Kessel InnoClean PLUS EQ 4 Instructions De Montage

Kessel InnoClean PLUS EQ 4 Instructions De Montage

Système de nettoyage pour les eaux usées ménagères
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG
KESSEL-Kleinkläranlagen InnoClean PLUS
- die vollbiologische Kleinkläranlage
zur Reinigung häuslichen Abwassers
nach EN 12566, Teil III
InnoClean PLUS
Kleinkläranlage zum Einbau
ins Erdreich
in den Nenngrößen
EW 4 bis EW 50
Installation
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 2012/09
Inbetriebnahme
Datum
Bedienungsanleitung
Instructions de Montage
Installation Manual
Instrukcja Zabudowy
Istruzion per lʼinstallazione
Produktvorteile
Geringe Energiekosten
Geringe Wartungs- und Instandhaltungs-
kosten
Hohe Standzeit
durch Behälter aus Kunststoff
Dauerhafte Dichtheit durch
monolithisch rotierten Behälter
Keine Schwefelkorrosion
Leichter Einbau durch geringes Gewicht
Hohe Bruchsicherheit durch PE
Reinigungsklassen C, D, D+P
Zulassungen:
Z-55.3-184, Z-55.3-185, Z-55.3-187
Einweisung
Ort
Anleitung kann über
im Format DIN A 4
heruntergeladen werden!
Handleiding voor montage
Stempel Fachbetrieb
www.kessel.de
Seite 1-47
Page 48-91
Page 92-135
str. 136-179
pag. 180-224
pag. 225-272
Sach-Nr. 010-430

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel InnoClean PLUS EQ 4

  • Page 1 ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL-Kleinkläranlagen InnoClean PLUS Anleitung kann über - die vollbiologische Kleinkläranlage www.kessel.de zur Reinigung häuslichen Abwassers im Format DIN A 4 heruntergeladen werden! nach EN 12566, Teil III Bedienungsanleitung Seite 1-47 InnoClean PLUS Instructions de Montage Page 48-91 Kleinkläranlage zum Einbau...
  • Page 3 1. Sicherheitshinweise Achtung! Erstickungsgefahr beim Betreten der Anlage Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Der Verantwortungsbereich, die Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung gewähr- leistet.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ......................Seite 2. Allgemeines 2.1 Einsatzbereich ................ Seite 2.2 Anlagenbeschreibung .............. Seite 2.3 Anlagenkonfiguration .............. Seite 2.4 Maße und Nutzvolumen ............Seite 2.5 Funktionsbeschreibung ............Seite 13 3. Verpackung, Transport 3.1 Verpackung................Seite 15 und Lagerung 3.2 Transport .................
  • Page 5 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von KESSEL entschieden haben. Die gesamte Anlage wurde vor Verlassen des Werkes einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Prüfen Sie bitte den- noch sofort, ob die Anlage vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angeliefert wurde. Im Falle eines Transportschadens beachten Sie bitte die Anweisungen in Kapitel „Gewährleistung“...
  • Page 6: Einsatzbereich

    2. Allgemeines 2.1 Einsatzbereich zung wird von einem Verdichter bereitgestellt und durch eine InnoClean PLUS , die Kleinkläranlage von KESSEL, ist eine Steuereinheit vollautomatisch geregelt. Der Verdichter und die Steuerung sind zum freien Einbau in frostgeschützten, Reinigungsanlage für häusliche Abwässer nach EN 12566, überflutungssicheren und trockenen Räumen vorgesehen.
  • Page 7: Anlagenkonfiguration

    2. Allgemeines 2.3 Anlagenkonfiguration Seitenansicht Behälter EW 4 - 6 Nutzvolumen 4800 l Seitenansicht Behälter EW 8 -10 Nutzvolumen 7600 l Frontansicht...
  • Page 8 2. Allgemeines 2.4 Maße und Nutzvolumen...
  • Page 9 2. Allgemeines Anlagenkonfiguration EW 4, EW 6, EW 8 und EW 10 Rmax Rmax Rmin Rmin...
  • Page 10 2. Allgemeines Anlagenkonfiguration EW 12, EW 14, EW 16 und EW 20 Rmax Rmin Rmin Rmax...
  • Page 11 2. Allgemeines Anlagenkonfiguration EW 22 bis EW 30 Rmax Rmin Rmax Rmin...
  • Page 12 2. Allgemeines Anlagenkonfiguration EW 32 bis EW 50 Rmax Rmax Rmin Rmin...
  • Page 13: Funktionsbeschreibung

    2. Allgemeines 2.5 Funktionsbeschreibung Der Klärprozess wird vollautomatisch von der Steuereinheit geregelt. Ein Klär- zyklus dauert ca. 8 Stunden und wird durch Abführen des geklärten Wassers beendet. Der Klärungsprozess basiert auf Mikro- organismen, die während der Behand- lungsphase das Abwasser reinigen. 1.
  • Page 14 2. Allgemeines 4. Absetzphase Nach der Behandlungsphase folgt eine zweistündige Absetzphase. Alle in dem Ab- wasser enthaltenen Feststoffe, sowie der Belebtschlamm setzen sich am Beckenbo- den ab somit bildet sich im oberen Bereich eine Klarwasserschicht und am Boden eine Schlammschicht aus Mikroorganismen. 5.
  • Page 15: Verpackung

    3. Verpackung, Transport und Lagerung Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten! • Die Behälter sind gegen unzulässige Lageveränderungen während der Beförderung zu sichern. Durch die Art der Be- 3.1 Verpackung festigung dürfen die Behälter nicht beschädigt werden. Eine Verpackung der Behälter zum Zwecke des Transports bzw.
  • Page 16: Einbauort

    4. Einbau und Montage Während der Zwischenlagerung der Kleinkläranlage 4.2 Baugrube Hinweis: Bei Mehrbehälteranlagen eine Baugrube für alle sowie bis zum Abschluss der Einbauarbeiten, müssen an der Baustelle geeignete Sicherungsmaßnahmen ge- Behälter ausheben! troffen werden, um Unfälle und Beschädigungen der Kleinkläranlage zu verhindern.
  • Page 17: Einsetzen

    4. Einbau und Montage ≤ 20cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm β n ach ≤ 30cm DIN 4124 3-10cm ≥ 70cm ≥ 70cm 8/16) nach DIN 4226-1 verdichtet mit D =95% Unterbau: Rundkornkies (max.
  • Page 18 Fa. DOYMA DN 100 fallend zum Behälter fügen. Für die Durchführung durch die Gebäudewand emp- führungsdichtung von KESSEL zu verwenden . KESSEL emp- fiehlt KESSEL auf handelsübliche Wanddurchführungen fiehlt die Verwendung eines Aktivkohlefilters zur Vermeidung zurück zu greifen (siehe Bild). Zur Abdichtung des Kabel- von Geruchsbelästigung.
  • Page 19: Verlegung Der Verbindungsleitungen

    Zuerst die Dichtung (siehe Zeichnung 4.9) in die vorgesehe- 4.9 Montage der Aufsatzstücke ne Sicke im Dom einlegen. Das teleskopische KESSEL-Aufsatzstück im unteren Be- reich mit Gleitmittel einfetten und in die Behälteröffnung ein- stecken, in die gewünschte Position bringen. Alternativ kann Gleitmittel auch auf den Dichtring aufgetragen werden.
  • Page 20 4. Einbau und Montage Die Dichtlippe soll auf der Innenseite des Ringes nach unten zeigen.     Auslauf Zulauf 4.10 Abschließende Befüllung des Behälters Vor dem Verfüllen nochmaliges Kontrollieren der Zu- und Ablaufleitung, sowie der Entlüftungsleitung und des Kabelleerrohrs. Das Aufsatzstück mit der Geländeoberkante abgleichen.
  • Page 21 Schnee und Frost geschützt sein. Die angesaugte Umge- Allgemeine Hinweise bungsluft muss frei von entflammbaren oder aggressiven ACHTUNG: KESSEL empfiehlt, für die Ausführung von Gasen oder Dämpfen sein. Die Schlauchleitung ist so kurz und so gerade wie möglich elektrischen Anschlüssen, einen Fachbetrieb des Elek- zwischen Steuerung und Behälter zu verlegen.
  • Page 22 4. Einbau und Montage Montage und Anschluss Die Wandkonsole (optionales Zubehör) oder eine alternative Abstellmöglichkeit ist waagerecht an der Wand zu fixieren. Das Steuergerät durch Lösen der vier stirnseitigen Kreuzschlitzschrauben öffnen und dessen Rückwand mit den mitgelieferten vier Kreuzschlitzschrauben an den vorgebohrten Stellen der Wandkonsole (unter- halb der Abstellfläche für den Verdichter) befestigen.
  • Page 23 4. Einbau und Montage Optionale Anschlüsse am Schaltgerät: Achtung: Alle optionalen Anschlüsse sind nur durch Elektrofachkräfte durchzuführen. SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Alarm Alarme NETZ Mains POTENTIALFREIER Réseau 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free PUMPE switch contact Connexion libres or or or Pump de contact...
  • Page 24: Anlage In Betriebsbereitschaft Setzen

    Hinweis: Die Netzleitung muss mit einem FI-Schutzautomaten ausgerüstet sein. Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten! (S.2) Die Inbetriebnahme wird von einem Fachbetrieb oder einem Systemstart Systemdiagnose KESSEL-Beauftragten durchgeführt (gegen Aufpreis). Folgende Personen sollten bei der Übergabe anwesend sein: - Abnahmeberechtigter des Bauherrn - Fachbetrieb Sprache deutsch französisch...
  • Page 25: Pflichten Des Betreibers

    5. Inbetriebnahme Bei der Erstinitialisierung der Anlage fragt das Steuer- Darüber hinaus kann es sinnvoll sein, nach jeder Primär- gerät nach vier Grundeinstellungen. Im Display des schlammentsorgung (siehe Punkt 6.4 Entsorgung) die Steuergerätes erscheint die Frage nach: Einstellung T20 ("Rückführung Urlaubsphase") zu redu- 1.
  • Page 26: Eigenkontrolle Des Betreibers

    6. Betrieb und Entsorgung Wenn Sie sich an nachfolgende Empfehlungen halten, kön- sicherstellen, dass sich je nach Betriebsbedingungen, nen Sie unnötige Reparaturkosten vermeiden und die Le- zwischen 300 ml/l bis 600 ml/l Belebtschlamm im Bele- bensdauer Ihrer Anlage erhöhen: bungsbecken befindet. Sollte dieser Wert nicht erreicht sein, reduzieren oder erhöhen Sie die voreingestellten •...
  • Page 27 6. Betrieb und Entsorgung Halbjährliche Kontrollen Wartung durch einen Fachbetrieb. Dabei sind die Vorgaben der zuständigen Behörden zu beachten. Bei einer Schlamm- höhe von 95 cm vom Behälterboden sind ca. 70 % der Aufnahmekapazität erreicht. 6.3 Was nicht in eine biologische Kleinkläranlage gehört Folgende Hinweise sollten Sie im eigenen Interesse beachten: Feste oder flüssige Stoffe, Was sie anrichten...
  • Page 28: Entsorgung

    Wichtiger Hinweis: spricht ca. 95 cm, ist der Inhalt des Schlammfanges durch einen Entsorgungsfachbetrieb zu entsorgen (Messung siehe KESSEL empfiehlt, bei der Entsorgung des Schlammfangs bzw. der Vorklärkammer (insbesondere bei eher unterlastig 6.2 Eigenkontrolle des Betreibers oder durch Wartungs- betriebenen Anlagen), ca. 25 bis 30 cm Füllstandshöhe an firma).
  • Page 29 7. Wartung Anschließend setzen Sie den Heber wieder in die entspre- 7.1 Wartung Vorklärung + Belebung chende Position und schließen ihn wieder korrekt an. • Sollte es aufgrund eines unzureichenden Belüftungsbildes Hinweis: Informieren Sie sich, wer in Ihrem Gebiet für die Wartung von Kleinkläranlagen zuständig ist.
  • Page 30: Verdichter

    Einbau- und Bedienungsanleitung beachten. - Sind abnormale Geräusch oder Vibrationen zu vernehmen? Eine Ersatzteilliste erhalten Sie über den Kundendienst der - Ist die Temperatur des Verdichters normal oder evtl. zu KESSEL . hoch? - Zeigt das Netzkabel etwaige Schäden auf?
  • Page 31 7. Wartung Einstellparameter für Steuerung 331-105 InnoClean PLUS...
  • Page 32 8. Steuerung der Kleinkläranlage 8. Bedienung des Schaltgerätes Display/Anzeigenfeld Bewegungstasten/Richtungstasten Bestätigungstaste/OK-Taste Zurücktaste/ESC-Taste Kontrolllampe für Betriebsbereitschaft Kontrolllampe für Störungsmeldung Netzabschlusskabel Netzanschlus für Verdichter Anschluss Druckluftsensor Anschlussmöglichkeiten für externen Signalgeber Anschluss für Ventilblock Anschlussbuchse für potentialfreien Kontakt Menüführung Alarmtaste kann der akustische Alarm quittiert werden. Die Menüführung des Schaltgerätes ist in die Systeminfo, Der Stand-by-Modus wird für mind.
  • Page 33: Systemmenü

    8. Steuerung der Kleinkläranlage 8.1.System-Menü Anzeige der Hierarchie-Ebene Uhrzeit Anzeige der aktivierten Schwimmer, sowie deren Position Anzeige der Phase Anzeige der aktuell abgelaufenen Zeit der jeweil. Phase Anzeige von Alarm/Fehlerinformationen 8.2.1 Betriebsstunden 8.2 Informationsmenü Anzeige aller Laufzeiten der Anlage. 8.2.2 Ereignisse / Fehler Informationen Betriebsstunden Systeminfo...
  • Page 34: Einstellungsmenü

    8. Steuerung der Kleinkläranlage 8.3.3 Wartungstermin Eingabe des nächsten Wartungstermins durch den Wartungspartner. 8.4.1 Parameter 8.4 Einstellungsmenü Änderung werkseitig hinterlegter Parameter. Hinweis: Jede Änderung wird mit Bestätigung der Parameter OK-Taste sofort übernommen. Zusätzlich gibt es beim Verlassen des Menüs die Möglichkeit, diese Systeminfo Informationen Parameterspeicher...
  • Page 35 9. Störungen und Abhilfemaßnahmen Behebung Fehler Mögliche Ursache Fehleranzeige Schaltgerät - Einstellung auf 150 cm - Niveau zu niedrig eingestellt Hochwasser Schwimmer 2+ Hoch- - Überprüfung der Zulaufmengen - Zulaufmenge zu hoch wasser Sensor der Anlage Wasserstand in der Belebungs- - Klarwasserheber defekt oder - Überprüfung der hydraulischen kammer hat max.
  • Page 36 9. Störungen und Abhilfemaßnahmen Fehler Mögliche Ursache Behebung Akkuspannung zu hoch - Akku einsetzen - Akku nicht vorhanden - Kontaktfehler am Akku - Akku auf Polarität und Sitz prüfen - Schaltgerät tauschen - Relaiskontakt im Schaltgerät “ver- Relaisfehler klebt” - Die Anlage ist stromlos - Vorsicherung und/oder Auf dem Display der Steuerung FI-Schalter überprüfen...
  • Page 37 9. Störungen und Abhilfemaßnahmen Fehler Mögliche Ursache Behebung - Ist beim Handbetrieb Klarwasser- - Magnetventil defekt. abzug kein deutliches Öffnungs- geräusch feststellbar, Service an- rufen. - Die Einleitungsstelle muss wieder - Es kommt zum Rückstau an der freigängig gemacht werden. Einleitungsstelle.
  • Page 38 10. Gewährleistung 1. Ist eine Lieferung oder Leistung mangelhaft, so hat KESSEL Über die gesetzliche Regelung hinaus erhöht die KESSEL AG die nach Ihrer Wahl den Mangel durch Nachbesserung zu beseitigen Gewährleistungsfrist für Leichtflüssigkeitsabscheider, Fettab- oder eine mangelfreie Sache zu liefern. Schlägt die Nachbesse- scheider, Schächte, Kleinkläranlagen und Regenwasserzister-...
  • Page 39 Anlagenpaß / Werksabnahme...
  • Page 40 12. Konformitätserklärung KESSEL AG, Bahnhofstraße 31, D-85101 Lenting EN 12566-3 Vorgefertigte Kläranlage zur Behandlung von häuslichem Abwasser KESSEL Kleinkläranlage InnoClean PLUS Hydraulischer Tageszufluß: 0,6-8 m Organische Tagesschmutzfracht 0,24 – 3,0 kg/d Werkstoff: PE-LLD Wasserdichtheit (Prüfung mit Wasser) bestanden Stand- / Druckfestigkeit:...
  • Page 41 13. Betriebstagebuch (Kopiervorlage) Wöchentliche Kontrollen der Betriebszeiten (h) Datum Gesamt- Schlamm- Belüftung Klarwasser- Besondere Vorkommnisse laufzeit schickung abzug abzug...
  • Page 42 Wartungsprotokoll KESSEL Inno-Clean gem. DIN 4261 -100 Name des Betreibers: Standort: Typ der Anlage: Seriennummer: Reinigungsklasse: Dichtheitsprüfung am: Einwohnergleichwert: Datum: Kontrolle Anlagenteil / Funktion Mängel Bemerkung Ausführung nein nein Erster Eindruck Einbausituation Behälter Einbausituation Heber/Kompressor Einbausituation Schläuche/Kabel knickfrei Kann Fremdwasser eintreten Entlüftungsleitung...
  • Page 43 15. Technische Daten EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 44 16. Ersatzteile Pos. Bezeichnung Art.Nr. Pos. Bezeichnung Art.Nr. Schlauchverbinder 003-486 Aushebeschlüssel 915595 Luftanschlussbogen 331-121 Lippendichtung 860116 HTK-Bogen 63050 Klemmring Aufsatzstück 160-023 Dualverschlusshebel 331-118 Aufsatzstück 600/500, tagwasserdicht 230-002 Schlauch 331-015 Abdeckplatte A/B 860130 Belüfterkerze Ventilblock mit Schwimmerschalter 331-106 Länge 620 mm 331-133 Adapterplatte mit Stutzen 308-031...
  • Page 45 16. Ersatzteile Pos. Bezeichnung Art.Nr. Pos. Bezeichnung Art.Nr. Drucküberwachung 331-164 Ersatzmembrane (1 Paar) Luftschlauch 19 x 25 mm 331-076 bei EL 100 (1 Paar), EL 150 und 200 (2 Paar) 331-079 Schaltgerät 97717 bei EL 120 (1 Paar), EL 250 (2 Paar) 331-080 Membrankompressor gesamt Wartungsset (1 Set besteht aus: 2x Membran,...
  • Page 46 Telefon / Telefax __________________________________________________________ Planer __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Ausführende Sanitärfirma __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ KESSEL-Kommissions-Nr.: Abnahmeberechtigter __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Anlagen-Betreiber __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Übergabeperson __________________________________________________________...
  • Page 47 NOTICE D´INSTALLATION, DE MONTAGE ET D´ENTRETIEN Micro station d'épuration KESSEL InnoClean PLUS Micro station d'épuration totalement biologique pour le traitement des eaux usées ménagères, selon la EN 12566, partie III Micro station d´épuration L´ínstruction InnoClean PLUS pour une de service peut être Installation à...
  • Page 48 1. Consignes de sécurité Attention ! Risque d'asphyxie en cas d´intervention dans la cuve. Le personnel affecté au montage, à la manipulation, à la maintenance et aux réparations doit présenter la qualification correspondant à ces travaux. L'exploitant doit dicter les règles exactes concernant les domaines de responsabilité, les compétences et la surveillance du personnel.
  • Page 49 Sommaire 1. Consignes de sécurité ......................Page 48 2.1 Champ d'application ............... Page 51 2. Généralités 2.2 Description du système ............Page 51 2.3 Configuration de l´installation..........Page 52 2.4 Dimension et volume............... Page 53 2.5 Description du fonctionnement ..........Page 58 3.1 Emballage................
  • Page 50 Cher client, Nous nous réjouissons que vous vous soyez décidé en faveur d'un produit de KESSEL. L'ensemble du système a été soumis à un contrôle de qualité sévère avant de quitter l'usine. Veuillez contrôler immédia- tement si le système a bien été livré chez vous complet et sans dommages. Veuillez tenir compte, en cas de dommages pendant le transport, des instructions du chapitre «...
  • Page 51: Généralités

    2.1 Champ d'application pour l'étayage en terre. L'aération et la circulation sont ent- InnoClean PLUS , le système d'épuration de KESSEL est un ièrement régulées automatiquement par une unité de com- mande. Celle-ci est prévue pour un montage libre dans des système de nettoyage pour les eaux usées ménagères con-...
  • Page 52: Configuration De L´installation

    2. Généralités 2.3 Configuration des installations Vue de face, Cuve EQ 4 - 6 volume utile 4800 l Vue de face, conteneur EQ 8-10 volume utile 7600 l Vue de face...
  • Page 53 2. Généralités 2.4. Masse et volume utile...
  • Page 54 2. Généralités Configuration des installations EQ 4, EQ 6, EQ 8 EQ et 10 Elément de renvoie des eaux claires Bac de prélèvement Trop plein Elément de renvoie d'excédent de boue Capteur de chargement Commutateur de flotteur Cartouche de ventilation aérateur Entrée kg/d BSB5 Fret/jour...
  • Page 55 2. Généralités Configuration des installations EQ 12, EQ 14, EQ 16 et EQ 20 Elément de renvoie des eaux claires Bac de prélèvement Trop plein Elément de renvoie d'excédent de boue Capteur de chargement Commutateur de flotteur Cartouche de ventilation aérateur Entrée kg/d BSB5 Fret/jour...
  • Page 56 2. Généralités Configuration des installations EQ 22 - EQ 30 Elément de renvoie des eaux claires Bac de prélèvement Trop plein Capteur de chargement Elément de renvoie d'excédent de boue Commutateur de flotteur Cartouche de ventilation aérateur 2 Cartouche de ventilation aérateur1 Dépôt de matière lourde et décantation de boues Aération...
  • Page 57 2. Généralités Configuration des installations EQ 32 - EQ 50 Rmax Rmin Rmax Rmin...
  • Page 58: Description Du Fonctionnement

    2. Généralités 2.5. Description du fonctionnement Le processus d'épuration est automatique- ment régulé par le gestionnaire. Un cycle d'épuration dure environ 8 heures et se ter- mine par lʼévacuation de l'eau purifiée. Le processus de clarification se base sur des micro-organismes qui se charge de la puri- fication des eaux.
  • Page 59 2. Généralités 4. Phase de décantation Une phase de décantation de 2 heures suit la phase de traitement. Toutes Les matières solides contenues dans les eaux usées ainsi que la boue activée se déposent au fond du bassin, ce qui est lʼorigine de for- mation d´une couche d'eau claire dans la zone supérieure, tandis quʼune couche de boue des micro-organismes se dépose au...
  • Page 60: Emballage, Transport

    3. Emballage, transport et stockage Il faut tenir compte du chapitre traitant des consignes Les réservoirs doivent être sécurisés contre tout change- de sécurité ! ment de position non autorisé pendant leur convoyage. Les réservoirs ne doivent pas être endommagés par le type de 3.1 Emballage fixation.
  • Page 61: Installation Et Montage

    4. Installation et montage En cas dʼinstallations avec plusieurs cuves, la distance ma- Pendant l'entreposage d'une micro station d'épuration ximale est 3,0 m. Si cette distance est dépassée, des tuyaux ainsi que jusqu'à la conclusion des travaux d'installati- on, des mesures de protection appropriées doivent être supplémentaires sont nécessaires.
  • Page 62: La Pose

    4. Installation et montage ≤ 20cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm β n ach ≤ 30cm DIN 4124 3-10cm ≥ 70cm ≥ 70cm fondement : gravier rond (granulation maximale 8/16) selon enveloppement du conteneur : gravier rond (granulation ma- DIN 4226-1 compressé...
  • Page 63 Dans ce cas, il faut utiliser la scie cloche corres- bloc de soupape / cuve InnoClean PLUS sera assurée par pondante et le joint adéquat KESSEL (voir la figure en page une gaine pour câbles (tube KG en PVC et de dimension DN 5).
  • Page 64 Avec un lubrifiant, graisser la partie bisoute de la rehausse KESSEL et le joint et emboiter dans le trous d´homme jus- quʼà la position souhaité, puis fixer au moyen dʼun collier de serrage (accessoire optionels). Un ajustage de précision à...
  • Page 65: Remplissage Final

    4. Installation et montage Les langette du joint doivent être orienté vers le fond de cuve.     Sortie Entrée 4.10 Remplissage finale de la cuve de ventilation et la gaine pour câbles. Egaliser la rehausse Avant de procéder au remplissage, vérifier une dernière par rapport au terrain fois l'alimentation entrée et de sortie, ainsi que la conduite...
  • Page 66 Instructions générales La tuyauterie flexible doit être aussi courte et rectiligne que ATTENTION : KESSEL recommande de faire exécuter les raccordements électriques par une entreprise spécia- possible entre la commande et la cuve. Les changements de lisée en électricité.
  • Page 67 4. Installation et montage Montage et raccordement La console murale doit être fixée à lʼhorizontale sur le mur, au moyen des deux vis et chevilles fournies à la livraison. Ouvrir le boîtier de commande en desserrant les qua- tre vis à tête cruciforme situées sur la face avant et fixer sa paroi arrière sur la console murale (en des- sous de la surface de pose du compresseur) à...
  • Page 68 4. Installation et montage Raccords optionnels sur l'appareil de commande : Attention: tous les raccords optionnels doivent être exécutés par des électriciens de métier. SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Alarm Alarme NETZ Mains POTENTIALFREIER Réseau 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free switch contact...
  • Page 69: Mise En Service

    La mise en service eservice doit être exécutée par une entre- systéme depart Systemstart Systemdiagnose systéme diagnose prise spécialisée ou un mandataire KESSEL (contre majorati- on). Les personnes suivantes doivent être présentes lors du transfert : Sprache Idiome - le représentant du maître de l'ouvrage deutsch französisch...
  • Page 70: Mise En Service De L´installation

    5. Mise en service Instruction : la conduite de réseau doit être équipée dʼun auto- plus rapide de la biologie. En outre, il peut être rationnel, mate de protection FI. après chaque élimination des boues primaires, de réduire le Lors d'une première initialisation de l'installation, le boîtier de réglage T20 (voir point 6.4 Elimination des déchets) afin commande demande quatre mises au point de base.
  • Page 71 6. Entretien et vidange de boue Cette adaptation aux différentes quantités d'eaux usées est dant les 3 à 5 premiers mois pour garantir une reformation réglée automatiquement par la commande. La phase corre- plus rapide de la biologie. En outre, il peut être rationnel, spondante est affichée sur le gestionnaire.
  • Page 72 6. Entretien et vidange de boue Contrôles semestriels Maintenance par une entreprise spécialisée. Il faut tenir teneur, cela signifie quʼon a atteint environ 70% de la capa- compte des indications des services publics compétents. Si cité d'absorption. la hauteur de boue est de 95 cm par rapport au fond du con 6.3 Points ne faisant pas partie d’une micro station d'épuration biologique Dans votre propre intérêt, vous devez faire attention aux instructions suivantes: Matière lourde ou fluide, qui...
  • Page 73: Elimination

    être retiré par une entreprise spécialisée dans le Importante remarque: traitement des déchets (Mesure, voir 6.2 propres contrôles KESSEL recommande, lors de l'élimination des déchets pro- venant du séparateur de boue ou de la chambre de pré-épu- de l'exploitant ou par la société de maintenance).
  • Page 74: Maintenance

    7. Maintenance rouge et retirez l´air-lift de la tour d'épuration. On peut ainsi 7.1 Maintenance décantation primaire + lit bactérien nettoyer le système air-lift, y compris le tuyau flexible inté- gré et éliminer les impuretés. Ensuite, vous replacez l´en- Remarque : Informez-vous pour savoir qui est compétent semble dans sa position initiale et effectuer le raccorde- dans votre région pour la maintenance de micro station ment.
  • Page 75: Compresseur

    - A tʼon remarqué des vibrations ou des bruits anormaux ? ploi. - La température du compresseur est-elle normale ou éven- Vous recevez une liste de pièces de rechange auprès du ser- tuellement trop élevée ? vice après-vente de KESSEL - Le câble de réseau est-il endommagé ?
  • Page 76 7. Maintenance Paramètres de réglage pour la commande InnoClean PLUS...
  • Page 77: Programmation De La Micro Station

    8. Programmation de la micro station Ecran / champ d'annonces Touches de mouvement / touches de direction Touche de validation / Touche OK Touche retour / clé de sortie Voyant de contrôle pour ordre de marche Voyant de contrôle pour message de panne Câble d´alimentation secteur Câble d´alimentation pour le compresseur Raccord du capteur pneumatique...
  • Page 78: Menu Du Système

    8. Programmation de la micro station 8.1.Menu de système Système Information Information Systeminfo Informationen Heure: 00:00:00 Uhrzeit: 00:00:00 Flotteur1: Marché/arrêt Schwimmer 1: Ein / Aus TX: Phase T1 - T24 Maintenance TX1: (temp: 00:00:00) Wartung TX1: Réglages Einstellungen Annonce du niveau de hiérarchie Systéme Information Heure Heure:...
  • Page 79: Menu - Programmation

    8. Programmation de la micro station 8.3.3 Date de maintenance Entrée par le responsable de la maintenance de la prochaine date de maintenance. 8.4 Menu de programation 8.4.1 1 Paramètres Modification des paramètres réglés en usine. Paramètre Parameter Remarque : chaque modification est immédiatement Système Information prise en compte en confirmant avec la touche OK.
  • Page 80: Pannes - Solutions

    9. Pannes - solutions Elimination des défauts Défaut Cause possible Indicateur de défauts sur l'ap- - Réglage sur 150 cm - Niveau réglé trop bas pareil de commande - Contrôle des influents - Flux dʼarrivée trop élevé Flotteur niveau max.2 + capteur de l'installation - Air lift pour l´eau purifier défectu- de niveau max.
  • Page 81 9. Pannes - solutions Défaut Raisons Elimination des défauts - Mettre en place une batterie - Manque batterie Tension de batterie trop haute - Contrôler la polarité et la position - Défaut de contact aux batteries de la batterie - Remplacer le gestionnaire - Le relais dans le gestionnaire Défaut de relais est collé...
  • Page 82 9. Pannes - solutions Défaut Cause possible Elimination des défauts - Si, en service manuel pour le renvoi - Electrovanne défectueuse. d'eau purifiée, aucun bruit de déclanchement de vanne n'est per- - Formation dʼun bouchon au niveau ceptible, appeler le service après- de l'ouverture.
  • Page 83: Garantie

    KESSEL est responsable des réparations et livraisons po- 2. KESSEL rappelle que l'usure n'est pas un défaut pris en comp- stérieures dans les mêmes conditions que celles de l'objet du te par la garantie. Il en est de même pour les défauts dus à une contrat originel.
  • Page 84: Certificat De L´installation/ Mise En Service

    11. Certificat de l´installation/ mise en service...
  • Page 85: Certificat De Conformité

    12. Certificat de conformité...
  • Page 86: Rapport Journalier

    13. Rapport journalier Contrôles hebdomadaires de Temps de service (h) Date Alimenta- Extrac- Repatriment Temps Venti- Evénements particuliers tion total tion lation du boue...
  • Page 87 Pos. Désignation Tuyau connecteur 003-486 Clé de levage et de verrouillage 915595 Coude d'aération 331-121 Joint à lèvres 860116 Coude Kessel HTK 63050 Anneau de serrage 160-023 Levier de vérouillage 331-118 Rehausse 600/500 étanche 230-002 Bougie d´aération 50 mm 331-015...
  • Page 88 14. Piéces détachée InnoClean PLUS Pos. Désignation Pos. Désignation Controleur de pression 331-164 Membrane de remplacement (1 paire) Tuyau d´aération 19x25mm 331-076 EL 100 (1 paire), EL 150 et 200 (2 paire) 331-079 97717 Console EL 120 ( 1 paire ), EL 250 ( 2 paire ) 331-080 Compresseur global Kit d'entretien (1 kit comprend 2 membranes,...
  • Page 89: Instructions D´entretien

    15. Instructions d´entretien Données de base Lieu: ____________________________ Nom de l'exploitant: ____________________________ Taille de l'installation :____________________________ Type de l'installation: ____________________________ Numéro de série : ____________________________ Classe de nettoyage: ____________________________ Habitants connecté  / équivalent habitant : Heure : ____________________________ Date: ___________________________ contrôle défaut remarque Partie d'installation / Fonction...
  • Page 90: Information Technique

    16. Information technique...
  • Page 91 __________________________________________________________ Téléphone / téléfax __________________________________________________________ Société sanitaire en charge de l'exécution des travaux__________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Téléphone / téléfax __________________________________________________________ N° de commission KESSEL : Personne habilitée à faire la réception __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Téléphone / téléfax __________________________________________________________ Exploitant du système...
  • Page 92 INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUTIONS KESSEL-Septic-System InnoClean PLUS - the fully biological septic system for domestic sewage purification according to EN 12566, part III InnoClean PLUS - Septic-System for installation User´s Manual in DIN A 4 size can be in the ground in nominal...
  • Page 93 1. Safety instructions Caution! Danger of suffocation when entering the plant. The personnel for assembly, operation, maintenance and repair must possess the appropriate qualifi- cation for this type of work. The area of responsibility, the authority and the supervision of personnel must be exactly regulated by the operator.
  • Page 94 Table of contents 1. Safety instructions ......................Page 93 2. General 2.1 Area of application ..............Page 96 2.2 Description of system ............... Page 96 2.3 Plant configuration ..............Page 97 2.4 Dimensions and useful volume ..........Page 98 2.5 Functional description ............
  • Page 95 Dear customer, we are pleased that you have decided to buy a KESSEL product. The entire plant has been subjected to a stringent quality control before it has left our factory. Please nevertheless check immediately whether the plant has been delivered to you complete and undamaged. In case of any transport damage, please refer to the instructions in the chapter "Warranty"...
  • Page 96: General

    2. General 2.1 Area of application InnoClean PLUS, the septic system from KESSEL, is a clea- dry rooms which are safeguarded from flooding. In addition to the septic system, provision must be made for a suitable ning unit for domestic wastewater in keeping with DIN 4261 wastewater discharge line in keeping with ATVDVWK A138.
  • Page 97: Plant Configuration

    2. General 2.3 Plant configuration Side view, tank EW 4 – 6 useful volume 4800 l Side view tank EW 8 -10 useful volume 7600 l Front view...
  • Page 98: Dimensions And Useful Volume

    2. General 2.4 Dimensions and useful volume...
  • Page 99 2. General Plant configuration EW 4, EW 6, EW 8 and EW 10 Clear water syphon Emergency overflow Sampling vessel Excess sludge syphon Feed sensor Floating switch Pipe aerator element Inlet kg/d BSB5 Freight/day /d Sewage inlet/day /h Sewage inlet//hour Sewage inlet/cycle Volumes Vr, moyen m...
  • Page 100 2. General Plant configuration EW 12, EW 14, EW 16 and EW 20 Clear water syphon Sampling vessel Emergency overflow Excess sludge syphon Feed sensor Floating switch Pipe aerator element Inlet kg/d BSB5 Freight/day Tank 1 /d Sewage inlet/day /h Sewage inlet//hour Sewage inlet/cycle Outlet Inlet...
  • Page 101 2. General Plant configuration EW 22 to EW 30 Clear water syphon Sampling vessel Emergency overflow Excess sludge syphon Feed sensor Floating switch Pipe aerator element 2 Pipe aerator element 1 Coupler DN 100 Coarse particle strainer and slud- Aeration ge storage Aeration Coarse particle...
  • Page 102 2. General Plant configuration EW 32 to EW 50 Rmax Rmax Rmin Rmin...
  • Page 103: Functional Description

    2. General 2.5 Functional description The purification process is controlled fully automatically by the control unit. A purifica- tion cycle lasts approx. 8 hours and is com- pleted with the discharge of the purified water. The purification process is based on microorganisms which purify the sewage during the treatment phase.
  • Page 104 2. General 4. Sedimentation phase The treatment phase is followed by a 2-hour sedimentation phase. Any solids contained in the sewage as well as the activated slud- ge settle on the bottom of the tank and a clear water layer thus forms in the upper area, while a sludge layer made up of microorganisms forms on the bottom.
  • Page 105: Packaging, Transport And Storage

    3. Packaging, transport and storage The chapter "Safety instructions" must be heeded! • The tanks must be secured against undue dislocations du- ring transport. The manner of fastening may not damage 3.1 Packaging the tanks. Packaging the tanks for the purpose of transport or storage is not necessary if the following points are observed.
  • Page 106: Installation And Assembly

    4. Installation and assembly During the intermediate storage of the small sewage tre- The maximum clearance for plants with several tanks amo- unts to 3.0 m. Should this clearance be exceeded, additional atment plant and until completion of the installation hoses will be necessary.
  • Page 107: Placing

    ≥ 2° in relation al layers of the backfilling material should not exceed a height to the tank along its entire length. KESSEL recommends to of 30 cm. They must be compacted using light compacting...
  • Page 108: Laying The Connecting Lines

    Conduit pipe original drill bits and pipe duct seals by KESSEL must be Tank 1 used (KESSEL drill bits DN 50 - DN 150, item No. 50100, KESSEL pipe duct seals: DN 50 item No. 850114 DN 70 item No. 850116 Inlet DN 100 item No.
  • Page 109: Assembly Of The Attachment Pieces

    First of all, place the seal (see drawing 4.9) into the bead pro- vided inside the dome. Grease the bottom part of the telescopic KESSEL attachment Telescopic attachment piece piece with lubricant and place into the tank opening, bring into the desired position and fasten by means of a clamping ring (optional accessory).
  • Page 110 4. Installation and assembly The sealing lips could point downwards on the inside of the ring.     Outlet Inlet 4.10 Concluding filling of the tank. Before starting to backfill, check once again the inlet and drain line as well as the ventilation line and the cable conduit. Align the attachment piece with the top ground surface.
  • Page 111: Installation Control Unit And Compressor

    The aspirated ambient air must be free General notes of flammable or aggressive gases or fumes. CAUTION: KESSEL recommends to commission a spe- The hose line must be laid as short and as straight as possi- ble between control unit and tank. Changes in direction must cialist electrical firm to execute the electrical connec- be implemented via long curves instead of narrow bends.
  • Page 112 4. Installation and assembly Assembly and connection The wall bracket (optional accessory) or alternative storage room is to be fixed horizontally on the wall. Open the control unit by undoing the four cruciform head screws on the face side and fasten its rear wall at the predrilled points of the wall bracket (below the storage space for the compressor) using the four cru- ciform head screws included in the supply.
  • Page 113 4. Installation and assembly Optional connections on the control unit: Caution: All optional connections may only be carried out by qualified electricians SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Alarm Alarme NETZ Mains POTENTIALFREIER Réseau 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free PUMPE switch contact Connexion libres...
  • Page 114: Commissioning

    Commissioning is carried out by a specialised firm or by an aut- Systemstart System start Systemdiagnose System diagnostic horised KESSEL agent (at an additional charge). The following persons should be present for the hand-over: - Person authorised to perform the acceptance on behalf of the Language building owner...
  • Page 115: Operator's Duties

    5. Commissioning Plug the mains plug of the control unit into the socket. The plant the biology. In addition, it makes sense to reduce the T20 set- will initialise automatically. ting ("Recirculation holiday phase") after every primary slud- Note: The mains power supply cable must be equipped with a ge disposal (see item 6.4 Disposal) in order to avoid too much fault current circuit breaker.
  • Page 116: Self-Inspection By The Operator

    6. Operation and disposal As soon as a sufficient amount of water is available in the The sludge recirculation control can be set using the times preliminary sedimentation chamber so that the floater is swit- T20 & T21. After the plant has been put into operation, both ched on during the subsequent feeding, the plant will auto- sludge recirculation systems should be disabled for the first matically switch back to the normal phase.
  • Page 117: Things That Do Not Belong Into A Septic System

    6. Operation and disposal Six-monthly inspections Maintenance by a specialised firm. In the process, the responsible authorities' specifications must be observed. Approx. 70% of the intake capacity has been reached at a sludge height of 95 cm from the tank bottom. 6.3 Things that do not belong into a septic system In your own interest, you should heed the following information: Solid or liquid substances,...
  • Page 118: Disposal

    (in particular in the case of plant that tends to be opera- ted below capacity), KESSEL recommends leaving about 25 Caution: A correct function can only be guaranteed if the to 30 cm of residual sludge in the system so that enough nu- plant content is disposed of in good time.
  • Page 119: Maintenance

    7. Maintenance • If an inadequate ventilation pattern makes it necessary to 7.1 Maintenance Preliminary sedimentation + aeration clean or replace the aerator spark plug, the latter can be re- Note: Please find out who is responsible for the maintenan- moved via the integrated guide rail on the purification tower.
  • Page 120: Compressor

    - Can any abnormal noises or vibrations be heard? compressor. You can obtain a spare parts list from the after- - Is the compressor's temperature normal or possibly sales service of KESSEL. excessive? - Does the mains power supply cable exhibit any damage?
  • Page 121 7. Maintenance Control settings InnoClean PLUS...
  • Page 122: Control Of The Septic System

    8. Control of the septic system 8. Control unit operation Display/indicator panel Movement keys / direction keys Enter key/OK key Back key/ESC key Pilot lamp indicating readiness for operation Pilot lamp for malfunction message Mains power supply cable Mains connection for compressor Connection compressed air sensor Connection options for external signal generator...
  • Page 123: System Menu

    8. Control of the septic system 8.1.System menu System Information Information Systeminfo Informationen Time: 00:00:00 Uhrzeit: 00:00:00 Floater: On/Off Schwimmer 1: Ein / Aus TX: Phase T1 - T24 Maintenance Wartung TX1: (time: 00:00:00) TX1: Positions Einstellungen System Information Display of the hierarchy level Time: Time Floater:...
  • Page 124: Settings Menu

    8. Control of the septic system 8.3.3 Maintenance deadline Input of the next maintenance deadline by the main- tenance partner. 8.4.1 Parameters Change of parameters stored at the factory. 8.4 Setting menu Note: Every change is immediately accepted when Parameter Parameter the OK key is pressed.
  • Page 125 9. Malfunctions and remedial measure faults Elimination Faults Causes Fault display control unit - Setting to 150 cm - Level set too low - Checking the plant's feed quanti- - Feed quantity too high High water floater 2+ high water ties sensor - Checking the clear water sy-...
  • Page 126 9. Malfunctions and remedial measure faults Faults Causes Elimination Battery voltage too high - Battery not available - Insert a battery - Battery contact error - Check battery polarity and seat Relay error - Relay contact in control unit is - Replace the control unit stuck together The display of the control...
  • Page 127 9. Malfunctions and remedial measure faults Faults Causes Elimination - If during the manual operation of - Solenoid valve defective. the clear water extraction no di- - A backup occurs at the point of di- stinct opening noise can be heard, scharge.
  • Page 128: Warranty

    24 month. This warranty period be- Note: Only the manufacturer may open sealed components gins on the day the product is shipped form KESSEL to its cu- or screw connections. Otherwise, the warranty may become stomer.
  • Page 129: Plant Passport And Factory Approval

    11. Plant passport and factory approval...
  • Page 130: Declaration Of Conformity

    12. EC Declaration of conformity KESSEL AG, Bahnhofstraße 31, D-85101 Lenting EN 12566-3 Wastewater treatment system for domestic wastewater KESSEL Wastewater Treatment System InnoClean PLUS Daily hydraulic load: 0,6-8 m Daily organic load: 0,24 – 3,0 kg/d Tank material: PE-LLD...
  • Page 131: Operations Diary

    13. Operations diary (master copy) Weekly inspection of hours of operation (h) Date Total time Extraction Recirculation Feeding Aeration Special incidents of sludge...
  • Page 132: Maintenance Checklist

    14. Maintenance Checklist Master data Name of operator: ____________________________ Location: ____________________________ Plant model: ____________________________ Plant size: ____________________________ Purification class: ____________________________ Serial number: ____________________________ Number of connected residents / population equivalent: Time: ____________________________ Date: ____________________________ Check Defect Comment Plant component / function First impression Installation location tank Installation location syphons / pumps Installation situation hoses + cables...
  • Page 133: Technical Specifications

    15. Technical specifications EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 134: Spare Parts

    16. Spare Parts Pos. Desription Art.Nr. Pos. Desription Art.Nr. Hose connector 003-486 Removal tool 915595 Air connection fitting 331-121 Gasket / lip seal 860116 HTK pipe fitting 63050 Clamping ring for upper section 160-023 Twin closure lever 331-118 Upper section Ø 600/500 , surface water tight 230-002 Hose 331-015...
  • Page 135 16. Spare Parts Pos. Desription Art.Nr. Pos. Desription Art.Nr. Pressure monitor 331-164 Replacement membrane (1 pair) Air hose 19 x 25 mm 331-076 For EL 100 (1 pair), for EL 150 and EL 200 (2 pair) 331-079 Control unit 97717 For EL 120 (1 pair), for EL 250 (2 pair) 331-080 Membrane compressor pump...
  • Page 136 INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Przydomowe oczyszczalnie ścieków InnoClean PLUS biologiczna przydomowa oczyszczalnia do ścieków z gospodarstw domowych według EN 12566, część III Przydomowa oczyszczalnia ścieków InnoClean PLUS do zabudowy w ziemi w wielkościach nominalnych EW 4 do EW 50 Zalety produktu Niewielkie koszty energii Niskie koszty konserwacji i utrzymania...
  • Page 137 1. Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Możliwość uduszenia się przy wchodzeniu do urządzenia Personel montażowy, obsługujący, wykonujący prace konserwacyjne i naprawcze musi dyspo- nować odpowiednimi kwalifikacjami do wykonywania tych prac.Użytkownik urządzenia musi ur- egulować kwestie odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru personelu. Bezpieczeństwo pracy tego urządzenia gwarantujemy tylko przy użytkowaniu zgodnym z przez- naczeniem.
  • Page 138 Spis treści ....................str. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Informacje ogólne Zakres zastosowania ............str. 2.2 Opis urządzenia..............str. 2.3 Konfiguracja urządzenia............. str. 2.4 Wymiary i pojemność użytkowa......... str. 2.5 Opis funkcji ................ str. 3. Opakowanie, transportowanie 3.1..Opakowanie ............... str. i składowanie 3.2 Transport ................
  • Page 139 Niniejsza instrukcja zabudowy, obsługi i konserwacji zawiera ważne wskazówki, kórych należy przestrzegać po- dczas wykonywania prac montażowych, konserwacji, obsługi oraz napraw. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu użytkownik oraz odpowiedzialny personel fachowy muszą dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz przestrzegać jej przepisów. KESSEL Sp z o.o.
  • Page 140: Zakres Zastosowania

    ¨ rującą. Sprężarka i sterowanie przeznaczone są do za- firmy KESSEL to urządzenie do oczyszczania ścieków pochodzących z gospodarstw domowych według normy budowy w suchych pomieszczeniach nienarażonych na EN 12566, część III. Urządzenie to nie jest przewidziane działanie mrozu i chronionych przed zalaniem.
  • Page 141: Konfiguracja Urządzenia

    2. Informacje ogólne 2.3 Konfiguracja urządzenia Widok z boku Zbiornik EW 4 - 6 Pojemność użytkowa 4800 l Widok z boku Zbiornik EW 8 -10 Pojemność użytkowa 7600 l Widok z przodu...
  • Page 142: Wymiary I Pojemność Użytkowa

    2. Informacje ogólne 2.4 Wymiary i pojemność użytkowa...
  • Page 143 2. Informacje ogólne Konfiguracja urządzenia EW 4, EW 6, EW 8 i EW 10 Podnośnik wody czystej Zbiornik pobierania próbek Przelew awaryjny Podnośnik nadmiaru osadu Podnośnik napełniania Przełącznik pływakowy Skróty i jednostki Element napowietrzania rury Dopływ BSB5 wprowadzanie / dzień doprowadzanie ścieków / dzień...
  • Page 144 2. Informacje ogólne Konfiguracja urządzenia EW 12, EW 14, EW 16 i EW 20 Podnośnik wody czystej Przelew awaryjny Zbiornik pobierania próbek Podnośnik nadmiaru osadu Podnośnik napełniania Przełącznik pływakowy Element napowietrzania rury Skróty i jednostki Dopływ Zbiornik 1 BSB5 wprowadzanie / dzień doprowadzanie ścieków / dzień...
  • Page 145 2. Informacje ogólne Konfiguracja urządzenia EW 22 do EW 30 Podnośnik wody czystej Przelew awaryjny Zbiornik poboru próbek Podnośnik napełniania Podnośnik nadmiaru osadu Przełącznik pływakowy Element napowietrzania rury 2 Element napowietrzania rury 1 Oczyszczanie Osad czynny zgrubne i zbiornik osadu Osad czynny Oczyszczanie zgrubne...
  • Page 146 2. Informacje ogólne Konfiguracja urządzenia EW 30 do EW 50 Zbiornik poboru próbek Podnośnik wody czystej Podnośnik napełniania Przelew awaryjny Podnośnik nadmiaru osadu Przełącznik pływakowy Element napowietrzania rury 2 Widok z przodu Element napowietrzania rury 1 Zbiornik 3 Zbiornik 4 Odpływ Zbiornik 2 Zbiornik 1...
  • Page 147 2. Informacje ogólne 2.5 Opis działania Proces oczyszczania odbywa się w pełni auto- matyczne za pomocą jednostki sterowania. Cykl oczyszczania trwa ok. 8 godzin i jest za- kończony odprowadzeniem czystej wody. Do przeprowadzenia procesu oczyszczania ścieków wykorzystywane są mikroorganizmy. 1. Wprowadzanie wody „czarnej” (wszystkie ścieki domowe) Wszystkie ścieki domowe docierają...
  • Page 148 2. Informacje ogólne 4. Faza osadzania Po fazie oczyszczania następuje dwu- godzinna faza sedymentacji. Wszystkie substancje stałe zawarte w ściekach oraz osad czynny osadzają się na dnie i tym samym w górnej części tworzy się warstwa wody czystej a na dnie pow- staje osad złożony z mikroorganizmów.
  • Page 149: Opakowanie

    3. Opakowanie, transport i składowanie Zwrócić uwagę na rozdział „Wskazówki dotyczące bezpiec- można przesuwać i ciągnąć w trakcie załadunku i ro- zładunku zeństwa”! 3.1 Opakowanie Zbiorniki należy zabezpieczyć przez zmianą położenia Opakowanie zbiorników do celów transportowych lub podczas transportu. Zbiornik nie może zostać uszkod- zony przez zabezpieczenie.
  • Page 150: Miejsce Zabudowy

    4. Zabudowa i montaż Podczas składowania oczyszczalni jak również aż do momentu za- 4.2 Wykop kończenia zabudowy należy przestrzegać odpowiednich środków bezpieczeństwa w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia oraz wy- padków. Zwrócić uwagę na rozdział „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”. Wymagania dotyczące zabudowy Zabudowę...
  • Page 151: Posadowienie

    =95%). Należy wykluczyć uszkodzenie ścianek i prze- dek wynoszący ? 2Ą do zbiornika. W celu przeprowadzenia mieszczenie zbiornika podczas zabudowy i po jej zakoń- przez ściankę budynku KESSEL zaleca użycie dostęnych w czeniu.
  • Page 152 DN 100 w kierunku zbiornika handlu przelotów ściennych (patrz. rys.). W celu uszczel- KESSEL zaleca użycie filtra z węglem aktywnym w celu nienia rury na kable w budynku, należy zastosować pokry- uniknięcia nieprzyjemnych zapachów. wę KESSEL (uszczelnienie rury ochronnej na kable nr art.
  • Page 153: Montaż Nasad

    Najpierw włożyć uszczelkę (patrz rys. 4.9) w przewidzia- ne miejsce we włazie zbiornika. nasada teleskopowa Teleskopową nasadę KESSEL posmarować na dole sma- rem i włożyć w otwór zbiornika, odpowiednio wypozio- mować i zamocować pierścieniem zaciskowym (opcjonal- ne akcesoria). Alternatywnie można także nanieść smar na pierścień...
  • Page 154 4. Zabudowa i montaż Warga uszczelki powinna po wewnętrznej stronie pierścienia być skierowana na dół. É É Odpływ Dopływ 4.10 Ostateczne napełnianie zbiornika. Przed rozpoczęciem napełniania ponownie skontrolować przewody dopływu i odpływu oraz przewód odpowietrza- jący i rurę ochronną na kable. Nasadę...
  • Page 155: Zabudowa Jednostki Sterowania I Sprężarki

    śniegu i mrozu. Zasysane powietrze otoczenia musi być wolne od Wskazówki ogólne UWAGA! KESSEL zaleca, aby wykonanie przyłączy elektrycznych palnych lub agresywnych gazów i oparów. zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi. Urządzenie podłączać do- Wąż powinien być możliwie krótki i ułożony prosto po- między sterowaniem i zbiornikiem.
  • Page 156 4. Zabudowa i montaż Montaż i podłączenie 1 Konsola ścienna (opcjonalnie jako osprzęt) lub al- ternatywnie do zamocowania poziomo na ścianie. 2. Urządzenie sterownicze otworzyć wykręcając cztery wkręty krzyżowe i jego tylną ściankę zamo- cować za pomocą dołączonych czterech wkrętów Œ...
  • Page 157 4. Zabudowa i montaż Opcjonalna podłączenie do urządzenia sterowniczego: Uwaga! Wszystkie podłączenia opcjonalne powinien przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. BEZPIECZNIK SICHERUNG Fuse Fusible BEZPIECZNIK 230VAC 50Hz ALARM 3,15 AT ALARM Alarm Alarme SIEĆ NETZ ALARM KONTAKT Mains POTENTIALFREIER BEZPOTENCJAŁOWY Réseau 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free SIEĆ...
  • Page 158: Postawienie Urządzenia W Stan Gotowości Do Pracy

    Zwrócić uwagę na rozdział „Wskazówki dotyczące bezpieczeńst- ządzenie sterownicze zadaje pytanie na temat czterech wa”! (s.2) ustawień podstawowych. Uruchomienie wykonywane przez autoryzowany serwis lub przez osobę oddelegowaną przez firmę KESSEL (za dodat- kową opłatą). Systemstart Systemdiagnose Przy przekazaniu obecne muszą być następujące osoby: - Osoba upoważniona przez inwestora do odbioru...
  • Page 159: Obowiązki Użytkownika

    5. Uruchomienie Na wyświetlaczu urządzenia sterowniczego pojawia się czynnego. W celu uzyskania dobrych wyników czyszc- pytanie o: zenia należy zapewnić, aby w zbiorniku czynnym znajdo- wało się pomiędzy 300 ml/l do 600 ml/l osadu czynnego. 1. język użytkownika Jeżeli ta wielkość nie zostanie osiągnięta, należy zredu- 2.
  • Page 160: Kontrola Własna Przez Użytkownika

    6. Eksploatacja i opróżnianie Gdy w komorze oczyszczania wstępnego będzie dosta- Sterowanie recyrkulacji osadu może być ustawiane poprzez teczna ilość wody, tak że zostanie włączony pływak przy na- czasy T20 & T21. Po uruchomieniu urządzenia należy za- stępnym napełnianiu, urządzenia przełącza się na fazę nor- blokować...
  • Page 161 6. Eksploatacja i opróżnianie 6.3 Czego nie można odprowadzać do przydomowej oczyszczalni ścieków We własnym interesie należy przestrzegać następujących wskazówek: Substancje stałe lub płynne, Co powodują? Gdzie je wyrzucać? których nie wolno wylewać do umywalki lub toalety Popiół nie rozkłada się kontener na śmieci Prezerwatywy zatkania...
  • Page 162: Opróżnianie

    95 cm, należy firmie asenizacyjnej zlecić opróżnienie Ważna informacja: osadnika (pomiar patrz 6.2 “Kontrola własna przez użytko- KESSEL zaleca: przy usuwaniu odseparowanego namułu wzgl. przy czyszczeniu komory osadnika wstępnego (szc- wnika lub firmę wykonującą prace konserwacyjne”). Uwaga! Tylko odpowiednio częste opróżnianie urządzenia gwaran- zególnie w przypadku oczyszczalni pracujących raczej po-...
  • Page 163 7. Konserwacja 7.1 Konserwacja oczyszczanie wstępne + wyciągnąć podnośnik z kolumny. W ten sposób można komora osadu czynnego oczyścić podnośnik oraz leżący wewnątrz wąż. Na- stępnie ponownie założyć podnośnik na odpowienią Wskazówka: Prosimy zasięgnąć informacji, kto w okolicy pozycji i ponownie go poprawnie zamnkąć. J Jeśli z powodu niewystarczającego napowietrzania wykonuje konserwację...
  • Page 164 - Czy słychać jest nienormalne hałasy i/lub wyczuwa się ki należy przestrzegać zaleceń w odrębenj instrukcji za- wibracje? budowy i obsługi. - Czy temperatura sprężarki jest normalna czy za wyso- Listę części zamiennych można otrzymać w serwisie firmy KESSEL. - Czy kabel sieciowy nie wykazuje uszkodzeń?
  • Page 165 7. Konserwacja...
  • Page 166 8. Sterowanie oczyszczalni 8. Obsługa urządzenia sterowniczego 1. Wyświetlacz/pola wskazań b Przyciski przesuwu/kierunku 3. Przycisk potwierdzenia/OK 4. Przycisk powrót/ESC 5. Kontrolka gotowości do pracy 6 Kontrolka komunikatu zakłócenia 7. Kabel sieciowy 8. Podłączenie sieciowe do sprężarki 9. Podłączenie czujnika powietrza sprężonego 10.
  • Page 167: Menu Systemowe

    8. Sterowanie oczyszczalni 8.1.Menu systemowe Info syst. Informacje Systeminfo Informationen Godz.: 00:00:00 Uhrzeit: 00:00:00 Pływak 1: włącz/wyłącz Schwimmer 1: Ein / Aus TX: (faza T1 do T24) Konserw. Wartung TX1: (czas00:00:00) TX1: Ustawienia Einstellungen Wskazanie poziomu hierarchii Godzina Wskazanie aktywowanego pływaka i jego pozycji Wskazanie fazy Wskazanie aktualnego czasu trwania danej fazy Wskazanie alarmu/informacji o błędzie...
  • Page 168: Menu Ustawien

    8. Sterowanie oczyszczalni 8.4.1 Parametry 8.4 Menu ustawień Zmiana fabrycznie wprowadzonych parametrów. Parametry Wskazówka: Każda zmiana parametrów jest na- Parameter tychmiast zapisywana po wciśnięciu przycisku OK. Menu syst. Systeminfo Pamięć parametr. Informacje Informationen Parameterspeicher Dodatkowo przy opuszczaniu menu istnieje możli- Data /godz.
  • Page 169 9. Zakłócenia i usuwanie awarii Usuwanie zakłócenia Możliwa przyczyna Błąd - Ustawienie na 150 cm - Za nisko ustawiony poziom Wyświetlane błędu urządzenia sterow- - Sprawdzenie ilości dostar- - Wartość dopływu za duża niczego czanych ścieków do urządzenia Poziom wody wysoki pływak 2+ - Podnośnik wody czystej zepsuty - Sprawdzenie mocy hydraulicznej Poziom wody wysoki czujnik...
  • Page 170 9. Zakłócenia i usuwanie awarii Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie zakłócenia Napięcie akumulatora za wysokie - Założenie akumulatorów - Brak akumulatora - Sprawdzenie osadzenia biegunów - Błąd styku w akumulatorze - Wymiana urządzenia sterownic- - Styk przekaźnika w urządzeniu Awaria przekaźnika zego sterowniczym “sklejony”...
  • Page 171 9. Zakłócenia i usuwanie awarii Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie zakłócenia - Jeśli w trybie ręcznym odprowad- - Zawór magnetyczny zepsuty. zania nie słychać wyraźnego dźwięku otwierania, wezwać ser- wis. - Dochodzi do przepływu zwrotne- - Miejsce wprowadzania musi być go na stronie wprowadzania. udrożnione.
  • Page 172 Za naprawy i dostarczone w terminie późniejszym części, firma KESSEL odpowiada w 2. Firma KESSEL wyraźnie informuje, że zużycie nie jest wadą. takim samym stopniu jak w przypadku umowy pierwotnej. W To samo dotyczy błędów, które powstaną w wyniku wadliwej razie dostarczenia nowych części gwarancja działa na nowo,...
  • Page 173 11. Karta urządzenia / odbiór w zakładzie...
  • Page 174 12. Deklaracja zgodności KESSEL AG, Bahnhofstraße 31, D-85101 Lenting EN 12566-3 Prefabrykatowa Oczyszczalnia cieków InnoClean do cieków z Gospodarstw Domowych KESSEL Przydomowe oczyszczalnie cieków InnoClean PLUS Dzienny Dop yw cieków: 0,6-8 m Dzienny Dop yw Zanieczyszcze organicznych 0,24 – 3,0 kg/d...
  • Page 175 13. Książka użytkowania urządzenia (wzór karty) Kontrole cotygodniowe czasu pracy (h) Odprowa- Data Napełnianie Napowietr- Całk. czas Odprowa- dzanie wody Szczególne zdarzenia zanie pracy dzanie osadu czystej...
  • Page 176 14. Lista kontrolna konserwacji Podstawowe dane Data: ____________________________ Nazwa użytkownika: ____________________________ Lokalizacja: ____________________________ Typ urządzenia: ____________________________ Wielkość urządzenia: ____________________________ Numer seryjny: ____________________________ Klasa oczyszczania: ____________________________ Podłączeni mieszkańcy / równoważna liczba mieszkańców: Godzina: ____________________________ _____________________________________________________ Kontrola Uwagi Część urządzenia / funckja Pierwsze wrażenie Sytuacja zabudowy zbiornika Sytuacja zabudowy podnośnik / pompy...
  • Page 177 15. Dane techniczne EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 178 16. Części zamienne Pos. Opis Pos. Opis 003-486 Uchwyt do zdejmowania pokrywy 915595 Złączka wę a 331-121 Uszczelka wargowa 860116 Kolanko przyłączeniowe powietrza Kolanko HTK 63050 160-023 Nasada z pierścieniem zaciskowym 331-118 Nasada Ø 600/500, wodoszczelna 230-002 Podwójna dźwignia blokująca 331-015 Pokrywa A/B 860130...
  • Page 179 16. Części zamienne Pos. Opis Pos. Opis 331-164 Membrany zapasowe Kontrola ciśnienia Przewód napowietrzania 19 x 25 mm 331-076 przy EL100 (1 para), EL 150 i 200 (2 pary) 331-079 Szafka sterownicza 97717 przy EL 120 (1 para), EL 250 (2 pary) 331-080 Kompresor membranowy odpowiednio: Zestaw do konserwacji (1 zestaw składa się...
  • Page 180 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE KESSEL-Piccoli depuratori InnoClean PLUS - lʼimpianto di depurazione completamente biologico per il trattamento delle acque reflue domestiche ai sensi delle EN 12566, parte III Impianto di depurazione InnoClean PLUS Le istruzioni possono essere scaricate nel Per l’installazione sotterranea...
  • Page 181 1. Avvertenze sulla sicurezza Attenzione! Pericolo di asfissia quando si accede all’impianto Il personale addetto al montaggio, uso, manutenzione e riparazione deve possedere le qualifiche ne- cessarie per questi lavori. Lʼambito di responsabilità, la competenza e la sorveglianza del personale deve essere regolamentata esattamente dallʼutente.
  • Page 182 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza ....................... Pagina 181 2. In generale 2.1 Campo dʼimpiego ..............Pagina 184 2.2 Descrizione dellʼimpianto ............Pagina 184 2.3 Configurazione dellʼimpianto ..........Pagina 185 2.4 4 Dimensioni e volumi utili ............ Pagina 186 2.5 Descrizione del funzionamento ..........Pagina 191 3.1 Imballaggio ................
  • Page 183 Egregio cliente, siamo lieti che abbia optato per un prodotto della KESSEL. Prima di lasciare la fabbrica, lʼintero impianto è stato sottoposto a severi controlli della qualità. Verifichi tuttavia immedia- tamente se lʼimpianto Le è stato consegnato interamente e senza danni. In caso di un danno causato dal trasporto, La preghiamo di osservare quanto riportato nel capitolo “Garanzia”...
  • Page 184: Campo Dʼimpiego

    2.1 Campo d’impiego ventilazione e la circolazione vengono assicurate da un com- InnoClean PLUS , il piccolo depuratore della KESSEL, è un pressore e regolate automaticamente da un unità di control- lo. Il compressore e lʼunità di controllo sono previsti per lʼin- impianto per il trattamento delle acque reflue domestiche ai stallazione in locali asciutti, protetti da gelo e inondazioni.
  • Page 185: Configurazione Dellʼimpianto

    2. Generale 2.3 Configurazione dellʼimpianto Vista laterale, Cisterna AE 4 – 6, Volume utile 4800 l Vista laterale, Cisterna AE 8 – 10, Volume utile 7600 l Vista frontale Falda acquifera...
  • Page 186 2. Generale 2.4 Dimensioni e volumi utili...
  • Page 187 2. Generale Configurazione impianto AE 4, AE 6, AE 8 e AE 10 Sifone acqua chiarificata Sfioratore dʼemergenza Contenitore prelievo campioni Sifone fango di supero Sensore dellʼalimentazione Interruttore a galleggiante Elemento aeratore tubo Alimentazione kg/d BSB5 giorno /d Entrata acque nere/giorno /h Entrata acque nere/ora Entrata acque nere/ciclo Volumi...
  • Page 188 2. Generale Configurazione impianto AE 12, AE 14, AE 16 e AE 20 Sifone acqua chiarificata Contenitore prelievo campioni Sfioratore dʼemergenza Sifone fango di supero Sensore dellʼalimentazione Interruttore a galleggiante Elemento aeratore tubo Alimentazione Cisterna 1 kg/d BSB5 giorno /d Entrata acque nere/giorno /h Entrata acque nere/ora Entrata acque nere/ciclo Alimentazione...
  • Page 189 2. Generale Configurazione impianto AE 22 - AE 30 Sifone acqua chiarificata Contenitore prelievo campioni Sfioratore dʼemergenza Sifone fango di supero Sensore dellʼalimentazione Interruttore a galleggiante Elemento aeratore tubo 2 Elemento aeratore tubo 1 Filtro a maglia Attivazione larga e deposito fango Attivazione Filtro a maglia larga...
  • Page 190 2. Generale Configurazione impianto AE 32 - EW 50 Contenitore prelievo campioni Sifone acqua chiarificata Sensore dellʼalimentazione Sfioratore dʼemergenza Sifone fango di supero Interruttore a galleggiante Elemento aeratore tubo 2 Vista frontale Elemento aeratore tubo 1 Cisterna 4 Cisterna 3 Scarico Cisterna 1 Cisterna 2...
  • Page 191: Descrizione Del Funzionamento

    2. Generale 2.5 Descrizione del funzionamento Il processo di chiarificazione viene regolato automaticamente dallʼunità di controllo. Un ciclo di chiarificazione dura circa 8 ore e si conclude con lo scarico dellʼacqua chiarifi- cata. Il processo di chiarificazione si basa su microorganismi che durante la fase di trattamento puliscono le acque reflue.
  • Page 192 2. Generale 4. Fase di sedimentazione Al termine della fase di trattamento segue una fase di sedimentazione che dura 2 ore. Tutte le sostanze solide contenute nelle acque reflue e i fanghi attivi si depositano sul fondo della vasca, nella parte superiore si crea così...
  • Page 193: Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio

    3. Imballaggio, trasporto e stoccaggio Osservare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza! • Durante il trasporto, le cisterne devono essere assicurate con- tro spostamenti accidentali. Il tipo di fissaggio non deve caus- 3.1 Imballaggio are danni alle cisterne. Se si rispettano i seguenti punti, non è necessario imballare le cisterne per il trasporto.
  • Page 194: Installazione E Montaggio

    4. Installazione e montaggio Durante lo stoccaggio temporaneo del piccolo depura- tore e fino al termine dei lavori di installazione, sul can- tiere devono essere prese misure di sicurezza idonee per evitare incidenti e danni al depuratore stesso.  Osservare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza. Œ...
  • Page 195: Inserimento

    4. Installazione e montaggio ≤ 20cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm β ≤ 30cm DIN 4124 3-10cm ≥ 70cm ≥ 70cm 8/16) conf. DIN 4226-1 compattata con Dpr=95% Fondazione: ghiaia naturale (grana max.
  • Page 196 KESSEL (vedi illustrazione pagina 5). Per U delle dimensioni DN 100). Per tutta la sua lunghezza, il evitare cattivi odori, la KESSEL consiglia lʼutilizzo di un filtro condotto vuoto dovrebbe avere una pendenza di ≥ 2° verso a carbone attivo.
  • Page 197: Posa Delle Condotte Di Collegamento

    4.9 Montaggio delle sezioni superiori ta nervatura del duomo. Ingrassare con lubrificante la parte inferiore della sezione su- periore telescopica KESSEL e inserire nellʼapertura della ci- Rialzo telescopico sterna, portare nella posizione desiderata e fissare con lʼa- nello di bloccaggio. In alternativa, il lubrificante può essere applicato anche sullʼanello di tenuta.
  • Page 198: Riempimento

    4. Installazione e montaggio Sul lato interno dellʼanello, il labbro di tenu- ta dovrebbe essere rivolto verso il basso.     Uscita Entrata 4.10 Riempimento conclusivo della cisterna Prima del riempimento dello scavo controllare di nuovo la linea di alimentazione e quella di scarico nonché la condotta di di- saerazione e il condotto vuoto.
  • Page 199: Installazione Dellʼunità Di Controllo E Del Compressore

    La conduttura flessibile tra centralina e cisterna deve essere la più corta e diritta possi- ATTENZIONE: per l’esecuzione degli allacciamenti elettrici, la KESSEL consiglia di incaricare un azienda bile. Cambiamenti di direzione devono essere realizzati con curve lunghe invece che con angolazioni strette.
  • Page 200 4. Installazione e montaggio Montaggio e collegamento La staffa a parete (accessorio opzionale) o deposito alternativa è quella di essere fissato orizzontalmente sulla parete. Aprire lʼunità di controllo svitando le quattro viti con in- taglio a croce frontali e con le quattro viti con intaglio a croce fissarne la parete posteriore nei punti prefo- rati della mensola (sotto la superficie di appoggio del compressore).
  • Page 201 4. Installazione e montaggio Collegamenti optional sulla centralina: Attenzione: tutti i collegamenti optional devono essere eseguiti da elettricisti specializzati. Dispositivo di protezione SICHERUNG Fuse Fusible Dispositivo di 230VAC 50Hz 3,15 AT Allarme protezione ALARM Alarm Alarme Rete NETZ Allarme Contatto a Mains POTENTIALFREIER Réseau...
  • Page 202: Messa In Funzione

    La messa in funzione viene eseguita da unʼazienda speciali- Avvio del sistema, Systemstart diagnosi del sistema Systemdiagnose zzata o da un incaricato della KESSEL (dietro sovrapprezzo). Alla consegna dovrebbero presenziare le seguenti persone: - persona autorizzata dal committente della costruzione alla presa in consegna Sprache...
  • Page 203: Doveri Dellʼutente

    5. Messa in funzione Nota: la linea elettrica deve essere dotata di un interruttore au- pediti per i primi 3 – 5 mesi. Dopo ogni smaltimento del fango tomatico FI. primario (vedi punto 6.4 Smaltimento), può essere inoltre Alla prima inizializzazione, lʼimpianto chiede allʼunità di sensato ridurre lʼimpostazione T20 (“Recupero fase vacan- controllo quattro regolazioni base.
  • Page 204: Verifica Da Parte Dellʼutente

    6. Funzionamento e smaltimento Questo adeguamento alle diverse quantità di acque reflue primario (vedi punto 6.4 Smaltimento), può essere inoltre viene regolato automaticamente dalla centralina. La relativa sensato ridurre lʼimpostazione T20 (“Recupero fase vacan- fase viene visualizzata sullʼunità di controllo. Una panorami- ze”) per evitare uno scarico eccessivo di fanghi attivi.
  • Page 205: Quello Che Non Deve Essere Introdotto Nel Piccolo Depuratore

    6. Funzionamento e smaltimento Controlli semestrali Manutenzione da parte di una ditta specializzata nel rispetto delle indicazioni delle autorità competenti. Se lʼaltezza del fango è di 95 cm dal fondo della cisterna, è stato raggiunto ca. il 70% della capacità di ricezione. 6.3 Quello che non deve essere introdotto nel piccolo depuratore Nel proprio interesse si dovrebbero smaltire: sostanze solide o liquide che...
  • Page 206 (soprattutto in caso Attenzione: solo uno svuotamento puntuale dellʼimpianto ga- di impianti non funzionanti a pieno carico), la KESSEL con- siglia di lasciare nellʼimpianto ca. 25 – 30 cm di fango resi- rantisce un funzionamento corretto!
  • Page 207: Manutenzione

    7. Manutenzione 7. Manutenzione ne. Eʼ così possibile togliere lo sporco dal sifone, tubo in- terno incluso. Riportare poi il sifone nella relativa posizione 7.1 Manutenzione camera di sedimentazione primaria e e ricollegarlo correttamente. dei fanghi attivi • Se, in seguito a unʼaereazione insufficiente fosse necessa- Nota: informarsi su chi è...
  • Page 208: Compressore

    - La temperatura del compressore è normale o troppo alta? parate. Lʼelenco dei pezzi di ricambio è disponibile presso il - Il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato? servizio assistenza della KESSEL AG.
  • Page 209 7. Manutenzione...
  • Page 210: Controllo Del Piccolo Depuratore

    8. Controllo del piccolo depuratore Uso dellʼunità di controllo Display/Campo di visualizzazione Tasti di movimento/direzione Tasto conferma/OK Tasto di ritorno/ESC Spia della disponibilità al funzionamento Spia di segnalazione guasti Cavo di collegamento alla rete Collegamento alla rete del compressore Collegamento sensore aria compressa Possibilità...
  • Page 211: Menu Di Sistema

    8. Controllo del piccolo depuratore 8.1.Menu di sistema Informazioni Manutenzione Impostazioni Indicazione del livello gerarchico Ora: Galleggianti Indicazione dei galleggianti attivati e loro posizione T1 Alimentare Indicazione della fase Alimentare Indicazione del tempo attualmente trascorso della relativa fase Indicazione dellʼallarme/informazioni sulle anomalie 8.2.1 Ore dʼesercizio 8.2 Menu di informazioni Indicazione di tutti i tempi di funzionamento dellʼimpian-...
  • Page 212: Menu Di Impostazioni

    8. Controllo del piccolo depuratore 8.3.2 Funzionamento di prova Test automatico delle valvole nel relativo blocco. In questo caso il compressore non viene acceso. 8.3.3 Data manutenzione Immissione della prossima data di manutenzione da parte dellʼaddetto. 8.4.1 Parametri 8.4 Menu di Impostazioni Modifica dei parametri impostati dalla fabbrica.
  • Page 213: Anomalie E Rimedi

    9. Anomalie e rimedi Anomalia Possibile causa Rimedio -Livello impostato troppo basso Segnalazione guasti unità di con- - Impostazione su 150 cm - Verifica delle quantità di afflusso trollo - Quantità di afflusso troppo alta dellʼimpianto Galleggiante portata massima 2+ - Controllo della portata idraulica Sensore portata massima - Sifone acqua limpida difettoso od...
  • Page 214 9. Anomalie e rimedi Anomalia Possibile causa Rimedio - Inserire lʼaccumulatore - Accumulatore inesistente Tensione accumulatore troppo alta - Controllo della polarità e la sede - Difetto di contatto sullʼaccumulato- dellʼaccumulatore - Contatti dei relè nellʼunità di con- - Sostituzione dellʼunità di controllo Difetto relè...
  • Page 215 9. Anomalie e rimedi Anomalia Possibile causa Rimedio - Controllare i collegamenti e il tubo - Si verifica un ristagno sul punto di di pressione ed eventualmente ri- immissione. Lʼacqua convogliata pristinare. con il sifone dellʼacqua limpida re- - Se nel funzionamento manuale fluisce.
  • Page 216: Garanzia

    2. La ditta KESSEL non riconosce l`usura come un difetto o noscimento. In caso di sostituzioni o riparazioni di pro- un malfunzionamento valido ai fini della contestazione dotti difettosi, la ditta KESSEL si impegna a rispondere per sostituzione o riparazione.
  • Page 217: Certificazione Dell'impianto E Collaudo Finale

    11. Certificazione dell’impianto e collaudo finale...
  • Page 218: Dichiarazione Di Conformità

    12. Dichiarazione di conformità CE KESSEL AG, Bahnhofstraße 31, D-85101 Lenting EN 12566-3 Impianto di depurazione premontato Per il trattamento delle acque di scarico residenziali KESSEL piccolo depuratore InnoClean PLUS Afflusso giornaliero idraulico: 0,6-8 m Trasporto rifiuti organici giornalieri: 0,24 – 3,0 kg/g...
  • Page 219: Registro Delle Operazioni

    13. Registro delle operazioni (modello da copiare) Controlli settimanali delle ore di funzionamento (h) Scarico Tempo Data Alimenta- Aerazione: Scarico Eventi particolari acqua totale: zione: fanghi chiarificata:...
  • Page 220: Check-List Per La Manutenzione

    14. Check-list per la manutenzione Dati essenziali Nome dellʼutente :____________________________ Ubicazione: ____________________________ Tipo di impianto: ____________________________ Dimensioni dellʼimpianto: ___________________________ Classe di depurazione: :____________________________ Numero di serie: ____________________________ Abitanti collegati / equivalenti: Data: „____________________________ Ora: ____________________________ Controlle Deficienza Notizia Parte dellʼimpianto / Funzione Prima impressione Condizioni di montaggio cisterne Condizioni di montaggio sifoni / pompe...
  • Page 221 EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 222: Pezzi Di Ricambo

    16. Pezzi di ricambo Pos. Designazione Pos. Designazione collegamento a tubo D25x3/4" filetto interno 003-486 Chiave di estrazione 915595 Arco di collegamento d'aria 331-121 Guarnizione per rialzo telescopico 860116 Raccordo HTK Ø 50 63050 Anello di fissaggio per rialzo 860129 160-023 Leva di chiusura duale 331-118...
  • Page 223 16. Pezzi di ricambo Pos. Designazione Pos. Designazine Pezzo T controllo di pressione 331-164 19a Paio di membrane di ricambio D-EL-100/150/200 331-079 Tubo d'arica 19x25 15m 331-076 19b Paio di membrane di ricambio D-EL-120/250) 331-080 Centralina InnoClean PLUS 97717 20a Set manutenzione per compressore a membrana 331-072 Compressore a membrana K-EL-D...
  • Page 224 HANDLEIDING VOOR MONTAGE, BEDIENING EN ONDERHOUD KESSEL-Waterzuiveringsinstallatie InnoClean PLUS - de volledig biologische kleine zuiveringsinstallatie voor de reiniging van huiselijk afvalwater volgens EN 12566, Deel III InnoClean PLUS Waterzuiveringsinstallatie voor montage in de grond in de nominale maten EW 4 tot EW 50...
  • Page 225 Geachte klant, wij verheugen ons, dat u een product van KESSEL heeft gekozen. De volledige installatie wird voor het verlaten van de fabriek aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Gelieve niet- temin onmiddellijk te controleren, of de installatie volledig en onbeschadigd bij u werd afgeleverd. Gelieve in geval van transportschade de aanwijzingen in hoofdstuk „Vrijwaring“...
  • Page 226 1. Veiligheidsinstructies Let op! Verstikkingsgevaar bij het betreden van de installatie Het personeel voor montage, bediening, onderhoud en reparaties moet de betreffende kwalificatie voor deze werkzaamheden bezitten. Het verantwoordelijkheidsbereik, de bevoegdheid en de controle van het personeel moeten door de exploitant precies geregeld zijn.
  • Page 227 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructiese ....................Pagina 2. Algemeen 2.1 Toepassingsgebied ............Pagina 2.2 Installatiebeschrijving ............Pagina 2.3 Installatieconfiguratie............Pagina 2.4 Maten en nuttig volume ............. Pagina 2.5 Functiebeschrijving............Pagina 3. Verpakking, transport 3.1 Verpakking ............... Pagina en opslag 3.2 Transport ................Pagina 3.3 Opslag ................
  • Page 228: Toepassingsgebied

    2. Algemeen 2.1 Toepassingsgebied De beluchting en circulatie wordt door een compressor ter InnoClean PLUS, de waterzuiveringsinstallatie van KESSEL, beschikking gesteld en volledig automatisch door een be- sturingsunit geregeld. De compressor en de besturing zijn is een reinigingsinstallatie voor huiselijk afvalwater conform voorzien voor vrije inbouw in vorstvrije en tegen overstro- EN 12566, Deel III.
  • Page 229: Installatieconfiguratie

    2. Algemeen 2.3 Installatieconfiguratie Zijaanzicht, tank EW 4 – 6, nuttig volume 4800 l Zijaanzicht, tank EW 8 -10, nuttig volume 7600 l Frontaanzicht...
  • Page 230 2. Algemeen 2.4 Maten en nuttig volume...
  • Page 231 2. Algemeen Installatieconfiguratie EW 4, EW 6, EW 8 en EW 10 Helder waterhevel Noodoverloop Monstername voorziening Overtollig slibhevel Vullingsensor Vlotterschakelaar Buisbeluchtingelement Toevoer kg/d BSB5 dag /d Vuil water toevoer/dag /h Vuil water toevoer/uur Vuil water toevoer/cyclus Volumina Vr, medio m gemiddeld reactorvolume Vr, max maximaal reactorvolume...
  • Page 232 2. Algemeen Installatieconfiguratie EW 12, EW 14, EW 16 und EW 20 Helder waterhevel Monstername voorziening Noodoverloop Overtollig slibhevel Vullingsensor Vlotterschakelaar Buisbeluchtingelement Toevoer kg/d BSB5 dag /d Vuil water toevoer/dag /h Vuil water toevoer/uur Vuil water toevoer/cyclus Maße Breedte Länge Toevoer Afvoer Hoogte...
  • Page 233 2. Algemeen Installatieconfigur EW 22 bis EW 30 Helder waterhevel Monstername voorziening Noodoverloop Overtollig slibhevel Vullingsensor Vlotterschakelaar Buisbeluchtingelement 2 Buisbeluchtingelement Grove opvang Zuiveringsele- en slibtank ment SRS Zuiveringsele- ment SRS Afvoer Toevoer Toevoer kg/dBSB5 dag Maximale waterstand reactor Frontaanzicht Vuil water toevoer/dag Vs, ges Nuttig volume slibtank Vuil water toevoer/uur...
  • Page 234 2. Algemeen Installatieconfigur EW 32 bis EW 50 Monstername voorziening Helder waterhevel Vullingsensor Noodoverloop Overtollig slibhevel Buisbeluchtingelement 2 Vlotterschakelaar Buisbeluchtingelement Afvoer Grove opvang en slibtank Toevoer Grove opvang Grove opvang en slibtank en slibtank Afvoer Grove opvang en slibtank Variant met zes tanks Dimensions Hoogten Toevoer...
  • Page 235: Functiebeschrijving

    2. Algemeen 2.5 Functiebeschrijving Het zuiveringsproces wordt volledig auto- matisch door de besturingsunit geregeld. Een zuiveringscyclus duurt ca. 8 uren en wordt door het afvoeren van het gezuiver- de water beëindigd. Het zuiveringsproces baseert op micro-organismen, die gedu- rende de behandelingsfase het afvalwater reinigen.
  • Page 236 2. Algemeen 4. Afzetfase Na de behandelingfase volgt er een twee uren durende afzetfase. Alle in het afvalwa- ter voorhanden vaste stoffen, alsook het or- ganisch slib zetten zich op de bodem van het bekken af. Daardoor wordt er in het bo- venste gedeelte een helder water laag en op de bodem een sliblaag uit micro-orga- nismen gevormd.
  • Page 237: Verpakking

    3. Verpakking, transport en opslag Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht wor- • De tanks moeten tegen ontoelaatbare positiewijzigingen ti- den genomen! jdens het transport beveiligd worden. Door de aard van de bevestiging mogen de tanks niet beschadigd worden. 3.1 Verpakking Een verpakking van de tanks voor transportdoeleinden of de opslag is bij inachtneming van de onderstaande punten niet 3.3 Opslag...
  • Page 238: Plaatsingslocatie

    4. Inbouw en montage Gedurende de tussenopslag van de zuiveringsinstallatie alsook tot de beëindiging van de inbouwwerkzaamhe- den, moeten op het bouwterrein geschikte maatregelen getroffen worden, om ongevallen en beschadigingen  van de kleine zuiveringsinstallatie te verhinderen. Œ  Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht geno- men worden Inbouwvoorwaarden Œ...
  • Page 239: Tank Vullen

    4. Inbouw en montage ≤ 20cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm β n ach ≤ 30cm DIN 4124 3-10cm ≥ 70cm ≥ 70cm 8/16) volgens DIN 4226-1 gecomprimeerd Onderbouw: kiezel met ronde korrel (max.
  • Page 240 ≥ 2° tot de tank te beschikken. Voor Opmerking m.b.t. InnoClean PLUS met normgrootte EW de doorvoer door de muur van het gebouw beveelt KESSEL 12 t/m EW 30 aan, om in de handel gebruikelijke muurdoorvoeren te ge- bruiken (zie afbeelding).
  • Page 241: Montage Van De Opzetstukken

    4.9 Montage van de opzetstukken Eerst de dichting (zie tekening 4.9) in de voorziene dikte in de dom leggen. Het telescopisch opzetstuk van KESSEL in het onderste be- telescopisch opzetstuk reik met glijmiddel invetten en in de tankopening stoppen, in de gewenste positie brengen en met de klemring (optione- le Accessoires) fixeren.
  • Page 242 4. Inbouw en montage De dichtlip moet op de binnenzijde van de ring naar onder wijzen.     Afvoer Toevoer 4.10 Tenslotte vulling van de tank Voor het opvullen nogmaals de toevoer- en afvoerleiding controleren, alsook de ontluchtingsleiding en de lege kabelbuis. Het opzetstuk met de bovenkant van het terrein effenen.
  • Page 243 De aangezogen omge- vingslucht mag geen ontvlambare of agressieve gassen of dampen bevatten. LET OP: KESSEL beveelt aan, om met de uitvoering van De slangleiding moet zo kort en recht mogelijk tussen be- elektrische aansluitingen een vakbedrijf voor elektrici- teit te belasten.
  • Page 244 4. Inbouw en montage Montage en aansluiting De wandconsole (optionele toebehoren) of een alter- natieve plaatsingsmogelijkheid dient horizontaal aan de wand te worden bevestigd. Het besturingstoestel door losschroeven van de vier kruiskopschroeven aan de voorzijde openen en de rugwand ervan met de meegeleverde vier kruis- kopschroeven op de voorgeboorde punten van de wandconsole (onder het opstelvlak voor de com- pressor) bevestigen.
  • Page 245 4. Inbouw en montage Optionele aansluitingen op het schakeltoestel: Let op: Alle optionele aansluitingen mogen alleen door elektriciens uitgevoerd worden. Zekering SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Alarm Alarme Mains NETZ potentiaal vrij Mains POTENTIALFREIER Réseau contact 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free Pomp...
  • Page 246: Installatie Bedrijfsklaar Maken

    Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht geno- men worden! (pagina 2) Systemstart Systemdiagnose De inbedrijfstelling wordt door een vakbedrijf of door een door KESSEL belaste persoon uitgevoerd (tegen meerprijs). De volgende personen dienen bij de overgave aanwezig te zijn: Sprache - Opleveringsgemachtigde van de bouwheer deutsch französisch...
  • Page 247: Plichten Van De Exploitant

    5. Inbedrijfstelling Bij de eerste initialisatie van de installatie vraagt het besturing- Verwijdering) de instelling T20 ("Teruggeleiding vakantiefase") stoestel naar vier basisinstellingen. In hetdisplay van het be- te reduceren om een overmatige afvoer van organisch slib te sturingstoestel verschijnt de vraag naar: vermijden.
  • Page 248: Eigen Controle Van De Exploitant

    6. Werking en verwijdering Als u zich aan de onderstaande aanbevelingen houdt kunt u voer van organisch slib te vermijden. Voor goede reinigings- onnodige reparatiekosten vermijden en de levensduur van resultaten dient u ervoor te zorgen, dat er tussen 300 ml/l tot uw installatie verhogen: 600 ml/l organisch slib in het organisch bekken voorhanden is.
  • Page 249 6. Werking en verwijdering Halfjaarlijkse controles Onderhoud door een vakbedrijf. Daarbij dienen de voorschriften van de bevoegde overheid in acht te worden genomen. Bij een slibhoogte van 95 cm vanaf de tankbodem zijn ca. 70 % van de opnamecapaciteit bereikt. 6.3 Wat er niet in een biologische kleine zuiveringsinstallatie hoort De volgende opmerkingen dient u in uw eigen belang in acht te nemen Vaste of vloeibare stoffen Wat zij aanrichten...
  • Page 250: Verwijdering

    95 cm, moet de Belangrijke opmerking: inhoud van de slibvanger door een deskundige verwijderin- KESSEL beveelt aan, om bij de verwijdering van de slibvan- gonderneming verwijderd worden (meting zie 6.2 Eigen con- ger of de voorzuiveringskamer (met name bij de verwijdering trole van de exploitant of door onderhoudsfirma).
  • Page 251 7. Onderhoud 7.1 Onderhoud voorzuivering + organische kamer weer terug in de overeenkomstige positie en sluit u hem Opmerking: Informeert u zich, wie in uw gebied bevoegd is weer correct aan. voor het onderhoud van kleine zuiveringsinstallaties. • Als het op grond van een onvoldoende beluchtingbeeld Bij het onderhoud moeten werkzaamheden en onderzoeken vereist zou zijn, om de beluchtingkaars te reinigen of om in intervallen van ca.
  • Page 252 - Zijn er abnormale geluiden of trillingen waar te nemen? montage- en bedieningshandleiding van de compressor in - Is de temperatuur van de compressor normaal of eventu- acht. eel te hoog? Een lijst met reserveonderdelen ontvangt u via de klanten- - Is het netsnoer eventueel beschadigd? service van KESSEL.
  • Page 253 7. Onderhoud...
  • Page 254 8. Besturing van de waterzuiveringsinstallatie 8. 1 Besturing van de waterzuiveringsinstallatie Display/Indicatieveld Bewegingstoetsen/Richtingtoetsen Bevestigingstoets/OK-toets Terugtoets/ESC-toets Controlelampje voor bedrijfsklaarheid Controlelampje voor storingsmelding Netsnoer Netaansluiting voor compressor Aansluiting persluchtsensor Aansluitmogelijkheden voor externe signaalgevers Aansluiting voor ventielblok Aansluitingbus voor potentiaalvrij contact Menüführung stisch en optisch alarm bemerkbaar. Door op de alarm- Het menubeheer van het schakeltoestel is in de systee- toets te drukken kan het akoestisch alarm bevestigd wor- minformatie, alsook drie verschillende hoofdmenupunten...
  • Page 255: Systeemmenu

    8. Besturing van de waterzuiveringsinstallatie 8.1.Systeemmenu System info Informatie Onderhoud Instellingen Weergave van het hiërarchieniveau Tijd Weergave van de geactiveerde vlotters, alsook de positie ervan Weergave van de fase Weergave van de actueel verlopen tijd van de betreffende fase Weergave van alarm/foutinformatie 8.2.1 Bedrijfsuren 8.2 Informationsmenü...
  • Page 256 8. Besturing van de waterzuiveringsinstallatie 8.3.3 Onderhoudstermijn Invoer van de volgende onderhoudsbeurt door de onderhoudspartner. 8.4.1 Parameters Wijziging van door de fabriek opgeslagen parame- 8.4 Einstellungsmenü ters. Parameters Parameter Opmerking: Iedere wijziging wordt met bevestiging door de OK-toets onmiddellijk overgenomen. Bo- Parametergeheugen System info Informatie...
  • Page 257 9. Storingen en oplossingsmaatregelen Oplossing Fout Mogelijke oorzaak - Instelling op 150 cm - Niveau te laag ingesteld Foutindicatie schakeltoestel - Controle van de toevoerhoeveel- - Toevoerhoeveelheid te hoog Hoogwater vlotter 2+ hoogwater- heden van de installatie sensor Waterstand in de organische - Controle van de hydraulische - Helder water hevel defect of verst- kamer heeft max.
  • Page 258 9. Storingen en oplossingsmaatregelen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Accuspanning te hoog - Accu niet voorhanden - Accu plaatsen - Contactfout aan de accu - Accu op polariteit en zitting controleren - Schakeltoestel uitwisselen - Relaiscontact in het schakeltoe- Relaisfout stel “vastgeplakt“ - Voorzekering en/of FI-schakelaar Op het display van de besturing - De installatie is stroomloos...
  • Page 259 9. Storingen en oplossingsmaatregelen Mogelijke oorzaak Fout Oplossing stand brengen. - Als er bij handmatige modus hel- - Magneetventiel defect. der water verwijdering geen duide- lijk openingsgeluid vaststelbaar is roept u de service op. - Het toevoerpunt moet weer vrij do- - Er ontstaat een opstuwing aan orlaatbaar gemaakt worden.
  • Page 260 KESSEL in de- zelfde mate borg als voor het oorspronkelijke voorwerp van het 2. KESSEL wil met nadruk stellen dat slijtage geen tekortkoming contract. Voor nieuwe leveringen begint de garantietermijn op- van het product is. Hetzelfde geldt voor fouten die optreden door nieuw te lopen, maar dit enkel voor de omvang van de nieuwe foutief onderhoud.
  • Page 261 Installatierapport / Oplevering...
  • Page 262 12. Verklaring van conformiteit KESSEL AG, Bahnhofstraße 31, D-85101 Lenting EN 12566-3 Prefab zuiveringsinstallatie voor behandeling van huiselijk afvalwater KESSEL Kleinkläranlage InnoClean PLUS Hydraulisch dagelijks debiet 0,6-8 m Organische dagelijkse vuilvracht 0,24 – 3,0 kg/d Materiaal PE-LLD Waterdichtheid (controle met water)
  • Page 263 13. Bedrijfsdagboek (kopieervoorbeeld) Wekelijkse controles van de bedrijfstijden (h) Helder Totale Datum Vulling Beluchting Slibver- Bijzondere gebeurtenissen water ver- looptijd wijdering wijdering...
  • Page 264 14. Onderhoudschecklist Stamgegevens Standplaats: ____________________________ Naam van de exploitant: ____________________________ Installatiegrootte: ____________________________ Type van de installatie:_____________________________ Serienummer: ____________________________ Reinigingsklasse: _____________________________ Tijd: ____________________________ Aangesloten inwoners / Inwonergelijkheid: Datum: ____________________________ Controle Gebrek Opmerking Installatiedeel / Functie neen neen Eerste indruk Inbouwsituatie tank Inbouwsituatie hevels / pompen Inbouwsituatie slangen + kabels Ontluchtingsleiding Schakeltoestel...
  • Page 265 15. Technische gegevens EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 266 16. Reserveonderdelen Pos. Benaming Pos. Benaming Slangklem 003-486 Openingssleutel 915595 Lucht aansluitbocht 331-121 Afdichting 860116 HTK-bocht 63050 Klemring opzetstuk 160-023 Dubbele vergrendeling hendels 331-118 Opzetstuk Ø 600/500, waterdicht 230-002 Slang 331-015 Afdekking A/B 860130 Beluchter Ventielblok met vlotterschakelaar 331-106 Lengte 620 mm 331-133 Adapterplaat met steunen 308-031...
  • Page 267 16. Reserveonderdelen Pos. Benaming Pos. Benaming Drukbewaking 331-164 Vervangingsmembraam (1 paar) Luchtslang 19 x 25 mm 331-076 19a bij EL 100 (1 paar), EL 150 en 200 (2 paar) 331-079 Besturingsapparaat 97717 19b bij EL 120 (1 paar), EL 250 (2 paar) 331-080 Luchtcompressor gezamelijk Onderhoudsset (1 set bestaat uit: 2 x membraam,...
  • Page 268 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen Verrohrung zwischen den Behältern erfolgt bauseits Le raccordement entre les cuves s´effectue sur site Piping for connection of tanks must be sourced on-site Orurowanie miedzy zbiornikami po stronie budowlanej Il collegamento tra le cisterne avviene sul cantiere Verbindingsbuizen tussen de tanks dienen op locatie te worden aangebracht Zulauf / Entrée / Inlet / Doplyw / Allimentazione / Toevoer Ablauf / Sortie / Outlet / Odplyw / Scarico / Afvoer...
  • Page 269 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...
  • Page 270 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...
  • Page 271 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...
  • Page 272 Rückstauverschlüsse Kleinkläranlagen Hebeanlagen Schächte Abläufe / Duschrinnen Regenwassernutzung Abscheider -Fettabscheider -Öl-/ Benzin-/ Koaleszenzabscheider -Stärkeabscheider -Sinkstoffabscheider...

Table des Matières