens kopplingsmuff Rengöring Vattentilloppssilen i högtrycksinloppet Byte Rengöring Högtrycksmunstycke Byte Ventilationsspringor Rengöring RE 88...
  • Page 105: Underhåll

    Detta gäller i synnerhet: Ta bort sand och damm från anslutningarna. ändringar på produkten som inte – godkänts av STIHL Spola rent spolsetet efter användning. användning av tillbehör som inte är – godkända eller lämpliga för maskinen eller är av sämre kvalitet...
  • Page 106 ”Skötsel och underhåll” måste utföras regelbundet. Om användaren inte kan utföra dessa arbeten själv ska en fackhandlare anlitas för dem. STIHL rekommenderar att man endast låter auktoriserade STIHL-återförsäljare genomföra underhåll och reparationer. Auktoriserade STIHL-återförsäljare har möjlighet att regelbundet delta i utbildningar samt att få...
  • Page 107: Viktiga Komponenter

    Spolset 10 Anslutning för vattenslang 11 Strömbrytare 12 Hållare för högtrycksslang 13 Anslutning för högtrycksslang 14 Fäste för spolrör och pistol 15 Fäste för munstycken 16 Hållare för spolset och ytterligare specialtillbehör som t.ex. yttvättborste 17 Rengöringsnål Typskylt RE 88...
  • Page 108: Tekniska Data

    Tekniska data Modell: RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 Nätanslutningsdata: 230 V 230 - 240 V 100 V 120 V 127 V 220 V 1~/50 Hz 1~/50 Hz 1~/50 - 60 Hz 1~/60 Hz...
  • Page 109: Tillbehör

    Högtrycksslangsförlängningar ytterligare spolrörsförlängning. Textilväv, 7 m – REACH är en EU-förordning för registrering, bedömning och Stålväv, 7 m – godkännande av kemikalier. Stålväv, 10 m – Se www.stihl.com/reach för information om att uppfylla REACH förordningen (EG) Nr. 1907/2006 RE 88...
  • Page 110 Montera ingen spolrörsförlängning. Rikta aldrig röret runt hörn där man inte ser om personer befinner sig. Munstycket kan rengöras med hjälp av den medföljande rengöringsnålen. Vattenfilter För rening av vattenledningsvattnet och vid trycklös vattentillförsel. RE 88...
  • Page 111: Åtgärda Driftstörningar

    Motorn stannar Maskinen stängs av på grund av att motorn Kontrollera att nätspänningen stämmer överhettas med maskinens spänning och låt motorn svalna i minst fem minuter Dålig, otydlig, oren form på Förorenat munstycke Rengör munstycket, se ”Underhåll” vattenstrålen RE 88...
  • Page 112 Högtryckspumpen är otät, ventilerna defekta Låt en auktoriserad återförsäljare repa- rera maskinen Munstycket igensatt Rengör munstycket Inget rengöringsmedel matas fram Behållaren för rengöringsmedel är tom Fyll på behållaren för rengöringsmedel Insuget för rengöringsmedel är igensatt Avlägsna igensättningen Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare RE 88...
  • Page 113: Reparationsanvisningar

    Reparationsanvisningar Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen skötselanvisningen.
  • Page 114 Modell 100 V/50-60 Hz Modell 120 V/60 Hz Modell 127 V/60 Hz Modell 220 V/60 Hz Förvaring av teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Maskinens tillverkningsår finns angivet på maskinens CE-skylt. Waiblingen, 2014-08-20 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.u.
  • Page 115 Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze per la riparazione Avvertenze di sicurezza e tecnica Smaltimento La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Dichiarazione di conformità CE Completamento Questo prodotto è stato realizzato dell’apparecchiatura...
  • Page 116: Per Queste Istruzioni D'uso

    L’inosservanza l’abbigliamento di Sviluppo tecnico continuo delle Istruzioni protezione. d’uso può compor- Prima di qualsiasi STIHL sottopone tutte le macchine e le – tare rischi mortali. apparecchiature a un continuo sviluppo; intervento dobbiamo quindi riservarci modifiche di sull’apparecchiatura, fornitura per quanto riguarda forma, per es.
  • Page 117 Non usare il flessibile AP o il da STIHL per questa L’utente è responsabile per cavo di collegamento per apparecchiatura, o infortuni o pericoli verso terzi o tirare o trasportare particolari tecnicamente la loro proprietà.
  • Page 118 STIHL consiglia di usare – Settori d’impiego zione ben aderenti ricambi e accessori secondo la norma originali STIHL. Le loro EN 166.
  • Page 119 è più da montaggio corretto detersivo. considerarsi tale. I detersivi possono Non fare funzionare – contenere sostanze nocive l’apparecchiatura con acqua alla salute (velenose, sporca. tossiche, irritanti), combustibili e facilmente infiammabili. Se il RE 88...
  • Page 120 – estrarre la spina e non metta a rischio districare il cavo Collegamento elettrico – nessuno – pericolo solo ad una presa Srotolare sempre d’inciampare! – installata a norma interamente il cavo dal tamburo, per evitare il rischio d’incendio per surriscaldamento. RE 88...
  • Page 121 – peri- Usare l’apparecchiatura solo getto omnidirezionale, colo di corto in posizione verticale e solo su per es. con l’ugello rotante. circuito! superfici piane. Non coprire Durante la pulitura mantenere l’apparecchiatura, fare in una distanza sufficiente fra RE 88...
  • Page 122 (per es. effetti di urto o lasciarla! sull’apparecchiatura caduta) controllarne (per es. la sostituzione di assolutamente la sicurezza di un cavo di collegamento funzionamento prima di danneggiato) devono rimetterla in funzione – ved. anche "Prima del lavoro". Controllare anche la RE 88...
  • Page 123 Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore. STIHL consiglia di usare parti di ricambio originali STIHL. Le loro caratteristiche sono Innestare dall’alto il manico a perfettamente adatte telaio (1) sui supporti (2) –...
  • Page 124: Montaggio, Smontaggio Lancia

    (3) nella lancia finché il bloccaggio (4) si chiude a scatto – il pulsante del bloccaggio scatta di nuovo fuori – l’ugello AP regolabile ha un meccanismo antitorsione: allinearlo alla scanalatura della lancia RE 88...
  • Page 125 Smontaggio Prolunga per flessibile AP Girare in basso il dado (1) Usare di norma sempre una sola Sfilare il flessibile AP dal prolunga del flessibile AP – tronchetto (2) ved. "Accessori a richiesta" RE 88...
  • Page 126: Allacciamento Dell'acqua

    Riempire con acqua il flessibile di aspirazione e immergerne la campana nel contenitore d’acqua – non usare acqua sporca Con la mano orientare verso il basso il flessibile AP inserire l’apparecchiatura RE 88...
  • Page 127: Dell'apparecchiatura

    Badare all’identificazione del tipo di costruzione (denominazione del tipo) prevista sul cavo di collegamento. I fili del cavo devono presentare, secondo la tensione di rete e la lunghezza del cavo, la sezione minima indicata. RE 88...
  • Page 128: Inserimento Dell'apparecchiatura

    – mai verso persone! AVVISO Tenere l’apparecchiatura in funzionamento di attesa al massimo per 5 minuti. Con interruzioni del lavoro superiori a 5 min., nelle pause dal lavoro o se l’apparecchiatura viene lasciata incustodita, spegnerla con l’interruttore – ved. "Disinserimento dell’apparecchiatura". RE 88...
  • Page 129: Aggiunta Del Detersivo

    La pressione di lavoro può essere Un congruo tempo per l’effetto (secondo impostata in continuo sull’ugello. il detersivo usato) aumenta l’efficacia di pulizia. Usare i detersivi sempre nel dosaggio prescritto e attenersi alle relative istruzioni di applicazione del detersivo. RE 88...
  • Page 130: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    (ora l’apparecchiatura è senza pressione) Sciacquare con acqua il bloccaggio Rilasciare la leva della lancia e l’ugello perché non si formino depositi Azionare la sicura – il grilletto viene bloccato, impedendo così l’inserimento accidentale RE 88...
  • Page 131: Conservazione Dell'apparecchiatura

    RE 88...
  • Page 132: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Raccordi sul flessibile AP ingrassaggio Spina a innesto della lancia e manicotto di pulizia raccordo della pistola pulizia Retina di alimentazione acqua nell’ingresso alta pressione sostituzione pulizia Ugello ad alta pressione sostituzione Aperture di ventilazione pulizia RE 88...
  • Page 133: Manutenzione

    – dopo l’uso pulire il gruppo di autorizzate da STIHL spruzzatura sotto l’acqua l’uso di accessori non consentiti per – l’apparecchiatura, inadatti o di Pulizia dell’ugello AP qualità...
  • Page 134 Se l’utente non è in grado di essere sostituiti secondo il tipo e la eseguirle, deve affidarle ad un durata dell’impiego. Questi sono, fra gli rivenditore. altri: STIHL consiglia di fare eseguire le ugelli AP – operazioni di manutenzione e di flessibili AP –...
  • Page 135: Componenti Principali

    13 Raccordo per flessibile AP 14 Sede per lancia e pistola 15 Sede per ugelli 16 Supporto per gruppo di spruzzatura ed altri accessori a richiesta, come per es. spazzola per superfici piane 17 Spillo di pulizia Targhetta d’identificazione RE 88...
  • Page 136: Dati Tecnici

    Dati tecnici Versione: RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 Dati della connessione 230 V1~ / 230 - 240 V 1~ 100 V 1~ / 50 – 120 V1~ / 127 V1~ / 220 V1~ /...
  • Page 137: Accessori A Richiesta

    K lancia applicata sulla lancia. Non secondo RL 2006/42/CE = 2,0 m/s montare una seconda prolunga di lancia. REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. RE 88...
  • Page 138 L’ugello può essere pulito mediante differenti campi d’impiego l’apposito spillo fornito in dotazione. Disinserimento dell’apparecchiatura Presso il rivenditore STIHL sono Azionare la pistola fino a scaricare Lancia angolata, lunga disponibili informazioni aggiornate su la pressione dall’apparecchiatura questi e su altri accessori a richiesta.
  • Page 139: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    L’apparecchiatura si disinserisce per il surri- Verificare la corrispondenza della ten- scaldamento del motore sione fornita con quella dell’apparecchiatura; lasciare raffreddare il motore per almeno 5 minuti Forma scadente, incerta, irregolare del Ugello sporco Pulire l’ugello, ved. "Manutenzione" getto RE 88...
  • Page 140 Pulire la retina; ved. "Manutenzione" Pompa AP non a tenuta, valvole difettose Fare riparare l’apparecchiatura dal rivenditore Ugello intasato Pulizia dell’ugello Mancanza di detersivo Contenitore del detersivo vuoto Riempire il contenitore Aspirazione del detersivo intasata Eliminare l’intasamento STIHL raccomanda il rivenditore STIHL RE 88...
  • Page 141: Avvertenze Per La Riparazione

    Identificazione di 4787 offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive UE/2011/65, CE/2006/42, autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 142 Versione da 120 V / 60 Hz Versione da 127 V / 60 Hz Versione da 220 V / 60 Hz Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'anno di costruzione è indicato sulla targhetta CE dell'apparecchiatura. Waiblingen, 20.08.2014 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 143 Indicações de segurança e técnica Indicações de reparação da fábrica STIHL. de trabalho Eliminação Completar o aparelho Declaração de conformidade CE Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes...
  • Page 144: Referente A Estas Instruções De

    – lugar seguro para antes de efectuar qualquer o uso ulterior. A trabalho na lavadora, A STIHL trabalha permanentemente no não-observação por exemplo limpeza, aperfeiçoamento de todas as máquinas das Instruções de e de todos os aparelhos. Por isto temos manutenção, substituição...
  • Page 145 Quem trabalha pela primeira embreagens e outros vez com a lavadora: Fazerse acessórios autorizados explicar pelo vendedor ou por pela STIHL para esta lavadora, ou peças RE 88...
  • Page 146 STIHL. Estes são Usar fatos de segurança. A A lavadora de alta pressão adaptados optimamente STIHL recomenda o uso de está apropriada para limpar nas suas características um fato de trabalho para veículos, máquinas, ao produto e às exigências...
  • Page 147 Tem que ser fácil accionar – água potável. o interruptor da lavadora para 0 Só ligar a lavadora de alta O interruptor da lavadora pressão em conjunto com um – tem que encontrar-se na dispositivo anti-refluxo à rede posição 0 RE 88...
  • Page 148 – perigo de tropeçar! A utilização de linhas de – extensão não apropriadas pode ser perigosa. Utilizar unicamente as linhas de extensão autorizadas para o emprego no exterior e RE 88...
  • Page 149 Accionar a lavadora água – perigo de unicamente em pé e só nas um curto-circuito! superfícies planas. Não cobrir RE 88...
  • Page 150 Observar Se a lavadora for submetida a para ter uma distância um esforço não conforme o suficientemente grande entre previsto (por exemplo uma RE 88...
  • Page 151 A STIHL recomenda utilizar acidentes ou de danos na deixá-la! as peças de reposição lavadora. Dirija--se a um originais da STIHL. Estas são revendedor especializado adaptadas optimamente nas no caso de ter perguntas Tirar a ficha de rede da suas características à...
  • Page 152 – os bujões têm que Enfiar o quadro do punho (1) de engatar, e ser colocados cima nos suportes (2) – o quadro do niveladamente no quadro do punho punho tem que engatar RE 88...
  • Page 153: Montar, Desmontar O Tubo De

    Tirar a mangueira de alta pressão Tubeira do bocal (2) Enfiar a tubeira (3) no tubo de injecção até que o bloqueio (4) engate – o botão do bloqueio salta ao mesmo tempo novamente para fora – a tubeira de alta pressão RE 88...
  • Page 154: Estabelecer O Abastecimento De

    – vide o considerada como água potável. capítulo "Acessórios especiais" Observar os regulamentos da empresa local de abastecimento de água para impedir o refluxo de água a partir da lavadora de alta pressão para dentro da rede de água potável. RE 88...
  • Page 155: Esteabelecer Um Abastecimento De

    Encher a mangueira de aspiração na lavadora. Observar a marcação de água, e imergir a campainha de referente à construção (denominação aspiração da mangueira de do tipo) na linha de conexão. aspiração no recipiente de água – não utilizar água suja RE 88...
  • Page 156: Ligar O Aparelho

    5 minutos no serviço de standby. Desligar a lavadora no interruptor no caso de interrupções de trabalho superiores a 5 minutos, durante intervalos de trabalho ou quando a lavadora é deixada sem vigilância – vide o capítulo "Desligar a lavadora". RE 88...
  • Page 157: Adicionar Detergentes

    Trabalhar com a tubeira com jacto plano de injecção Utilizável universalmente – para limpar peças e superfícies (sensíveis). A pressão de trabalho pode ser regulada progressivamente na tubeira com jacto plano. RE 88...
  • Page 158: Desligar O Aparelho

    – a alavanca é bloqueada, uma ligação involuntária é evitada assim Remolhar as superfícies fortemente sujas com água antes de limpá-las. Detergentes Detergentes reforçam o efeito de limpeza. A capacidade de limpeza aumenta-se devido ao período de reacção respectivo (dependentemente do detergente utilizado). RE 88...
  • Page 159: Depois Do Trabalho

    Accionar a pistola de ejecção até que saia um jacto uniforme Lavar o bloqueio do tubo de injecção e a tubeira com água para Guardar o resto do agente que não se formem depósitos anticongelante num recipiente fechado RE 88...
  • Page 160: Colocação Em Funcionamento Da

    Ligar a lavadora à tubagem de água, e lavá-la cuidadosamente com água da torneira, não enfiar a ficha de rede ao mesmo tempo Enfiar a ficha de rede na tomada de corrente Ligar a lavadora com a pistola de ejecção aberta RE 88...
  • Page 161: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Ficha da embreagem do tubo de injecção e manga da embreagem da pistola de Limpar ejecção Limpar Peneira de alimentação de água na entrada de alta pressão Substituir Limpar Tubeira de alta pressão Substituir Aberturas de ventilação Limpar RE 88...
  • Page 162: Manutenção

    Manter a lavadora limpa para que o ar Accionar a pistola de ejecção até de refrigeração nas aberturas da que a água goteje unicamente lavadora possa entrar e sair livremente. ainda da cabeça de ejecção – a lavadora é agora sem pressão RE 88...
  • Page 163: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os

    Tubeiras de alta pressão – Instruções de serviço. A STIHL recomenda mandar efectuar os Mangueiras de alta pressão – trabalhos de manutenção e as O próprio utilizador é responsável por reparações unicamente pelo todos os danos causados pela revendedor especializado da STIHL.
  • Page 164: Peças Importantes

    14 Assento para o tubo de injecção e a pistola de ejecção 15 Assento para tubeiras 16 Suporte para o conjunto de pulverização e outros acessórios especiais, como por exemplo a escova para lavar superfícies 17 Agulha de limpeza Placa do tipo RE 88...
  • Page 165: Dados Técnicos

    Dados técnicos Execução: RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 Dados de ligação à rede: 230 V1~ / 230 - 240 V 1~ 100 V 1~ / 50 – 120 V1~ / 127 V1~ /...
  • Page 166: Acessórios Especiais

    Não REACH aplicar mais um prolongamento do tubo de injecção. REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. RE 88...
  • Page 167 Escova para lavar superfícies – desenrolada e enrolada com a cassete, Conjunto de limpeza – e ser guardada directamente na lavadora num espaço limitado. Conjunto de aspiração – Detergentes e agentes de – conservação para diferentes sectores de utilização RE 88...
  • Page 168 As informações actuais referentes a estes acessórios especiais e a outros acessórios especiais podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. RE 88...
  • Page 169 Controlar se a tensão de abastecimento e mento do motor a tensão da lavadora coincidem, deixar arrefecer o motor durante pelo menos 5 minutos Forma do jacto má, não clara, não Tubeira suja Limpar a tubeira, vide o capítulo limpa "Manutenção" RE 88...
  • Page 170 Tubeira entupida Limpar a tubeira Os detergentes não saiem O recipiente para detergentes está vazio Encher o recipiente para detergentes A aspiração dos detergentes está entupida Eliminar o entupimento A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL RE 88...
  • Page 171: Eliminação

    STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com 2006/42/CE, 2004/108/CE instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os e 2000/14/CE, e foi desenvolvido e Informações técnicas. acessórios e a embalagem sejam fabricado de acordo com as versões Durante as reparações, aplicar...
  • Page 172 Execução de 120 V / 60 Hz Execução de 127 V / 60 Hz Execução de 220 V / 60 Hz Depósito da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção da lavadora é indicado na placa CE da lavadora.
  • Page 173 Met betrekking tot deze handleiding 172 EG-conformiteitsverklaring Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Apparaat completeren Spuitlans aansluiten, loskoppelen Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Hogedrukslang aansluiten,...
  • Page 174: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Voor alle werkzaamheden Technische doorontwikkeling – zijn. aan het apparaat, bijv. schoonmaken, STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en onderhoud, vervanging apparaten; wijzigingen in de van onderdelen – de leveringsomvang qua vorm, techniek en netsteker uit de...
  • Page 175 De gebruiker is veiligheid van het componenten in goede staat verantwoordelijk voor apparaat. Alleen verkeren. ongevallen die andere hogedrukslangen, personen of hun armaturen, koppelingen en eigendommen overkomen, ander toebehoren monteren, die door STIHL voor dit apparaat zijn RE 88...
  • Page 176 Beschermende kleding – Toepassingen originele STIHL (veiligheidskleding) dragen. onderdelen en toebehoren STIHL adviseert het gebruik te monteren. Deze zijn qua van werkkleding, om de kans De hogedrukreiniger is eigenschappen optimaal op letsel bij het onverhoopt in geschikt voor het reinigen van...
  • Page 177 De hogedrukreini- ger niet direct op De schakelaar moet – het drinkwaterlei- gemakkelijk in stand 0 dingnet aansluiten. kunnen worden geplaatst De schakelaar moet in Hogedrukreiniger alleen in – stand 0 staan combinatie met een terugstroomblokkering op het RE 88...
  • Page 178 De steker en de contrasteker in goede – contrasteker van de staat verlengkabel moeten Netstekers, netkabels en – waterdicht zijn en mogen verlengkabels alsmede niet in het water liggen elektrische stekerverbindingen nooit met natte handen vastpakken RE 88...
  • Page 179 – kans Nooit oplosmiddel – De hogedrukstraal nooit op op kortsluiting! bevattende vloeistoffen of onoverzichtelijke plaatsen onverdunde zuren en richten. oplosmiddelen (bijv. benzine, stookolie, Kinderen, dieren en verfverdunners of aceton) toeschouwers op afstand aanzuigen. Deze stoffen houden. RE 88...
  • Page 180 Vooral de De waterslang tussen het automatisch in de – correcte werking van de apparaat en het uitgangsstand terugkeren veiligheidsinrichtingen waterleidingnet nadat hij is losgelaten. controleren. Een niet- loskoppelen bedrijfszeker apparaat in RE 88...
  • Page 181: Apparaat Completeren

    Werkzaamheden aan het op de houder (2) schuiven – het – en reparatiewerkzaamheden handgreepframe moet vastklikken apparaat (bijv. het alleen door de STIHL dealer vervangen van een te laten uitvoeren. De STIHL beschadigde netkabel) dealers nemen regelmatig mogen, om gevaarlijke...
  • Page 182: Spuitlans Aansluiten, Loskoppelen

    – de afsluitstoppen moeten vastklikken en gelijk liggen met het handgreepframe Sproeier (3) in de spuitlans steken tot de vergrendeling (4) vastklikt – hierbij springt de knop van de vergrendeling weer naar buiten – de verstelbare hogedruksproeier heeft RE 88...
  • Page 183: Hogedrukslang Aansluiten, Loskoppelen

    Wartelmoer (1) aanbrengen, met de hogedrukslang uit de koppeling van hand erop draaien en vastdraaien het spuitpistool trekken Verwijderen Hogedrukslangverlengstuk Wartelmoer (1) losdraaien Hogedrukslang van de In principe altijd slechts één aansuitnippel (2) trekken hogedrukslangverlengstuk gebruiken – zie "Speciaal toebehoren" RE 88...
  • Page 184: Apparaat Op Het Waterleidingnet Aansluiten

    De zuigslang met water vullen en de hogedrukreiniger in het zuigklok van de zuigslang in het drinkwaterleidingnet in acht nemen. waterreservoir dompelen – geen vervuild water aanzuigen De hogedrukslang met de hand naar beneden houden Apparaat inschakelen RE 88...
  • Page 185: Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten

    Op de codering (typebenaming) van de netkabel letten. De aders in de kabel moeten, afhankelijk van de netspanning en de kabellengte, de vermelde minimale doorsnede hebben. RE 88...
  • Page 186: Apparaat Inschakelen

    LET OP Het apparaat maximaal 5 min. in de stand-bystand laten staan. Bij langere werkonderbrekingen dan 5 min, bij rustpauzes of als het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten, het apparaat met behulp van de schakelaar uitschakelen – zie "Apparaat uitschakelen". RE 88...
  • Page 187: Reinigingsmiddel Toevoegen

    Universeel inzetbaar – voor het reinigen Reinigingsmiddel van onderdelen en (kwetsbare) Reinigingsmiddelen versterken de oppervlakken. reinigende werking. Door de betreffende De werkdruk kan op de inwerktijd (afhankelijk van het gebruikte vlakstraalsproeier traploos worden reinigingsmiddel) wordt de ingesteld. reinigingscapaciteit verhoogd. RE 88...
  • Page 188: Apparaat Uitschakelen

    (de druk in het apparaat is nu afgebouwd) De hendel loslaten De vergrendeling van de spuitlans en de sproeier met water uitspoelen, zodat er zich geen vuilafzettingen kunnen vormen De veiligheidspal indrukken – de hendel wordt vergrendeld, onbedoeld inschakelen wordt zo voorkomen RE 88...
  • Page 189: Apparaat Opslaan

    Het apparaat met geopend Het apparaat met geopend spuitpistool inschakelen spuitpistool inschakelen De hevel van het spuitpistool zolang indrukken tot er een gelijkmatige straal uit het spuitpistool komt De overgebleven antivries in een afgesloten jerrycan bewaren RE 88...
  • Page 190: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bij slechts incidenteel gebruik kunnen de intervallen overeenkomstig worden verlengd. visuele controle (staat, lekkage) Complete machine reinigen reinigen Aansluiting op de hogedrukslang invetten Steekkoppeling van de spuitlans en de reinigen koppelingsmof van het spuitpistool reinigen Watertoevoerzeef in de hogedrukingang vervangen reinigen Hogedruksproeier vervangen Ventilatieopeningen reinigen RE 88...
  • Page 191: Onderhoud

    Het apparaat schoonhouden, zodat de alleen nog maar uit de sproeierkop koellucht via de openingen in het druppelt – de druk in het apparaat is apparaat vrij in en uit kan stromen. nu afgebouwd RE 88...
  • Page 192: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert onderhouds- en voor alle schade die door het niet in acht reparatiewerkzaamheden alleen door nemen van de veiligheids-, bedienings- de STIHL dealer te laten uitvoeren. De en onderhoudsaanwijzingen wordt STIHL dealers worden regelmatig veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder...
  • Page 193: Belangrijke Componenten

    10 Aansluiting voor waterslang 11 Hoofdschakelaar 12 Houder voor hogedrukslang 13 Aansluiting voor hogedrukslang 14 Koppeling voor spuitlans en spuitpistool 15 Houder voor sproeiers 16 Houder voor sproeiset en overig speciaal toebehoren, zoals bijv. platte wasborstel 17 Reinigingsnaald Typeplaatje RE 88...
  • Page 194: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Uitvoering: RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 Netaansluitgegevens: 230 - 240 V 1~/50 H 100 V 1~/50 – 230 V1~/50 Hz 60 Hz 120 V1~/60 Hz 127 V1~/60 Hz 220 V1~/60 Hz...
  • Page 195: Speciaal Toebehoren

    De nat-zandstraalset ofwel direct, of bedraagt de K-factor volgens RL samen met een spuitlansverlengstuk op 2006/42/EG = 2,0 m/s het spuitpistool aansluiten. Geen verdere spuitlansverlengstukken REACH monteren. REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. RE 88...
  • Page 196 Apparaat uitschakelen en ander speciaal toebehoren is gereinigd. Het spuitpistool indrukken tot de verkrijgbaar bij de STIHL dealer. druk in het apparaat is afgebouwd Gebogen spuitlans, lang De slang in zijn geheel uit de buis trekken De slang nooit bij een ingeschakeld apparaat uit de buis trekken.
  • Page 197: Opheffen Van Storingen

    Motor draait niet Apparaat wordt door oververhitting van de Controleren of de voedingsspanning en motor uitgeschakeld de voorgeschreven spanning met elkaar corresponderen, de motor minimaal 5 minuten laten afkoelen Slechte, ondefinieerbare, onzuivere Sproeier vervuild Sproeier reinigen, zie "Onderhoud" straal RE 88...
  • Page 198 Watertoevoerzeef in de pompingang verstopt Watertoevoerzeef reinigen, zie "Onderhoud" Hogedrukpomp lekt, kleppen defect Apparaat door een geautoriseerde dealer laten repareren Sproeier verstopt Sproeier schoonmaken Reinigingsmiddel wordt niet Reinigingsmiddeltank is leeg Reinigingsmiddeltank vullen aangezogen Zuigmond voor reinigingsmiddel verstopt Verstopping opheffen STIHL adviseert de STIHL dealer RE 88...
  • Page 199: Reparatierichtlijnen

    Constructie: hogedrukreini- STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: RE 88 STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4787 geschoold en hebben de beschikking voldoet aan de voorschriften van de over Technische informaties.
  • Page 200 Uitvoering 100 V/50-60 Hz Uitvoering 120 V/60 Hz Uitvoering 127 V/60 Hz Uitvoering 220 V/60 Hz Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar van het apparaat staat op het CE-typeplaatje van het apparaat vermeld.
  • Page 201 Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική Σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν εργασίας ποιότητας της STIHL. Συναρμολόγηση μηχανήματος Σύνδεση και αποσύνδεση σωλήνα Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και εκτόξευσης...
  • Page 202: Οδηγίες Ασφαλείας Και Τεχνική Εργασίας

    άτομα στον χώρο εργασίας Τεχνική ανάπτυξη φυλάξτε το για που δεν φορούν μελλοντική χρήση. προστατευτική ενδυμασία. Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την Η μη τήρηση των Πριν από οποιαδήποτε περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων – οδηγιών χρήσης και συσκευών μας. Για τον λόγο αυτό, εργασία...
  • Page 203 τους σχετικούς κινδύνους. ασφάλεια του τσακίζετε ή στρίβετε τον Ο χρήστης φέρει ευθύνη για μηχανήματος. Το σωλήνα υψηλής πίεσης. ατυχήματα ή ζημιές που μηχάνημα πρέπει να προκαλούνται σε τρίτους ή χρησιμοποιείται μόνο με στις περιουσίες τους. τους σωλήνες υψηλής RE 88...
  • Page 204 Ενδυμασία και εξοπλισμός άλλα παρελκόμενα που έχουν εγκριθεί από τη Προκειμένου να εργαστείτε με Να φοράτε υποδήματα με STIHL για χρήση σ’ αυτό, ή το μηχάνημα, πρέπει να είστε αντιολισθητική σόλα. με άλλα εξαρτήματα τα καλά στην υγεία, ξεκούραστος οποία είναι ισοδύναμα από...
  • Page 205 στο δίκτυο μηχανήματος πρέπει να καθαρισμό. Αν έχετε πόσιμου νερού. είναι στη θέση 0. απορίες, απευθυνθείτε σε Για τη σύνδεση του πλυστικού ένα ειδικευμένο στο δίκτυο πόσιμου νερού, να κατάστημα. χρησιμοποιείτε πάντα μια ανεπίστροφη βαλβίδα – Βλέπε «Πρόσθετος εξοπλισμός». RE 88...
  • Page 206 συνδέσεων πρέπει να είναι χώρους και φέρουν σε άριστη κατάσταση. σχετική σήμανση, και των Μην πιάνετε ποτέ το φις, το οποίων οι αγωγοί έχουν – καλώδιο τροφοδοσίας, τη κατάλληλη διατομή. μπαλαντέζα ή οποιαδήποτε ηλεκτρική σύνδεση με βρεγμένα χέρια. RE 88...
  • Page 207 Μην καθαρίζετε το χιονισμένο ή παγωμένο πυρκαγιάς λόγω ίδιο το μηχάνημα ή έδαφος, σε πλαγιές, σε υπερθέρμανσης. άλλες ηλεκτρικές ανώμαλο έδαφος – Κίνδυνος συσκευές με δέσμη ολίσθησης! νερού υψηλής πίεσης ή ρίχνοντας νερό με το λάστιχο – Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! RE 88...
  • Page 208 Μην καθαρίζετε επιφάνειες καλώδιο τροφοδοσίας από από αμιαντούχο τσιμέντο με Ο σωλήνας υψηλής πίεσης την πρίζα. δέσμη υψηλής πίεσης. Μαζί με δεν επιτρέπεται να έχει τις ακαθαρσίες μπορούν να τσακίσεις ή να σχηματίζει απελευθερωθούν επικίνδυνες θηλιές. ίνες αμιάντου που ενδέχεται RE 88...
  • Page 209 Σβήνετε πάντα μπορεί να υπάρξει απευθυνθείτε σε ένα το μηχάνημα κίνδυνος για ατυχήματα ή ειδικευμένο κατάστημα. πριν ζημιές στο μηχάνημα. Αν Η STIHL συνιστά να απομακρυνθείτε έχετε απορίες, χρησιμοποιήσετε γνήσια από αυτό! απευθυνθείτε σε ένα ανταλλακτικά STIHL. Οι ειδικευμένο κατάστημα.
  • Page 210: Συναρμολόγηση Μηχανήματος

    Περάστε τα πώματα (4) μέσα από το πλαίσιο λαβής, μέσα στις υποδοχές του στηρίγματος. Βεβαιωθείτε ότι τα πώματα κουμπώνουν και να Περάστε το πλαίσιο λαβής (1) από ενσωματώνονται πλήρως στο πάνω στα στηρίγματα (2) και πλαίσιο λαβής. βεβαιωθείτε ότι κουμπώνει. RE 88...
  • Page 211: Σύνδεση Και Αποσύνδεση Σωλήνα Εκτόξευσης

    στρέψτε τον κατά 90° και τραβήξτε τον έξω από την υποδοχή του. Μπεκ Πιέστε το μπεκ (3) μέσα στον σωλήνα εκτόξευσης, μέχρι να κουμπώσει η ασφάλεια (4) και το κουμπί της ασφάλειας να πεταχτεί πάλι προς τα έξω. Το ρυθμιζόμενο RE 88...
  • Page 212: Σύνδεση Και Αποσύνδεση Σωλήνα Υψηλής Πίεσης

    Αφαίρεση ρακόρ (2). Προέκταση σωλήνα υψηλής πίεσης Ξεβιδώστε το παξιμάδι Ανοίξτε τη βρύση. σύνδεσης (1). Μη χρησιμοποιείτε περισσότερες από Αποσυνδέστε τον σωλήνα υψηλής μία προεκτάσεις του σωλήνα υψηλής πίεσης από το στόμιο (1). πίεσης – Βλέπε «Πρόσθετος εξοπλισμός». RE 88...
  • Page 213: Λειτουργία Από Παροχές Νερού Χωρίς Πίεση

    κατάσταση αναρρόφησης και επομένως πλυστικό υψηλής πίεσης προς το δίκτυο είναι ακατάλληλοι για την αναρρόφηση πόσιμου νερού. νερού. Γεμίστε τον σωλήνα αναρρόφησης με νερό και βυθίστε το φίλτρο αναρρόφησης του σωλήνα αναρρόφησης μέσα στο δοχείο νερού. Μη χρησιμοποιείτε βρόμικο νερό. RE 88...
  • Page 214: Ηλεκτρική Σύνδεση Μηχανήματος

    καθαρίσετε – Ποτέ σε άλλα άτομα! δίκτυο. Αν η σύνθετη αντίσταση του δικτύου είναι μικρότερη από 0,15 Ω, δεν αναμένεται να προκληθούν προβλήματα. Μπαλαντέζα Από τεχνικής άποψης, η μπαλαντέζα πρέπει να έχει τουλάχιστον ίδιες ιδιότητες με το καλώδιο τροφοδοσίας του RE 88...
  • Page 215: Εργασία

    αυλάκι στον σωλήνα εκτόξευσης. Λειτουργία αναμονής ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην αφήνετε το μηχάνημα να λειτουργεί σε κατάσταση αναμονής για περισσότερο από 5 λεπτά. Σβήστε το μηχάνημα με τον διακόπτη, αν πρόκειται να διακόψετε την εργασία σας για περισσότερα από 5 λεπτά (π.χ. RE 88...
  • Page 216: Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Για όλες τις χρήσεις – Για το καθάρισμα εξαρτημάτων και (ευαίσθητων) Επιφάνειες με έντονη ρύπανση επιφανειών. βρέχονται με νερό πριν το καθάρισμα, Με το μπεκ επίπεδης δέσμης μπορείτε για να μαλακώσουν οι ρύποι. να ρυθμίσετε την πίεση λειτουργίας χωρίς διαβαθμίσεις. RE 88...
  • Page 217: Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    μέσα στο μηχάνημα (το νερό στάζει αντί να εκτοξεύεται). Αφήστε τη σκανδάλη. Ξεπλύντε το σύστημα ασφάλισης του σωλήνα εκτόξευσης και το μπεκ, ώστε να μη συσσωρευτούν άλατα. Πιέστε την ασφάλεια, ώστε να κλειδώσει η σκανδάλη και να παρεμποδίζεται η κατά λάθος ενεργοποίηση. RE 88...
  • Page 218: Φύλαξη Του Μηχανήματος

    στο ίδιο δοχείο. Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία, με το πιστόλι ανοιχτό. Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία, με το πιστόλι ανοιχτό. Πιέστε τη σκανδάλη μέχρι να δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη δέσμη. Φυλάξτε το υπόλοιπο αντιψυκτικό σε ένα κλειστό δοχείο. RE 88...
  • Page 219: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    στεγανότητα) Πλήρες μηχάνημα Καθάρισμα Καθάρισμα Συνδέσεις στον σωλήνα υψηλής πίεσης Λίπανση Αρσενικός σύνδεσμος σωλήνα εκτόξευσης και θηλυκός σύνδεσμος πιστολιού Καθάρισμα εκτόξευσης Καθάρισμα Σήτα παροχής νερού στην είσοδο υψηλής πίεσης Αλλαγή Καθάρισμα Μπεκ υψηλής πίεσης Αλλαγή Ανοίγματα αερισμού Καθάρισμα RE 88...
  • Page 220: Συντήρηση

    αντλίας. Σε τέτοια περίπτωση απαιτείται Καθάρισμα φίλτρου νερού άμεσο καθάρισμα. Αν χρειάζεται, λιπάνετε τους συνδέσμους για τη σύνδεση του σωλήνα Καθαρίζετε το φίλτρο νερού μία φορά το υψηλής πίεσης και του σωλήνα μήνα ή και πιο συχνά, αν χρειάζεται. εκτόξευσης. RE 88...
  • Page 221: Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών

    διάρκεια χρήσης. Εδώ συγκαταλέγονται να γίνονται με πιστή τήρηση των αναθέσει σε ειδικευμένο κατάστημα. μεταξύ άλλων: οδηγιών χρήσης. Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Μπεκ υψηλής πίεσης – Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε εργασίες συντήρησης και επισκευής ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των...
  • Page 222: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    12 Στήριγμα για σωλήνα υψηλής πίεσης 13 Σύνδεσμος σωλήνα υψηλής πίεσης 14 Υποδοχή για σωλήνα εκτόξευσης και πιστόλι εκτόξευσης 15 Υποδοχή για μπεκ 16 Στήριγμα για σετ ψεκασμού και άλλο πρόσθετο εξοπλισμό όπως π.χ. βούρτσα επιφανειών 17 Βελόνα καθαρισμού Πινακίδα τύπου RE 88...
  • Page 223: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος: RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 RE 88 Χαρακτηριστικά 230 V1~ / 230 - 240 V 1~ / 100 V 1~ / 50 – 120 V1~ / 127 V1~ / 220 V1~ / ηλεκτρικού...
  • Page 224 περίπου 9,5 kg περίπου 9,5 kg περίπου 9,5 kg 10,4 kg Μήκος σωλήνα υψηλής πίεσης (υφασμάτινο πλέγμα): 6 m, DN 06 6 m, DN 06 6 m, DN 06 6 m, DN 06 6 m, DN 06 6 m, DN 06 RE 88...
  • Page 225: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    απευθείας στο πιστόλι εκτόξευσης, ή χρησιμοποιήστε την προέκταση σωλήνα REACH που περιέχεται στον βασικό εξοπλισμό. Μη χρησιμοποιείτε δεύτερη προέκταση σωλήνα. REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός κανονισμού των ΕΚ για την καταχώριση, την αξιολόγηση και την αδειοδότηση χημικών προϊόντων. RE 88...
  • Page 226 για τη σύνδεση του πλυστικού υψηλής Σετ αναρρόφησης – πίεσης στη βρύση. Ο επίπεδος Απορρυπαντικά και μέσα – υφασμάτινος σωλήνας ξετυλίγεται και περιποίησης για διάφορες χρήσεις τυλίγεται εύκολα στην κασέτα, και καταλαμβάνει μόνο λίγο χώρο κατά τη φύλαξη στο μηχάνημα. RE 88...
  • Page 227 ελληνικά Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα παραπάνω εξαρτήματα και άλλο πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. RE 88...
  • Page 228: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το μηχάνημα κλείνει λόγω υπερθέρμανσης Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου του κινητήρα. συμφωνεί με την τάση του μηχανήματος, αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά. Κακό, ακαθόριστο, ακανόνιστο σχήμα Βρόμικο μπεκ Καθαρίστε το μπεκ – Βλέπε «Συντήρηση». δέσμης. RE 88...
  • Page 229 ελαττωματική βαλβίδα. να επισκευάσει το μηχάνημα. Βουλωμένο μπεκ Καθαρίστε το μπεκ Δεν τροφοδοτείται απορρυπαντικό. Άδειο δοχείο απορρυπαντικού. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού. Βουλωμένη κεφαλή αναρρόφησης Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης. απορρυπαντικού. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. RE 88...
  • Page 230: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης 200 Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές κατ’ αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη εφαρμογή των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να 2006/42/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά και 2000/14/ΕΚ και έχει σχεδιαστεί και...
  • Page 231 Μοντέλο 100 V / 50-60 Hz Μοντέλο 120 V / 60 Hz Μοντέλο 127 V / 60 Hz Μοντέλο 220 V / 60 Hz Διατήρηση τεχνικού φακέλου: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Το έτος κατασκευής του μηχανήματος αναγράφεται στην πινακίδα CE του μηχανήματος.
  • Page 232 0458-682-9021-A D G F S I P n g www.stihl.com *04586829021A* 0458-682-9021-A...

Table des Matières