Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

2022/12
Boden-/Hofablauf
Boden-/Hofablauf
Boden-/Hofablauf
Boden-/Hofablauf
System 400
System 400
System 400
System 400
Auslauf seitlich DN 100 / DN 150
Auslauf seitlich DN 100 / DN 150
Auslauf seitlich DN 100 / DN 150
Auslauf seitlich DN 100 / DN 150
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
Einbau- und Betriebsanleitung..........................2
Einbau- und Betriebsanleitung..........................2
EN
EN
Installation and operating instructions............ 15
Installation and operating instructions............ 15
FR
FR
Instructions de pose et d'utilisation.................28
Instructions de pose et d'utilisation.................28
IT
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso................. 41
Istruzioni per l'installazione e l'uso................. 41
NL
NL
Inbouw- en bedieningshandleiding................. 54
Inbouw- en bedieningshandleiding................. 54
PL
PL
Instrukcja zabudowy i obsługi......................... 67
Instrukcja zabudowy i obsługi......................... 67
010-050

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel 400

  • Page 1 Boden-/Hofablauf Boden-/Hofablauf Boden-/Hofablauf Boden-/Hofablauf System 400 System 400 System 400 System 400 Auslauf seitlich DN 100 / DN 150 Auslauf seitlich DN 100 / DN 150 Auslauf seitlich DN 100 / DN 150 Auslauf seitlich DN 100 / DN 150...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, Inhalt als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Sicherheit..............Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Sys- Technische Daten............ temlösungen und kundenorientierten Service. Dabei stel- Montage..............len wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum...
  • Page 3 Sicherheit Produktbeschreibung Der Hofablauf aus Kunststoff dient der Punktentwässerung und ist beständig gegen aggressive Abwässer. Er ist mit einem Schlammeimer sowie kraftstoffbeständigen Dichtungen ausgestattet. Das Aufsatzstück aus Kunststoff ermöglicht einen stufenlosen Höhen- und Niveauausgleich. Vorteile Stufenlose Einbautiefe - setzt sich der Endbelag, senkt sich das Aufsatzstück mit ab Drehbar und neigbar - damit Angleich zum Oberflächenbelag möglich Weitere Zuläufe durch Anbohren der ebenen Flächen Verlängerungsstück für frostfreie Tiefe Sicherer Wasserabfluss durch dichte Bauteile...
  • Page 4 Einbaubeispiel Teleskopisches Aufsatz- stück mit Klemmring Abdeckplatte Klasse D Schlammeimer Hofablauf Grundkörper, Auslauf seitlich DN 100 Geruchsverschluss Verlängerungsstück Gefälle Erdreich Kies- oder Schottertragschicht Bitumentragschicht Asphaltdecke 25 cm Kies (frostsicher) 4 / 80 Einbau- und Betriebsanleitung 010-050...
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Daten Maße und Gewichte Spezifikation Angabe Dimension Rohranschlüsse DN 100 oder DN 150 Grundwasserbeständigkeit 0,5 m Gesamtgewicht Belastungsklasse A ca. 15 kg Belastungsklasse D bis zu 50 kg Minimale Einstecktiefe des 55 cm Aufsatzstückes 010-050 Einbau- und Betriebsanleitung 5 / 80...
  • Page 6: Montage

    Montage Aufsatzstück drehbar - zur Allgemeine Hinweise Anpassung an das Flie- Die Standfestigkeit des Behälters ist ausschließlich für das senraster. Eigengewicht, den Transport und für den beschriebenen Verbau gemäß bestimmungsgemäßer Verwendung (z. B. Belastungsklasse, Straßenaufbau) gewährleistet. Zusatz- lasten aus Einzel- oder Streifenfundamenten oder anderen Fremdeinwirkungen müssen vermieden werden.
  • Page 7 Vorgegebene Einbautiefe Benötigte Einzelteile Art.-Nr. H (mm) 55 - 406 850102 850101 850009/ 850010 = 1099 ... 1450 010-050 Einbau- und Betriebsanleitung 7 / 80...
  • Page 8 Geruchsverschluss-Einbau Geruchsverschluss Dichtungen mit Gleitmittel Geruchsverschluss-Ausbau einstreichen. Die Aushebevorrichtung Geruchsverschluss mit so auf den Geruchsver- Aushebevorrichtung vorne schluss drücken, dass am Rohr ansetzen; er die beiden seitlichen wird durch Kippen der Laschen an den Zapfen Stange (2) automatisch des Geruchsverschlusses nach vorne in den Dicht- einrasten (1).
  • Page 9 Berechnungsbeispiele - Einbautiefen Mit den Verlängerungs- und Aufsatzstücken aus dem Sys- tem 400 (aufgebaut im Raster von 350 mm) sind beliebige Einbautiefen möglich. Die maximal benötigte frostfreie Tiefe von 1080 mm kann erreicht werden (siehe "Benötigte Einzelteile", Seite 7). Der Geruchsverschluss kann in dieser Tiefe mit Hilfe einer Aushebevorrichtung (Art.-Nr.
  • Page 10 Beispiel 1 Pos. Artikel Art.-Nr. Höhe [mm] Schlitzrost aus Kunststoff 850134 Schlammeimer aus Kunststoff 850115 Aufsatzstück mit Klemmring 850120 45 - 55 Klasse A, B, D stufenlos höhen- verstellbar Übergangsstück mit Dichtung 850103 Dichtung Ø 368 850112 Verbindungskeile (4x) 850111 Verlängerungsstück Höhe 850101 350 mm...
  • Page 11 Beispiel 2 Pos. Artikel Art.-Nr. Höhe [mm] Abdeckplatte Klasse B 850131 Aufsatzstück mit Klemmring 850120 45 - 55 Klasse A, B, D stufenlos höhen- verstellbar Übergangsstück mit Dichtung 850102 Dichtung Ø 458 850113 Verbindungskeile (4x) 850111 Verlängerungsstück Höhe 850101 350 mm Dichtung Ø...
  • Page 12 (siehe "Anschluss von weiteren Zuläufen", Seite 14) - (nicht bei Einbau eines Einzelteile der Dichtungen einfetten. kompletten KESSEL-Boden-/Hofablaufes System 400). Dichtungen gemäß Abbildung montieren. Das Bodenteil, bzw. den kompletten Boden-/Hofablauf auf den vorbereiteten Baugrund setzen und den Zulauf / die Auf die zwei verschiedenen Dichtungsdurchmesser ach- Zuläufe sowie den Auslauf anschließen.
  • Page 13 Aufsatzstück einsetzen Übergangsstück mit Dichtung einfetten. Aufsatzstück einsetzen und auf die gewünschte Höhe bringen. Einzelteile zusammenbauen und Verbindungskeile gemäß Abbildung montieren. 010-050 Einbau- und Betriebsanleitung 13 / 80...
  • Page 14 Anschluss von weiteren Zuläufen Die seitlichen Flächen mit der KESSEL-Sägeglocke (Art.- Nr. 500100) anbohren. Bohrloch an der Innenseite des Behälters entgraten. Dichtung entsprechend der Nennweite montieren und das Zulaufrohr einführen. 14 / 80 Einbau- und Betriebsanleitung 010-050...
  • Page 15 Technical data............As a premium manufacturer of innovative products for drain- Installation..............ing technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the high- est quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Page 16: Product Description

    Safety Product description The polymer yard drain is used for point drainage and is resistant to aggressive wastewater. It is equipped with a sludge bucket and fuel resistant seals. The polymer upper section enables continuous height and level adjustment. Advantages Continuously adjustable installation depth - if the final covering settles, the upper section also lowers Can be turned and tilted - can therefore be adjusted to be flush with surface covering Other inlets made by drilling the level surfaces of the extension section for frost-free depth...
  • Page 17: Installation Example

    Safe water runoff due to leaktight components Optimum pipe cleaning by removing the odour trap Installation example Vertically adjustable upper section with clamping ring Cover plate, Class D Sludge bucket Yard drain drain body, horizontal outlet DN 100 Odour trap Extension section Gradient Soil...
  • Page 18: Technical Data

    Technical data Dimensions and weights Specification Information Dimension, pipe connections DN 100 or DN 150 Groundwater resistance 0.5 m Total weight Load class A approx. 15 kg Load class D up to 50 kg Minimum insertion depth of 55 cm the upper section 18 / 80 Installation and operating instructions...
  • Page 19: General Notes

    Installation The upper section can be General notes rotated - to adjust to the The stability of the tank is only ensured for its self-weight, tiling pattern. transport and the described installation, in accordance with the intended use (e.g. load class, road construction). Addi- tional loads from single strip footings, or other external actions must be avoided.
  • Page 20 Specified installation depth Components required Art.-Nr. H (mm) 55 - 406 850102 850101 850009/ 850010 = 1099 ... 1450 20 / 80 Installation and operating instructions 010-050...
  • Page 21 Odour trap installation Odour trap Coat the seals with lubri- Odour trap removal cant. Press the lift-out device Position odour trap with onto the odour trap so that lift-out device at the front the two tabs on the side on the pipe; it is pushed latch into the pins of the forwards into the seal seat odour trap (1).
  • Page 22 Calculation examples - installation depths With the System 400 extension and upper sections (set up with 350 mm grid), any installation depths required are possi- ble. The maximum frost-free depth required of 1080 mm can be achieved (see "Components required", page 20).
  • Page 23 Example 1 Item Product Art. no. Height [mm] Slotted cover made of polymer 850134 Polymer sludge bucket 850115 Upper section with clamping 850120 45 - 55 ring, Class A, B, D, continu- ously height adjustable Adapter with seal 850103 Seal Ø 368 850112 Connection wedges (4x) 850111...
  • Page 24 Example 2 Item Product Art. no. Height [mm] Cover plate Class B 850131 Upper section with clamping 850120 45 - 55 ring, Class A, B, D, continu- ously height adjustable Adapter with seal 850102 Seal Ø 458 850113 Connection wedges (4x) 850111 Extension section, height 850101...
  • Page 25 KESSEL System 400 floor/yard drain is installed). If additional horizontal inlets are required, they must be attached accordingly (see "Connection of additional inlets", page 27) - (not if a complete KESSEL System 400 floor/yard drain is installed). Grease the individual parts of the seals.
  • Page 26 Fit the upper section Grease the adapter with seal. Insert the upper section and adjust to the required height. Assemble the components and fit the connection wedges as shown in the figure. 26 / 80 Installation and operating instructions 010-050...
  • Page 27 Connection of additional inlets Drill the side surfaces with the KESSEL hole saw (art. no. 500100). Deburr the drillhole on the inside of the tank. Fit seal according to the nominal size and insert the inlet pipe. 010-050 Installation and operating instructions...
  • Page 28 Autriche et en Suisse, comme dans En qualité de producteur de pointe de produits novateurs d’autres pays sur demande. dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL Toutes les informations de traitement et de com- propose des réponses systématiques globales et un ser- mande sont à...
  • Page 29: Description Du Produit

    Sécurité Description du produit Le siphon de cour en composite sert d'écoulement ponctuel et est résistant aux eaux usées agressives. Il est équipé d'un panier à boue ainsi que de joints résistants aux carburants. La rehausse en composite permet une adaptation continue de la hauteur et du niveau. Avantages Profondeur de pose réglable en continu : si le revêtement final s’abaisse, la rehausse s'abaisse également Orientable et inclinable, ce qui permet de l'adapter au revêtement de surface...
  • Page 30 Écoulement sûr de l'eau grâce à des éléments étanches Nettoyage optimal des tuyaux en retirant le dispositif anti-odeur Exemple de pose Rehausse télescopique avec anneau de maintien Couvercle de protection classe D Panier à boue Corps de base du siphon de cour, sortie latérale DN 100 Dispositif anti-odeur Rallonge de rehausse...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions et poids Spécification Indication Dimension des raccords de DN 100 ou DN 150 tuyaux Étanchéité aux eaux souter- 0,5 m raines Poids total Classe de charge A env. 15 kg Classe de charge D jusqu’à 50 kg Profondeur d’insertion mini- 55 cm male de la rehausse...
  • Page 32: Remarques Générales

    Montage Rehausse pivotante per- Remarques générales mettant de s'adapter au La stabilité au renversement de la cuve est exclusivement découpage du carrelage. garantie pour son propre poids, le transport et la pose spé- cifique à une utilisation conforme à l'usage prévu (p. ex. la classe de charge, le type de chaussée).
  • Page 33 Profondeur de pose pres- crite Pièces requises Art.-Nr. H (mm) 55 - 406 850102 850101 850009/ 850010 = 1099 ... 1450 010-050 Instructions de pose et d’utilisation 33 / 80...
  • Page 34: Dispositif Anti-Odeur

    Pose du dispositif anti-odeur Dispositif anti-odeur Enduire les joints d'un Dépose du dispositif anti-odeur lubrifiant. Pousser le dispositif de Placer le dispositif anti- relevage sur le disposi- odeur avec le disposi- tif anti-odeur de manière tif de levage à l'avant à...
  • Page 35: Exemples De Calcul Des Profondeurs De Pose

    Exemples de calcul des profondeurs de pose Avec les rallonges de rehausse et les rehausses du sys- tème 400 (conçues avec une trame de 350 mm), il est pos- sible d'atteindre n'importe quelle profondeur de pose. La profondeur maximale hors gel requise de 1 080 mm peut être atteinte (cf.
  • Page 36 Exemple 1 Pos. Article n° de réfé- Hauteur rence. [mm] Grille en composite 850134 Panier à boue en composite 850115 Rehausse avec anneau de 850120 45 - 55 maintien classe A, B, D, réglable en hauteur en continu Adaptateur avec joint 850103 Joint Ø...
  • Page 37 Exemple 2 Pos. Article n° de réfé- Hauteur rence [mm] Couvercle de protection clas- 850131 se B Rehausse avec anneau de 850120 45 - 55 maintien classe A, B, D, réglable en hauteur en continu Adaptateur avec joint 850102 Joint Ø 458 850113 Cales de jonction (4) 850111...
  • Page 38 5 à 10 cm de gravillon sur le gravier, les pierres concassées compactées (pas lors de la pose d'un siphon de cour/sol KESSEL sys- tème 400 complet). Si des arrivées latérales supplémentaires sont néces- saires, elles doivent être mises en place en consé-...
  • Page 39 Insertion de la rehausse Graisser l’adaptateur avec le joint. Insérer la rehausse et l'ajuster à la hauteur souhaitée. Assembler les différentes pièces et monter les cales de jonction conformément à la figure. 010-050 Instructions de pose et d’utilisation 39 / 80...
  • Page 40 Raccordement d'entrées supplémentaires Percer les surfaces latérales avec la cloche de sciage KESSEL (n° de référence 500100). Ébavurer le trou de perçage sur la face intérieure de la cuve. Monter le joint en fonction du diamètre nominal et intro- duire le tuyau d'arrivée.
  • Page 41 Cara cliente, caro cliente, Indice in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la Sicurezza..............tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- Dati tecnici............... grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- Montaggio..............simi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sostenibilità...
  • Page 42 Sicurezza Descrizione del prodotto Lo scarico per cortile in materiale plastico è destinato al drenaggio a punto ed è resistente alle acque di scarico aggressive. È dotato di un cestello raccolta fanghi e di guarnizioni resistenti ai carburanti. Il rialzo in materiale plastico consente la compensazione continua del livello e dell’altezza. Vantaggi Profondità...
  • Page 43: Esempio Di Installazione

    Deflusso sicuro dell’acqua attraverso i componenti stagni Pulizia dei tubi ottimale grazie alla chiusura antiodore estraibile Esempio di installazione Rialzo telescopico con anello di fissaggio Piastra di copertura, classe di carico D Cestello raccolta fanghi Corpo base dello scarico per cortile, uscita laterale DN 100 Chiusura antiodore Prolunga...
  • Page 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici Misure e pesi Specifica Indicazione Dimensioni dei collegamenti DN 100 o DN 150 dei tubi Resistenza all’acqua freatica 0,5 m Peso totale Classe di carico A circa 15 kg Classe di carico D fino a 50 kg Profondità di innesto minima 55 cm del rialzo 44 / 80...
  • Page 45: Indicazioni Generali

    Montaggio Rialzo girevole – per l’ade- Indicazioni generali guamento al reticolo delle La stabilità del serbatoio è garantita solo per il suo peso, per piastrelle. il trasporto e per il montaggio descritti secondo l’uso previ- sto (ad esempio per quanto riguarda la classe di carico, la costruzione stradale).
  • Page 46 Profondità di installazione prescritta Singoli pezzi necessari Art.-Nr. H (mm) 55 - 406 850102 850101 850009/ 850010 = 1099 ... 1450 46 / 80 Istruzioni per l’installazione e l’uso 010-050...
  • Page 47 Installazione della chiusura antiodore Chiusura antiodore Ingrassare le guarnizioni Smontaggio della chiusura antiodore con del lubrificante. Premere il dispositivo Appoggiare la chiusura di estrazione sulla chiu- antiodore con il dispositivo sura antiodore, in modo di estrazione davanti al che entrambe le fascette tubo;...
  • Page 48 Esempi di calcolo – profondità di installazione Con le prolunghe e i rialzi del sistema 400 (strutturati in incrementi di 350 mm) è possibile realizzare le profondità di installazione desiderate. La profondità antigelo massima necessaria di 1080 mm può essere raggiunta (vd. "Singoli pezzi necessari", pagina 46).
  • Page 49 Esempio 1 Articolo Codice Altezza articolo [mm] Griglia a feritoie in materiale 850134 plastico Cestello raccolta fanghi in 850115 materiale plastico Rialzo con anello di fissaggio, 850120 45 - 55 classe di carico A, B, D, regola- bile in altezza in modo continuo Pozzetto di transazione con 850103 guarnizione...
  • Page 50 Esempio 2 Articolo Codice Altezza articolo [mm] Piastra di copertura, classe di 850131 carico B Rialzo con anello di fissaggio, 850120 45 - 55 classe di carico A, B, D, regola- bile in altezza in modo continuo Pozzetto di transazione con 850102 guarnizione Guarnizione Ø...
  • Page 51 5-10 cm di brecciolino (non in caso di installazione di un sistema di scarico per cortile/pavimento KESSEL completo del sistema 400). Se sono necessarie delle entrate supplementari, queste dovranno essere applicate adeguatamente (vd.
  • Page 52 Applicazione del rialzo Ingrassare il pozzetto di transazione con la guarnizione per condotto del tubo. Inserire il rialzo e portarlo all’altezza desiderata. Montare i singoli pezzi e i cunei di collegamento come da figura. 52 / 80 Istruzioni per l’installazione e l’uso 010-050...
  • Page 53 Collegamento di ingressi ulteriori Forare le superfici laterali con una calotta a sega KESSEL (codice articolo 500100). Sbavare il foro sul lato interno del serbatoio. Montare la guarnizione adatta alla larghezza nominale e inserire il tubo di entrata. 010-050 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Page 54 Technische gegevens..........Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de Monteren..............afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Page 55: Productomschrijving

    Veiligheid Productomschrijving De erfafvoer van kunststof is bedoeld voor puntafwatering en is bestand tegen agressief afvalwater. Hij is uitgerust met een vuilvanger en brandstofbestendige afdichtingen. Met het opzetstuk van kunststof kan de afvoer traploos op de juiste hoogte worden geplaatst. Voordelen Traploze inbouwdiepte: als de bodemafdekking inklinkt, daalt het opzetstuk mee Draaibaar en kantelbaar, zodat hij met het bodemoppervlak kan worden uitgelijnd...
  • Page 56 Betrouwbare waterafvoer dankzij waterdichte onderdelen Optimale reiniging van de buis dankzij het uitneembare stankslot Inbouwvoorbeeld In hoogte verstelbaar opzetstuk met klemring Afdekplaat van klasse D Vuilvanger Basiselement erfafvoer, uit- loop horizontaal DN 100 Stankslot Verlengstuk Verval Grond Dragende laag van grind of steenslag Dragende bitumenlaag Asfalt...
  • Page 57: Technische Gegevens

    Technische gegevens Maten en gewichten Specificatie Opgave Afmetingen buisaansluitin- DN 100 of DN 150 Grondwaterbestendigheid 0,5 m Totaal gewicht Belastingsklasse A ca. 15 kg Belastingsklasse D t/m 50 kg Minimale insteekdiepte van 55 cm het opzetstuk 010-050 Inbouw- en bedieningshandleiding 57 / 80...
  • Page 58: Algemene Instructies

    Monteren Het opzetstuk kan worden Algemene instructies gedraaid om het met de De stabiliteit van het reservoir is uitsluitend gegarandeerd tegels uit te lijnen. voor het eigen gewicht, het transport en de beschreven installatie voor het beoogde gebruik (bijvoorbeeld de belas- tingsklasse, de opbouw van de weg).
  • Page 59 Vastgestelde inbouwdiepte Benodigde onderdelen Art.-Nr. H (mm) 55 - 406 850102 850101 850009/ 850010 = 1099 ... 1450 010-050 Inbouw- en bedieningshandleiding 59 / 80...
  • Page 60 Het stankslot terugplaatsen Stankslot Smeer de afdichtingen in Het stankslot uitnemen met glijmiddel. Druk het uitneemapparaat Houd het stankslot met zo op het stankslot, dat de het uitneemapparaat voor beide horizontale lipjes op de buis. Kantel de stang de nokjes van het stank- (2) om het stankslot auto- slot klikken (1).
  • Page 61 Rekenvoorbeelden: inbouwdiepte Met de verleng- en opzetstukken van systeem 400 (opge- bouwd in een raster van 350 mm) zijn alle inbouwdiepten mogelijk. De maximaal benodigde vorstvrije diepte van 1080 mm kan worden bereikt (zie "Benodigde onderdelen", pagina 59). Het stankslot kan op deze diepte met een uitneemapparaat (art.nr.
  • Page 62 Voorbeeld 1 Pos. Artikel Art.nr. Hoogte [mm] Sleufrooster van kunststof 850134 Vuilvanger van kunststof 850115 Opzetstuk met klemring van 850120 45 – 55 klasse A, B, D, traploos in hoogte verstelbaar Overgangsstuk met afdichting 850103 Afdichting met Ø 368 850112 Verbindingsspieën (4 x) 850111 Verlengstuk met hoogte van...
  • Page 63 Voorbeeld 2 Pos. Artikel Art.nr. Hoogte [mm] Afdekplaat van klasse B 850131 Opzetstuk met klemring van 850120 45 – 55 klasse A, B, D, traploos in hoogte verstelbaar Overgangsstuk met afdichting 850102 Afdichting met Ø 458 850113 Verbindingsspieën (4 x) 850111 Verlengstuk met hoogte van 850101...
  • Page 64 (zie "Aansluiting van extra toevoeren", pagina 66) (niet bij het inbouwen van een Vet de delen van de afdichting in. volledig vloer-/erfafvoer van KESSEL-systeem 400). Monteer de afdichtingen volgens de afbeelding. Plaats het bodemdeel of de volledige vloer-/erfafvoer op...
  • Page 65 Het opzetstuk plaatsen Vet het overgangsstuk met de afdichting in. Plaats het opzetstuk en stel het op de gewenste hoogte Monteer de afzonderlijke onderdelen en verbindings- spieën volgens de afbeelding. 010-050 Inbouw- en bedieningshandleiding 65 / 80...
  • Page 66 Aansluiting van extra toevoeren Boor met de KESSEL-gatenzaag (art.nr. 500100) gaten in de vlakken aan de zijkant. Ontbraam het boorgat aan de binnenkant van het reser- voir. Monteer de afdichting voor de juiste nominale maat en plaats de toevoerbuis. 66 / 80...
  • Page 67 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Niemiec, Austrii i Szwajcarii, w innych krajach na jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów żądanie. z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- Informacje na temat realizacji i zamówienia patrz pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający tutaj: potrzebom klientów.
  • Page 68: Opis Wyrobu

    Bezpieczeństwo Opis wyrobu Wpust podwórzowy wykonany z tworzywa sztucznego służy do odwodnienia punktowego i jest odporny na działanie agre- sywnych ścieków. Jest on wyposażony w osadnik oraz odporne na paliwo uszczelki. Nasada wykonana z tworzywa sztucznego umożliwia bezstopniową regulację wysokości i poziomu. Zalety Płynna głębokość...
  • Page 69 Pewny odpływ wody dzięki szczelnym częściom Optymalne czyszczenie rury przez wyjęcie syfonu Przykład zabudowy Nasada teleskopowa z pierścieniem zaciskowym Pokrywa klasy D Osadnik Korpus wpustu podwórzo- wego, odpływ boczny DN 100 Syfon Przedłużka Spadek Ziemia Warstwa nośna ze żwiru lub tłucznia Warstwa nośna z bitumu Warstwa asfaltu Żwir 25 cm (nieprzemarzający)
  • Page 70: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wymiary i ciężary Specyfikacja Dane Wymiary przyłączy rurowych DN 100 lub DN 150 Odporność na wodę grun- 0,5 m tową Łączny ciężar Klasa obciążenia A ok. 15 kg Klasa obciążenia D do 50 kg Minimalna głębokość wsu- 55 cm nięcia nasady 70 / 80 Instrukcja zabudowy i obsługi...
  • Page 71: Wskazówki Ogólne

    Montaż Obrotowa nasada, można Wskazówki ogólne ją dopasować do wzoru Stabilność zbiornika urządzenia jest gwarantowana wyłącz- powierzchni podłogi. nie dla ciężaru własnego, transportu i opisanej zabudowy zgodnie z użyciem we właściwy sposób (np. klasa obciąże- nia, budowa drogi). Unikać dodatkowych obciążeń przez fun- damenty pojedyncze lub ciągłe i inne wpływy zewnętrzne.
  • Page 72 Zadana głębokość zabu- dowy Potrzebne części Art.-Nr. H (mm) 55 - 406 850102 850101 850009/ 850010 = 1099 ... 1450 72 / 80 Instrukcja zabudowy i obsługi 010-050...
  • Page 73 Włożenie syfonu Syfon Nasmarować uszczelki Wyciągnięcie syfonu środkiem do smarowania. Docisnąć przyrząd do Przyłożyć syfon przy- wyciągania do syfonu, aż rządem do wyciągania obydwie boczne wypustki z przodu do rury; przez zatrzasną się w czopach pochylenie drążka (2) do syfonu (1). przodu zostaje on auto- Syfon zostaje automatycz- matycznie wciśnięty do...
  • Page 74 Przykłady obliczeń głębokości zabudowy Przedłużki i nasady z systemu 400 (zbudowane w rastrze 350 mm) umożliwiają instalację na dowolnych głębokościach zabudowy. Możliwe jest osiągnięcie wymaganej głębokości nieprzema- rzającej 1080 mm (patrz "Potrzebne części", strona 72). Syfon zainstalowany na tej głębokości można wyciągnąć...
  • Page 75 Przykład 1 Poz. Artykuł Nr art. Wyso- kość [mm] Ruszt szczelinowy z tworzywa 850134 sztucznego Osadnik z tworzywa sztucz- 850115 nego Nasada z pierścieniem zacisko- 850120 45 - 55 wym klasy A, B, D z bezstop- niową regulacją wysokości Przejściówka z uszczelką 850103 Uszczelka Ø...
  • Page 76 Przykład 2 Poz. Artykuł Nr art. Wyso- kość [mm] Pokrywa klasy B 850131 Nasada z pierścieniem zacisko- 850120 45 - 55 wym klasy A, B, D z bezstop- niową regulacją wysokości Przejściówka z uszczelką 850102 Uszczelka Ø 458 850113 Kliny (4x) 850111 Przedłużka, wysokość...
  • Page 77 żwiru należy ułożyć warstwę ok. 5-10 cm grysu (nie w przypadku zabu- dowy kompletnego wpustu podłogowego/podwórzowego KESSEL z systemu 400). Jeśli potrzebne są dodatkowe dopływy, należy je odpo- wiednio zainstalować (patrz "Przyłączenie dodatkowych Nasmarować poszczególne części uszczelek.
  • Page 78 Włożenie nasady Nasmarować przejściówkę z uszczelką. Włożyć nasadę i ustawić na żądanej wysokości. Złożyć poszczególne części i zamontować kliny według rysunku. 78 / 80 Instrukcja zabudowy i obsługi 010-050...
  • Page 79 Przyłączenie dodatkowych dopływów Przy pomocy ościeżnicy KESSEL (nr art. 500100) wyko- nać otwory w bocznych powierzchniach. Usunąć zadziory z otworu po wewnętrznej stronie zbior- nika urządzenia. Zamontować uszczelkę odpowiednio do wielkości nomi- nalnej i włożyć rurę dopływową. 010-050 Instrukcja zabudowy i obsługi...
  • Page 80 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Table des Matières