Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

ANLEITUNG FÜR EINBAU BEDIENUNG UND WARTUNG
KESSEL-Kleinkläranlagen InnoClean PLUS
- die vollbiologische Kleinkläranlage
zur Reinigung häuslichen Abwassers
nach EN 12566, Teil III
InnoClean PLUS
Kleinkläranlage zum Einbau
ins Erdreich
in den Nenngrößen
EW 4 bis EW 50
Installation
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 2014/11
Inbetriebnahme
Datum
Bedienungsanleitung
Instructions de Montage
Installation Manual
Instrukcja Zabudowy
Istruzion per l'installazione
Produktvorteile
Geringe Energiekosten
Geringe Wartungs- und Instandhaltungs-
kosten
Hohe Standzeit
durch Behälter aus Kunststoff
Dauerhafte Dichtheit durch
monolithisch rotierten Behälter
Keine Schwefelkorrosion
Leichter Einbau durch geringes Gewicht
Hohe Bruchsicherheit durch PE
Reinigungsklassen C, D, D+P
Zulassungen:
Z-55.3-184, Z-55.3-185, Z-55.3-187
Einweisung
Ort
Anleitung kann über
im Format DIN A 4
heruntergeladen werden!
Handleiding voor montage
Stempel Fachbetrieb
www.kessel.de
Seite 1
Page 47
Page 92
strona 137
pagina 182
pagina 227
Sach-Nr. 010-430

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel InnoCleanPLUS EL 80

  • Page 1 ANLEITUNG FÜR EINBAU BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL-Kleinkläranlagen InnoClean PLUS - die vollbiologische Kleinkläranlage Anleitung kann über zur Reinigung häuslichen Abwassers www.kessel.de im Format DIN A 4 nach EN 12566, Teil III heruntergeladen werden! Bedienungsanleitung Seite 1 Instructions de Montage Page 47...
  • Page 3 1. Sicherheitshinweise Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur muss die entsprechende Qualifikation Achtung Erstickungsgefahr beim Betreten der Anlage für diese Arbeiten aufweisen. Der Verantwortungsbereich, die Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung gewähr- leistet.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis ......................Seite 1. Sicherheitshinweise 2.1 Einsatzbereich ................ Seite 2.2 Anlagenbeschreibung .............. Seite 2. Allgemeines 2.3 Anlagenkonfiguration .............. Seite 2.4 Maße und Nutzvolumen ............Seite 2.5 Funktionsbeschreibung ............Seite 13 3.1 Verpackung................Seite 15 3.2 Transport ................. Seite 15 3.
  • Page 5 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von KESSEL entschieden haben. Die gesamte Anlage wurde vor Verlassen des Werkes einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Prüfen Sie bitte den- noch sofort, ob die Anlage vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angeliefert wurde. Im Falle eines Transportschadens beachten Sie bitte die Anweisungen in Kapitel „Gewährleistung“...
  • Page 6: Einsatzbereich

    2. Allgemeines zung wird von einem Verdichter bereitgestellt und durch eine InnoClean PLUS , die Kleinkläranlage von KESSEL, ist eine Steuereinheit vollautomatisch geregelt. Der Verdichter und 2.1 Einsatzbereich Reinigungsanlage für häusliche Abwässer nach EN 12566, die Steuerung sind zum freien Einbau in frostgeschützten, Teil III.
  • Page 7: Anlagenkonfiguration

    2. Allgemeines 2.3 Anlagenkonfiguration Seitenansicht Nutzvolumen 4800 l Behälter EW 4 - 6 Seitenansicht Nutzvolumen 7600 l Behälter EW 8 -10 Frontansicht...
  • Page 8: Maße Und Nutzvolumen

    2. Allgemeines 2.4 Maße und Nutzvolumen...
  • Page 9 2. Allgemeines Anlagenkonfiguration EW 4, EW 6, EW 8 und EW 10 Probenahmebehälter Klarwasserheber Beschickungsheber Notüberlauf Überschussschlammheber Rmax Rmin Schwimmerschalter Rohrbelüfterelement Zulauf Ablauf Grobfang und Belebung Schlammspeicher Rmax Rmax Rmin Rmin...
  • Page 10 2. Allgemeines Anlagenkonfiguration EW 12, EW 14, EW 16 und EW 20 Probenahmebehälter Klarwasserheber Beschickungsheber Notüberlauf Überschussschlammheber Rmax Rmin Schwimmerschalter Rohrbelüfterelement Behälter 1 Zulauf Ablauf Behälter 2 Rohrbelüfterelement Belebung Grobfang und Schlammspeicher Rmax Rmin Rmax Rmin...
  • Page 11 2. Allgemeines Anlagenkonfiguration EW 22 bis EW 30 Klarwasserheber Probenahmebehälter Notüberlauf Beschickungsheber Überschussschlammheber Schwimmerschalter Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2 Belebung Grobfang und Schlammspeicher Belebung Grobfang und Schlammspeicher Ablauf Zulauf Behälter 1 Behälter 2 Behälter 3 Frontansicht Rmax Rmin Rmax Rmin Rmax Rmin...
  • Page 12 2. Allgemeines Anlagenkonfiguration EW 32 bis EW 50 Klarwasserheber Probenahmebehälter Notüberlauf Beschickungsheber Überschussschlammheber Schwimmerschalter Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2 Frontansicht Rmax Behälter 3 Behälter 4 Rmin Ablauf Behälter 1 Behälter 2 Belebung Grobfang und Belebung Schlammspeicher Zulauf Behälter 5 Behälter 6 Ablauf Grobfang und Grobfang und Schlammspeicher...
  • Page 13: Funktionsbeschreibung

    2. Allgemeines Der Klärprozess wird vollautomatisch von 2.5 Funktionsbeschreibung der Steuereinheit geregelt. Ein Klär- zyklus dauert ca. 8 Stunden und wird durch Abführen des geklärten Wassers beendet. Der Klärungsprozess basiert auf Mikroor- ganismen, die während der Behandlungs- phase das Abwasser reinigen. 1.
  • Page 14 2. Allgemeines 4. Absetzphase Nach der Behandlungsphase folgt eine zweistündige Absetzphase. Alle in dem Ab- wasser enthaltenen Feststoffe, sowie der Belebtschlamm setzen sich am Beckenbo- den ab somit bildet sich im oberen Bereich eine Klarwasserschicht und am Boden eine Schlammschicht aus Mikroorganismen. 5.
  • Page 15: Verpackung

    3. Verpackung, Transport und Lagerung • Die Behälter sind gegen unzulässige Lageveränderungen während der Beförderung zu sichern. Durch die Art der Be- Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten festigung dürfen die Behälter nicht beschädigt werden. Eine Verpackung der Behälter zum Zwecke des Transports 3.1 Verpackung bzw.
  • Page 16: Einbauort

    4. Einbau und Montage Während der Zwischenlagerung der Kleinkläranlage 4.2 Baugrube sowie bis zum Abschluss der Einbauarbeiten, müssen an der Baustelle geeignete Sicherungsmaßnahmen getrof- fen werden, um Unfälle und Beschädigungen der Klein- kläranlage zu verhindern. ➁ Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten. Einbauvoraussetzungen ➀...
  • Page 17: Einsetzen

    4. Einbau und Montage ≥20cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥50cm ≥50cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm b nach DIN 4124 3-10cm ≥70cm ≥70cm Unterbau Schotter 0/16 verdichtet mit Dpr ≥ 97% wobei dann die Bildung von einer ausreichenden Ableitung (Drainage) von Sickerwasser vorzusehen ist Behälterbett Sand verdichtet mit Dpr ≥...
  • Page 18 Bohrkrone und Rohrdurchführungsdich- über ein stetiges Gefälle von ≥ 2° zum Behälter verfügen. Für tung von KESSEL zu verwenden . KESSEL empfiehlt die Ver- die Durchführung durch die Gebäudewand empfiehlt KES- wendung eines Aktivkohlefilters zur Vermeidung von Geruchs- SEL auf handelsübliche Wanddurchführungen zurück zu grei-...
  • Page 19: Verlegung Der Verbindungsleitungen

    Zuerst die Dichtung (siehe Zeichnung 4.9) in die Öffnung im Dom einlegen. 4.9 Montage der Aufsatzstücke Das teleskopische KESSEL-Aufsatzstück im unteren Bereich mit Gleitmittel einfetten und in die Behälteröffnung einstecken, in die gewünschte Position bringen. Alternativ kann Gleitmit- tel auch auf den Dichtring aufgetragen werden.
  • Page 20 4. Einbau und Montage ➔ ➔ Auslauf Zulauf 4.10 Abschliessende Befüllung des Behälters Wasserfüllstandshöhe (in cm) vor Inbetriebnahme Vor dem Verfüllen nochmaliges Kontrollieren der Zu- und Schlammfang Belebungskammer Ablaufleitung, sowie der Entlüftungsleitung und des Kabel- leerrohrs. Das Aufsatzstück mit der Geländeoberkante ab- gleichen.
  • Page 21 Die Schlauchleitung ist so kurz und so gerade wie möglich Allgemeine Hinweise zwischen Steuerung und Behälter zu verlegen. Richtungs- ACHTUNG: KESSEL empfiehlt, für die Ausführung von änderungen sind über lange Bögen anstatt engen Abwinke- elektrischen Anschlüssen, einen Fachbetrieb des Elek- lungen zu realisieren.
  • Page 22 4. Einbau und Montage Montage und Anschluss innherhalb frostgeschützter Räume Die Wandkonsole (optionales Zubehör) oder eine alternative Abstellmöglichkeit ist waagerecht an der Wand zu fixieren. Das Steuergerät durch Lösen der vier stirnseitigen Kreuzschlitzschrauben öffnen und dessen Rückwand mit den mitgelieferten vier Kreuzschlitzschrauben an den vorgebohrten Stellen der Wandkonsole (unter- halb der Abstellfläche für den Verdichter) befestigen.
  • Page 23 4. Einbau und Montage Optionale Anschlüsse am Schaltgerät: Achtung: Alle optionalen Anschlüsse sind nur durch Elektrofachkräfte durchzuführen. SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Alarm Alarme NETZ Mains Réseau POTENTIALFREIER 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free switch contact PUMPE Connexion libres or or or Pump de contact...
  • Page 24: Anlage In Betriebsbereitschaft Setzen

    Hinweis: Die Netzleitung muss mit einem FI-Schutzautomaten ausgerüstet sein. Einweisung / Übergabe Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten! (S.2) Die Inbetriebnahme wird von einem Fachbetrieb oder einem KESSEL-Beauftragten durchgeführt (gegen Aufpreis). Systemstart Systemdiagnose Folgende Personen sollten bei der Übergabe anwesend sein: - Abnahmeberechtigter des Bauherrn...
  • Page 25: Pflichten Des Betreibers

    5. Inbetriebnahme Bei der Erstinitialisierung der Anlage fragt das Steuer- Darüber hinaus kann es sinnvoll sein, nach jeder Primär- gerät nach vier Grundeinstellungen. Im Display des schlammentsorgung (siehe Punkt 6.4 Entsorgung) die Steuergerätes erscheint die Frage nach: Einstellung T20 ("Rückführung Urlaubsphase") zu redu- 1.
  • Page 26: Eigenkontrolle Des Betreibers

    6. Betrieb und Entsorgung Monatliche Kontrollen Wenn Sie sich an nachfolgende Empfehlungen halten, kön- nen Sie unnötige Reparaturkosten vermeiden und die Le- • An der Steuerung: Übertragen der Betriebszeiten vom Dis- bensdauer Ihrer Anlage erhöhen: play ins Betriebstagebuch • An der Vorklärung: Kontrolle von Schwimmschlamm auf •...
  • Page 27 6. Betrieb und Entsorgung 6.3 Was nicht in eine biologische Kleinkläranlage gehört Folgende Hinweise sollten Sie im eigenen Interesse beachten: Feste oder flüssige Stoffe, Was sie anrichten Wo sie gut aufgehoben sind die nicht in den Ausguss oder in die Toilette gehören Asche zersetzt sich nicht Mülltonne...
  • Page 28: Entsorgung

    Wichtiger Hinweis: spricht ca. 80 cm, ist der Inhalt des Schlammfanges durch einen Entsorgungsfachbetrieb zu entsorgen (Messung siehe KESSEL empfiehlt, bei der Entsorgung des Schlammfangs 6.2 Eigenkontrolle des Betreibers oder durch Wartungs- bzw. der Vorklärkammer (insbesondere bei eher unterlastig firma).
  • Page 29: Wartung

    7. Wartung Anschließend setzen Sie den Heber wieder in die entspre- chende Position und schließen ihn wieder korrekt an. 7.1 Wartung Vorklärung + Belebung Hinweis: Informieren Sie sich, wer in Ihrem Gebiet für die • Sollte es aufgrund eines unzureichenden Belüftungsbildes Wartung von Kleinkläranlagen zuständig ist.
  • Page 30: Verdichter

    Einbau- und Bedienungsanleitung beachten. - Sind abnormale Geräusch oder Vibrationen zu vernehmen? Eine Ersatzteilliste erhalten Sie über den Kundendienst der - Ist die Temperatur des Verdichters normal oder evtl. zu KESSEL AG. hoch? - Zeigt das Netzkabel etwaige Schäden auf?
  • Page 31 7. Wartung Einstellparameter für Steuerung 331-105 InnoClean PLUS...
  • Page 32 8. Steuerung der Kleinkläranlage 8. Bedienung des Schaltgerätes Display/Anzeigenfeld Bewegungstasten/Richtungstasten Bestätigungstaste/OK-Taste Zurücktaste/ESC-Taste Kontrolllampe für Betriebsbereitschaft Kontrolllampe für Störungsmeldung Netzabschlusskabel Netzanschlus für Verdichter Anschluss Druckluftsensor Anschlussmöglichkeiten für externen Signalgeber Anschluss für Ventilblock Anschlussbuchse für potentialfreien Kontakt Menüführung Alarmtaste kann der akustische Alarm quittiert werden. Die Menüführung des Schaltgerätes ist in die Systeminfo, Der Stand-by-Modus wird für mind.
  • Page 33: Systemmenü

    8. Steuerung der Kleinkläranlage 8.1.System-Menü Anzeige der Hierarchie-Ebene Uhrzeit Anzeige der aktivierten Schwimmer, sowie deren Position Anzeige der Phase Anzeige der aktuell abgelaufenen Zeit der jeweil. Phase Anzeige von Alarm/Fehlerinformationen 8.2.1 Betriebsstunden 8.2 Informationsmenü Anzeige aller Laufzeiten der Anlage. 8.2.2 Ereignisse / Fehler Systeminfo Informationen Betriebsstunden...
  • Page 34: Einstellungsmenü

    8. Steuerung der Kleinkläranlage 8.3.3 Wartungstermin Eingabe des nächsten Wartungstermins durch den Wartungspartner. 8.4.1 Parameter 8.4 Einstellungsmenü Änderung werkseitig hinterlegter Parameter. Hinweis: Jede Änderung wird mit Bestätigung der Parameter OK-Taste sofort übernommen. Zusätzlich gibt es beim Verlassen des Menüs die Möglichkeit, diese Systeminfo Informationen Parameterspeicher...
  • Page 35: Störungen Und Abhilfemaßnahmen

    9. Störungen und Abhilfemaßnahmen Behebung Mögliche Ursache Fehler Fehleranzeige Schaltgerät - Einstellung auf 150 cm - Niveau zu niedrig eingestellt Hochwasser Schwimmer 2+ Hoch- - Überprüfung der Zulaufmengen - Zulaufmenge zu hoch wasser Sensor der Anlage Wasserstand in der Belebungs- - Klarwasserheber defekt oder - Überprüfung der hydraulischen kammer hat max.
  • Page 36 9. Störungen und Abhilfemaßnahmen Behebung Fehler Mögliche Ursache Akkuspannung zu hoch - Akku nicht vorhanden - Akku einsetzen - Kontaktfehler am Akku - Akku auf Polarität und Sitz prüfen - Schaltgerät tauschen - Relaiskontakt im Schaltgerät “ver- Relaisfehler klebt” - Die Anlage ist stromlos - Vorsicherung und/oder Auf dem Display der Steuerung FI-Schalter überprüfen...
  • Page 37 9. Störungen und Abhilfemaßnahmen Behebung Fehler Mögliche Ursache - Ist beim Handbetrieb Klarwasser- - Magnetventil defekt. abzug kein deutliches Öffnungs- geräusch feststellbar, Service an- rufen. - Die Einleitungsstelle muss wieder - Es kommt zum Rückstau an der freigängig gemacht werden. Einleitungsstelle.
  • Page 38: Gewährleistung

    10. Gewährleistung 1. Ist eine Lieferung oder Leistung mangelhaft, so hat KESSEL scheider, Schächte, Kleinkläranlagen und Regenwasserzister- nach Ihrer Wahl den Mangel durch Nachbesserung zu beseitigen nen auf 20 Jahre bezüglich Behälter. Dies bezieht sich auf die oder eine mangelfreie Sache zu liefern. Schlägt die Nachbesse- Dichtheit, Gebrauchstauglichkeit und statische Sicherheit.
  • Page 39 Anlagenpaß / Werksabnahme...
  • Page 40 12. CE Konformitätserklärung / Leistungserklärung...
  • Page 41: Betriebstagebuch

    " ja " nein " ja " nein Std. Std. Std. " ja " nein " ja " nein " ja " nein _______________________________________________ _______________________________________________ (Ort, Datum) (Unterschrift des Betreibers) Macintosh HD:Users:kessel katalog:Public:Kessel Katalog:QUARK:EBAS Quark:010 430_Inno Clean 2 Generation:Betriebstagebuch InnoClean doc...
  • Page 42 Wartungsprotokoll KESSEL InnoClean PLUS gem. DIN 4261 -100 Name des Betreibers: Standort: Typ der Anlage: Seriennummer: Reinigungsklasse: Dichtheitsprüfung am: Einwohnergleichwert: Inbetriebnahme am: Kontrolle Mängel Ausführung Anlagenteil / Funktion Bemerkung nein nein Erster Eindruck Einbausituation Behälter Einbausituation Heber/Kompressor Einbausituation Schläuche/Kabel knickfrei Kann Fremdwasser eintreten Entlüftungsleitung...
  • Page 43 Betriebsstunden Laufzeit (h) Bewertung / Auswirkung geändert auf Laufzeit Klarwasserheber Laufzeit Beschickungsheber Laufzeit Belüftung Gesamtlaufzeit Füllstände Schlammabfuhr Füllstandstiefe Schlammfang Letzte Schlammabfuhr am: Füllstandshöhe Primärschlamm Füllstandstiefe Belebtkammer nein Schlammabfuhr veranlassen: Belebtschlammvolumen ja, bis: Abwasseranalyse (Parameter soweit messbar) CSB (mg/l) -N Nitrat (mg/l) Geruch (mg/l) -N Nitrit (mg/l)
  • Page 44: Technische Daten

    15. Technische Daten...
  • Page 45: Ersatzteile

    16. Ersatzteile Pos Bezeichnung Art Nr Pos Bezeichnung Art Nr Schlauchverbinder 003-486 Aushebeschlüssel 915595 Luftanschlussbogen 331-121 Lippendichtung 860104 HTK-Bogen 63050 Klemmring Aufsatzstück optional) 160-023 Dualverschlusshebel 331-118 Aufsatzstück 600/500, tagwasserdicht 230-002 Schlauch 331-015 Abdeckplatte A/B 860130 Belüfterkerze Ventilblock mit Schwimmerschalter 331-106 Länge 620 mm 331-133 Adapterplatte mit Stutzen...
  • Page 46 16. Ersatzteile Pos Bezeichnung Art Nr Pos Bezeichnung Art Nr Drucküberwachung 331-164 Ersatzmembrane 1 Paar) Luftschlauch 19 x 25 mm 331-076 bei EL 100 1 Paar), EL 150 und 200 2 Paar) 331-079 Schaltgerät 97717 bei EL 120 1 Paar), EL 250 2 Paar) 331-080 Membrankompressor gesamt Wartungsset 1 Set besteht aus: 2x Membran,...
  • Page 47 NOTICE D´INSTALLATION, DE MONTAGE ET D´ENTRETIEN Micro station d'épuration KESSEL InnoClean PLUS Micro station d'épuration totalement biologique pour le traitement des eaux usées ménagères, selon la EN 12566, partie III Micro station d´épuration L´ínstruction InnoClean PLUS pour une de service peut être Installation à...
  • Page 48 1. Consignes de sécurité Attention Risque d'asphyxie en cas d´intervention dans la cuve. Le personnel affecté au montage, à la manipulation, à la maintenance et aux réparations doit présenter la qualification correspondant à ces travaux. L'exploitant doit dicter les règles exactes concernant les domaines de responsabilité, les compétences et la surveillance du personnel.
  • Page 49 Sommaire 1. Consignes de sécurité ......................Page 48 2.1 Champ d'application .............. Page 51 2. Généralités 2.2 Description du système ............Page 51 2.3 Configuration de l´installation..........Page 52 2.4 Dimension et volume............... Page 53 2.5 Description du fonctionnement ..........Page 58 3.1 Emballage ................
  • Page 50 Cher client, Nous nous réjouissons que vous vous soyez décidé en faveur d'un produit de KESSEL. L'ensemble du système a été soumis à un contrôle de qualité sévère avant de quitter l'usine. Veuillez contrôler immé- diatement si le système a bien été livré chez vous complet et sans dommages. Veuillez tenir compte, en cas de dom- mages pendant le transport, des instructions du chapitre «...
  • Page 51: Généralités

    2.1 Champ d'application pour l'étayage en terre. L'aération et la circulation sont ent- InnoClean PLUS , le système d'épuration de KESSEL est un ièrement régulées automatiquement par une unité de com- système de nettoyage pour les eaux usées ménagères con- mande.
  • Page 52 2. Généralités 2.3 Configuration des installations Vue de face, Cuve EQ 4 - 6 volume utile 4800 l Vue de face, conteneur EQ 8-10 volume utile 7600 l Vue de face...
  • Page 53 2. Généralités 2.4. Masse et volume utile...
  • Page 54 2. Généralités Configuration des installations EQ 4, EQ 6, EQ 8 EQ et 10 Bac de prélèvement Elément de renvoie des eaux claires Probenahmebehälter Klarwasserheber Capteur de chargement Beschickungsheber Trop plein Notüberlauf Elément de renvoie d'excédent de boue Überschussschlammheber Rmax Rmin Commutateur de flotteur Schwimmerschalter...
  • Page 55 2. Généralités Configuration des installations EQ 12, EQ 14, EQ 16 et EQ 20 Bac de prélèvement Elément de renvoie des eaux claires Probenahmebehälter Klarwasserheber Capteur de chargement Beschickungsheber Trop plein Notüberlauf Elément de renvoie d'excédent de boue Überschussschlammheber Rmax Rmin Commutateur de flotteur Schwimmerschalter...
  • Page 56 2. Généralités Configuration des installations EQ 22 - EQ 30 Elément de renvoie des eaux claires Klarwasserheber Bac de prélèvement Probenahmebehälter Trop plein Notüberlauf Capteur de chargement Beschickungsheber Elément de renvoie d'excédent de boue Überschussschlammheber Commutateur de flotteur Schwimmerschalter Cartouche de ventilation aérateur 2 Cartouche de ventilation aérateur1 Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2...
  • Page 57 2. Généralités Configuration des installations EQ 32 - EQ 50 Elément de renvoie des eaux claires Bac de prélèvement Klarwasserheber Probenahmebehälter Trop plein Notüberlauf Capteur de chargement Beschickungsheber Elément de renvoie d'excédent de boue Überschussschlammheber Commutateur de flotteur Schwimmerschalter Cartouche de ventilation aérateur1 Cartouche de ventilation aérateur 2 Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2...
  • Page 58 2. Généralités 2.5. Description du fonctionnement Le processus d'épuration est automa- tiquement régulé par le gestionnaire. Un cycle d'épuration dure environ 8 heures et se termine par l’évacuation de l'eau puri- fiée. Le processus de clarification se base sur des micro-organismes qui se charge de la purification des eaux.
  • Page 59 2. Généralités 4. Phase de décantation Une phase de décantation de 2 heures suit la phase de traitement. Toutes Les matiè- res solides contenues dans les eaux usées ainsi que la boue activée se déposent au fond du bassin, ce qui est l’origine de for- mation d´une couche d'eau claire dans la zone supérieure, tandis qu’une couche de boue des micro-organismes se dépose au...
  • Page 60: Emballage, Transport

    3. Emballage, transport et stockage Il faut tenir compte du chapitre traitant des consignes Les réservoirs doivent être sécurisés contre tout change- de sécurité ment de position non autorisé pendant leur convoyage. Les réservoirs ne doivent pas être endommagés par le type de 3.1 Emballage fixation.
  • Page 61: Installation Et Montage

    4. Installation et montage Pendant l'entreposage d'une micro station d'épuration stallés dans une armoire de commande optionnelle. ainsi que jusqu'à la conclusion des travaux d'installati- En cas d’installations avec plusieurs cuves, la distance ma- on, des mesures de protection appropriées doivent être ximale est 3,0 m.
  • Page 62 4. Installation et montage ≥20cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥50cm ≥50cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm b nach DIN 4124 3-10cm ≥70cm ≥70cm suivant ATV-DVWK-A 127 d'un degré de compactage fondement : Gravier 0/16 d'un degré de compactage Dpr ≥ à 97 % Dpr ≥...
  • Page 63 Dans ce cas, il faut utiliser la scie cloche corres- bloc de soupape / cuve InnoClean PLUS sera assurée par pondante et le joint adéquat KESSEL (voir la figure en page une gaine pour câbles (tube KG en PVC et de dimension DN 5).
  • Page 64 Avec un lubrifiant, graisser la partie bisoute de la rehausse KESSEL et le joint et emboiter dans le trous d´homme jus- qu’à la position souhaité, puis fixer au moyen d’un collier de serrage (accessoire optionels). Un ajustage de précision à...
  • Page 65 4. Installation et montage ➔ ➔ Sortie Entrée 4.10 Remplissage finale de la cuve La hauteur du niveau de l'eau (en cm) avant la mise en service Boues Chambre d´aération Avant de procéder au remplissage, vérifier une der- nière fois l'alimentation entrée et de sortie, ainsi que la conduite de ventilation et la gaine pour câbles.
  • Page 66 L'air ambiant aspiré ne Instructions générales doit pas contenir des vapeurs ou de gaz inflammables ou ATTENTION : KESSEL recommande de faire exécuter les agressifs. raccordements électriques par une entreprise spécia- La tuyauterie flexible doit être aussi courte et rectiligne que...
  • Page 67 4. Installation et montage Montage et raccordement à l'intérieur des chambres abri du gel La console murale doit être fixée à l’horizontale sur le mur, au moyen des deux vis et chevilles fournies à la livraison. Ouvrir le boîtier de commande en desserrant les qua- tre vis à...
  • Page 68 4. Installation et montage Raccords optionnels sur l'appareil de commande : Attention: tous les raccords optionnels doivent être exécutés par des électriciens de métier. SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Alarm Alarme NETZ Mains Réseau POTENTIALFREIER 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free switch contact...
  • Page 69: Mise En Service

    La mise en service eservice doit être exécutée par une entre- systéme depart Systemdiagnose systéme diagnose prise spécialisée ou un mandataire KESSEL (contre majorati- on). Les personnes suivantes doivent être présentes lors du transfert : Sprache - le représentant du maître de l'ouvrage...
  • Page 70: Entretien Et Vidange De Boue

    5. Mise en service formation plus rapide de la biologie. En outre, il peut être ra- Instruction : la conduite de réseau doit être équipée d’un auto- mate de protection FI. tionnel, après chaque élimination des boues primaires, de Lors d'une première initialisation de l'installation, le boîtier de réduire le réglage T20 (voir point 6.4 Elimination des déchets) commande demande quatre mises au point de base.
  • Page 71 6. Entretien et vidange de boue Cette adaptation aux différentes quantités d'eaux usées est des eaux peuvent exiger que vous leur présentiez ce jour- réglée automatiquement par la commande. La phase corre- nal d'entreprise. Vous devez exécuter régulièrement les con- spondante est affichée sur le gestionnaire.
  • Page 72 6. Entretien et vidange de boue Contrôles semestriels du conteneur, cela signifie qu’on a atteint environ 70% de la Maintenance par une entreprise spécialisée. Il faut tenir capacité d'absorption. compte des indications des services publics compétents. Si la hauteur de boue est de environ 80 cm par rapport au fond 6.3 Points ne faisant pas partie d’une micro station d'épuration biologique Dans votre propre intérêt, vous devez faire attention aux instructions suivantes: Matière lourde ou fluide, qui...
  • Page 73 être retiré par une entreprise spécialisée dans Importante remarque: le traitement des déchets (Mesure, voir 6.2 propres con- KESSEL recommande, lors de l'élimination des déchets trôles de l'exploitant ou par la société de maintenance). provenant du séparateur de boue ou de la chambre de pré- épuration (en particulier, dans le cas d'installations peu...
  • Page 74: Maintenance

    7. Maintenance 7.1 Maintenance décantation primaire + lit bactérien rouge et retirez l´air-lift de la tour d'épuration. On peut ainsi nettoyer le système air-lift, y compris le tuyau flexible inté- Remarque : Informez-vous pour savoir qui est compétent gré et éliminer les impuretés. Ensuite, vous replacez l´en- dans votre région pour la maintenance de micro station semble dans sa position initiale et effectuer le raccorde- d'épuration.
  • Page 75 - A t’on remarqué des vibrations ou des bruits anormaux ? d'emploi. - La température du compresseur est-elle normale ou éven- Vous recevez une liste de pièces de rechange auprès du ser- tuellement trop élevée ? vice après-vente de KESSEL AG: - Le câble de réseau est-il endommagé ?
  • Page 76 7. Maintenance Paramètres de réglage pour la commande InnoClean PLUS...
  • Page 77: Programmation De La Micro Station

    8. Programmation de la micro station Ecran / champ d'annonces Touches de mouvement / touches de direction Touche de validation / Touche OK Touche retour / clé de sortie Voyant de contrôle pour ordre de marche Voyant de contrôle pour message de panne Câble d´alimentation secteur Câble d´alimentation pour le compresseur Raccord du capteur pneumatique...
  • Page 78 8. Programmation de la micro station 8.1.Menu de système Systeminfo Informationen Système In- Information formation Uhrzeit: 00:00:00 Schwimmer 1: Ein / Aus Wartung TX: (Phase T1 bis T24) Heure: 00:00:00 TX1: (Zeit: 00:00:00) Flotteur1: Mar- Maintenance ché/arrêt Einstellungen Réglages Annonce du niveau de hiérarchie Systéme Information Heure: Heure...
  • Page 79 8. Programmation de la micro station 8.3.3 Date de maintenance Entrée par le responsable de la maintenance de la prochaine date de maintenance. 8.4 Menu de programation 8.4.1 1 Paramètres Parameter Modification des paramètres réglés en usine. Paramètre Systeminfo Informationen Remarque : chaque modification est immédiatement Parameterspeicher Système...
  • Page 80: Pannes Solutions

    9. Pannes solutions Elimination des défauts Cause possible Défaut Indicateur de défauts sur l'ap- - Réglage sur 150 cm - Niveau réglé trop bas pareil de commande - Contrôle des influents - Flux d’arrivée trop élevé Flotteur niveau max.2 + capteur de l'installation - Air lift pour l´eau purifier défectu- de niveau max.
  • Page 81 9. Pannes solutions Défaut Raisons Elimination des défauts - Mettre en place une batterie - Manque batterie Tension de batterie trop haute - Contrôler la polarité et la position - Défaut de contact aux batteries de la batterie - Remplacer le gestionnaire - Le relais dans le gestionnaire Défaut de relais est collé...
  • Page 82 9. Pannes solutions Défaut Cause possible Elimination des défauts - Si, en service manuel pour le renvoi - Electrovanne défectueuse. d'eau purifiée, aucun bruit de déclanchement de vanne n'est - Formation d’un bouchon au ni- perceptible, appeler le service veau de l'ouverture. L'eau trans- après-vente.
  • Page 83: Garantie

    écrit sera envoyé dès que ces manques auront été constatés. 2. KESSEL rappelle que l'usure n'est pas un défaut pris en comp- KESSEL est responsable des réparations et livraisons po- te par la garantie. Il en est de même pour les défauts dus à une stérieures dans les mêmes conditions que celles de l'objet du...
  • Page 84: Certificat De L´installation/ Mise En Service

    11. Certificat de l´installation/ mise en service...
  • Page 85: Certificat De Conformité

    12. Certificat de conformité /declaration de performance...
  • Page 86: Rapport Journalier

    " non " oui " non " oui " non " oui " non " oui " non " oui " non _______________________________________________ _______________________________________________ (A ..., Date) (Signature) Date Contrôle journalier Contrôle hebdomadaire Contrôle mensuel Macintosh HD:Users:kessel-katalog:Public:Kessel-Katalog:QUARK:EBAS_Quark:010-430_Inno-Clean_2. Generation:Betriebstagebuch_Wartungscheckliste:InnoClean_neu_ Übersetzungen:Betriebstagebuch InnoClean Ver.FR.doc...
  • Page 87: Instructions D´entretien

    14. Instructions d´entretien R;<N!)4!)<D8>ASB!)4:G8!)E;<ADTC>@>;D8)U!CC!B);""6<0%,")!"#$ !"#$%&$'(%)*+,$-.%)/%)0,)1'(%)%")(%$2'*%)3 4,#%)/5)*6"#$70%)3 861)/5)*6"#$70%5$)3 89)/%)(.$'%)/%)0:;""6<0%,")!"#$)3 861)/5)&$6&$'.#,'$%)3 89)/%)(.$'%)/5)-%(=6"",'$%)3 <6115"%)3 >,'00%)"61'",0%)3 ?@A>;!)4!)B:;8C>@BB@>;D8)3 <6"#$70% <6"P6$1'#. A!E@AFG!C)3 "6" "6" H%(=6"",'$%)3 !"#$%&"%'()'"*$+,-.//"%01,&"%$"#$2%3 4"*$5+"%&5%6,5+/.'%&"%#"+-7*"%3 8/9,+1.:,/%#5+%&"#%7/*7&"/$#%3 <61&,$=1%"#)/.*,"#,=6")I)@0'1%"#,=6")3 ;7+%'7<%"$%$5=.5%.//"')%>+,>+"#%3 4(7/#$.''.:,/%.?$?"''"%&)@,+&)%A !"#$%.'71"/$.:,/%01,&"%1./5"'2%3 <61&,$=1%"#),.$,=6")I)!2,*5,=6")3 ;7+%'7<#%"$%$5=.5B%.//"')#%>+,>+"#%3 C',D"5+%>+,>+"%"$%'7@+"%3 E##.7%1./5"'%F,D"5+%G.5$%3 E##.7%1./5"'%F,D"5+%@.#%3 ;)+.$"5+%>+,>+"%"$%9,/*:,//"'%3 !"#$%)-.*5.:,/%&"#%".5B%01,&"%1./5"'2%3 !"#$%+"$,5+%&"#%@,5"#%01,&"%1./5"'2%3 !"#$%-"/:'.:,/%01,&"%1./5"'2%3 J,*)/%)&$.0K2%1%"#)3 H+,>+"$)%&5%@.*%&"%>+)'I-"1"/$%3 ?@A>;!)4!)B:;8C>@BB@>;D8)3 <6"#$70% <6"P6$1'#. A!E@AFG!C)3 "6"...
  • Page 88 Pos Désignation Tuyau connecteur 003-486 Clé de levage et de verrouillage 915595 Coude d'aération 331-121 Joint à lèvres 860104 Coude Kessel HTK 63050 Anneau de serrage 160-023 Levier de vérouillage 331-118 Rehausse 600/500 étanche 230-002 Bougie d´aération 50 mm 331-015...
  • Page 89 15. Piéces détachée InnoClean P US Pos Désignation Pos Désignation Controleur de pression 331-164 Membrane de remplacement (1 paire) Tuyau d´aération 19x25mm 331-076 EL 100 (1 paire), EL 150 et 200 (2 paire) 331-079 97717 Console EL 120 ( 1 paire ), EL 250 ( 2 paire ) 331-080 Compresseur global Kit d'entretien (1 kit comprend 2 membranes,...
  • Page 90 16. Information technique...
  • Page 91 Leader en solution d’assainissement Construction de logements privés sans raccordement au réseau d’assainissement public 1 2 3 4 1 2 3 4 Construction de logements Construction publique, par privés sans raccordement au exemple aménagement de loisirs réseau d’assainissement public 1 2 3 4 Construction industrielle 2 3 5...
  • Page 92 INSTALLATION, OPERATING AND mAINTENANcE INSTRuTIONS KESSEL-Septic-System InnoClean PLUS - the fully biological septic system for domestic sewage purification according to EN 12566, part III InnoClean PLUS - User´s Manual Septic-System for installation in DIN A 4 size can be download at in the ground in nominal www.kessel.de...
  • Page 93 1. Safety instructions The personnel for assembly, operation, maintenance and repair must possess the appropriate qualifi- Caution Danger of suffocation when entering the plant. cation for this type of work. The area of responsibility, the authority and the supervision of personnel must be exactly regulated by the operator.
  • Page 94 Table of contents ......................Page 93 1. Safety instructions 2.1 Area of application ..............Page 96 2.2 Description of system ............... Page 96 2. General 2.3 Plant configuration ..............Page 97 2.4 Dimensions and useful volume ..........Page 98 2.5 Functional description ............
  • Page 95 Dear customer, we are pleased that you have decided to buy a KESSEL product. The entire plant has been subjected to a stringent quality control before it has left our factory. Please nevertheless check immediately whether the plant has been delivered to you complete and undamaged. In case of any transport damage, please refer to the instructions in the chapter "Warranty"...
  • Page 96: Area Of Application

    2. General InnoClean PLUS, the septic system from KESSEL, is a clea- dry rooms which are safeguarded from flooding. In addition 2.1 Area of application ning unit for domestic wastewater in keeping with DIN 4261 to the septic system, provision must be made for a suitable Part II / EN 12566.
  • Page 97: Plant Configuration

    2. General 2.3 Plant configuration Side view, useful volume 4800 l tank EW 4 – 6 Side view useful volume 7600 l tank EW 8 -10 Front view...
  • Page 98: Dimensions And Useful Volume

    2. General 2.4 Dimensions and useful volume...
  • Page 99 2. General Plant configuration EW 4, EW 6, EW 8 and EW 10 Sampling vessel Clear water syphon Probenahmebehälter Klarwasserheber Feed sensor Emergency overflow Beschickungsheber Notüberlauf Excess sludge syphon Überschussschlammheber Rmax Rmin Floating switch Schwimmerschalter Pipe aerator element Rohrbelüfterelement Inlet kg/d BSB5 Freight/day /d Sewage inlet/day...
  • Page 100 2. General Plant configuration EW 12, EW 14, EW 16 and EW 20 Sampling vessel Clear water syphon Feed sensor Probenahmebehälter Klarwasserheber Emergency overflow Excess sludge syphon Beschickungsheber Notüberlauf Überschussschlammheber Rmax Rmin Floating switch Schwimmerschalter Pipe aerator element Rohrbelüfterelement Inlet kg/d BSB5 Freight/day /d Sewage inlet/day...
  • Page 101 2. General Plant configuration EW 22 to EW 30 Clear water syphon Sampling vessel Emergency overflow Klarwasserheber Feed sensor Probenahmebehälter Notüberlauf Excess sludge syphon Beschickungsheber Überschussschlammheber Floating switch Pipe aerator element 1 Pipe aerator element 2 Schwimmerschalter Coarse particle Coupler DN 100 strainer and slud- Aeration Rohrbelüfterelement...
  • Page 102 2. General Plant configuration EW 32 to EW 50 Klarwasserheber Probenahmebehälter Notüberlauf Beschickungsheber Überschussschlammheber Schwimmerschalter Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2 Frontansicht Rmax Behälter 3 Behälter 4 Rmin Ablauf Behälter 1 Behälter 2 Belebung Grobfang und Belebung Schlammspeicher Zulauf Behälter 5 Behälter 6 Ablauf Grobfang und Grobfang und...
  • Page 103: Functional Description

    2. General The purification process is controlled fully 2.5 Functional description automatically by the control unit. A purifica- tion cycle lasts approx. 8 hours and is com- pleted with the discharge of the purified water. The purification process is based on microorganisms which purify the sewage during the treatment phase.
  • Page 104 2. General 4. Sedimentation phase The treatment phase is followed by a 2-hour sedimentation phase. Any solids contained in the sewage as well as the activated slud- ge settle on the bottom of the tank and a clear water layer thus forms in the upper area, while a sludge layer made up of microorganisms forms on the bottom.
  • Page 105: Packaging

    3. Packaging, transport and storage • The tanks must be secured against undue dislocations du- ring transport. The manner of fastening may not damage The chapter "Safety instructions" must be heeded the tanks. Packaging the tanks for the purpose of transport or storage 3.1 Packaging is not necessary if the following points are observed.
  • Page 106: Place Of Installation

    4. Installation and assembly The maximum clearance for plants with several tanks amo- unts to 3.0 m. Should this clearance be exceeded, additional During the intermediate storage of the small sewage tre- hoses will be necessary. atment plant and until completion of the installation work, suitable safeguarding measures must be taken at the building site to prevent accidents and damage to the small sewage treatment plant.
  • Page 107: Placing

    ≥ 2° in relation height of 30 cm. They must be compacted using light com- to the tank along its entire length. KESSEL recommends to pacting equipment (min. Dpr = 97%). Damage to the tank...
  • Page 108: Laying The Connecting Lines

    KESSEL must be Ventialtion pipe DN 100 Conduit pipe Tank 1 used (KESSEL drill bits DN 50 - DN 150, item No. 50100, KESSEL pipe duct seals: DN 50 item No. 850114 DN 70 item No. 850116 DN 100 item No.
  • Page 109: Assembly Of The Attachment Pieces

    4.9 Assembly of the attachment pieces Grease the bottom part of the telescopic KESSEL attachment piece with lubricant and place into the tank opening, bring into the desired position and fasten by means of a clamping ring (optional accessory).
  • Page 110 4. Installation and assembly ➔ ➔ Outlet Inlet Water level height (in cm) before commissioning 4.10 concluding filling of the tank. Before starting to backfill, check once again the inlet and Sludge Aeration chamber drain line as well as the ventilation line and the cable con- duit.
  • Page 111: Installation Control Unit And Compressor

    The hose line must be laid as short and as straight as possi- General notes ble between control unit and tank. Changes in direction must CAUTION: KESSEL recommends to commission a spe- be implemented via long curves instead of narrow bends. cialist electrical firm to execute the electrical connec- The compressor must be placed upstream of the control unit tions.
  • Page 112 4. Installation and assembly Assembly and connection in frost-free areas The wall bracket (optional accessory) or alternative storage room is to be fixed horizontally on the wall. Open the control unit by undoing the four cruciform head screws on the face side and fasten its rear wall at the predrilled points of the wall bracket (below the storage space for the compressor) using the four cru- ciform head screws included in the supply.
  • Page 113 4. Installation and assembly Optional connections on the control unit: caution: All optional connections may only be carried out by qualified electricians SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Alarm Alarme NETZ Mains Réseau POTENTIALFREIER 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free switch contact PUMPE Connexion libres...
  • Page 114: Making The Plant Ready For Operation

    Instruction / hand-over The chapter "Safety instructions" must be heeded! (p. 2) Commissioning is carried out by a specialised firm or by an aut- System start horised KESSEL agent (at an additional charge). Systemstart System diagnostic Systemdiagnose The following persons should be present for the hand-over:...
  • Page 115: Operator's Duties

    5. Commissioning Plug the mains plug of the control unit into the socket. The plant the biology. In addition, it makes sense to reduce the T20 set- will initialise automatically. ting ("Recirculation holiday phase") after every primary slud- Note: The mains power supply cable must be equipped with a ge disposal (see item 6.4 Disposal) in order to avoid too much fault current circuit breaker.
  • Page 116: Self-Inspection By The Operator

    6. Operation and disposal As soon as a sufficient amount of water is available in the The water authority may demand to look at this operations preliminary sedimentation chamber so that the floater is swit- diary. In detail, you are requested to regularly carry out the ched on during the subsequent feeding, the plant will auto- following inspections: matically switch back to the normal phase.
  • Page 117: Things That Do Not Belong Into A Septic System

    6. Operation and disposal 6.3 Things that do not belong into a septic system In your own interest, you should heed the following information: Solid or liquid substances, The damage they cause Where they belong that do not belong into the drain or into the toilet does not decompose rubbish bin...
  • Page 118: Disposal

    (in particular in the case of plant that tends to be opera- caution: A correct function can only be guaranteed if the ted below capacity), KESSEL recommends leaving about 25 plant content is disposed of in good time. to 30 cm of residual sludge in the system so that enough nu-...
  • Page 119: Maintenance

    7. Maintenance • If an inadequate ventilation pattern makes it necessary to clean or replace the aerator spark plug, the latter can be re- 7.1 Maintenance Preliminary sedimentation + aeration Note: Please find out who is responsible for the maintenan- moved via the integrated guide rail on the purification tower.
  • Page 120: Compressor

    - Can any abnormal noises or vibrations be heard? compressor. You can obtain a spare parts list from the after- - Is the compressor's temperature normal or possibly sales service of KESSEL AG. excessive? - Does the mains power supply cable exhibit any damage?
  • Page 121 7. Maintenance Control settings InnoClean PLUS...
  • Page 122 8. Control of the septic system 8. control unit operation Display/indicator panel Movement keys / direction keys Enter key/OK key Back key/ESC key Pilot lamp indicating readiness for operation Pilot lamp for malfunction message Mains power supply cable Mains connection for compressor Connection compressed air sensor Connection options for external signal generator...
  • Page 123: System Menu

    8. Control of the septic system 8.1.System menu Information Systeminfo Informationen System Information Time: 00:00:00 Uhrzeit: 00:00:00 Floater: On/Off Schwimmer 1: Ein / Aus Maintenance Wartung TX: Phase T1 - T24 TX: (Phase T1 bis T24) TX1: (time: 00:00:00) TX1: (Zeit: 00:00:00) Positions Einstellungen System Information...
  • Page 124: Settings Menu

    8. Control of the septic system 8.3.3 maintenance deadline Input of the next maintenance deadline by the main- tenance partner. 8.4.1 Parameters 8.4 Setting menu Change of parameters stored at the factory. Note: Every change is immediately accepted when the OK key is pressed. In addition, on quitting this Parameter Parameter menu it is possible to save these values in the para-...
  • Page 125 9. Malfunctions and remedial measure faults Elimination causes Faults Fault display control unit - Setting to 150 cm - Level set too low - Checking the plant's feed quanti- High water floater 2+ high water - Feed quantity too high ties sensor - Checking the clear water sy-...
  • Page 126 9. Malfunctions and remedial measure faults Faults causes Elimination Battery voltage too high - Battery not available - Insert a battery - Battery contact error - Check battery polarity and seat Relay error - Relay contact in control unit is - Replace the control unit stuck together The display of the control...
  • Page 127 9. Malfunctions and remedial measure faults Faults causes Elimination - If during the manual operation of - Solenoid valve defective. the clear water extraction no di- - A backup occurs at the point of di- stinct opening noise can be heard, scharge.
  • Page 128: Warranty

    24 month. This warranty period be- Note: Only the manufacturer may open sealed components gins on the day the product is shipped form KESSEL to its cu- or screw connections. Otherwise, the warranty may become stomer.
  • Page 129: Plant Passport And Factory Approval

    11. Plant passport and factory approval...
  • Page 130 12. Declaration of performance/conformity...
  • Page 131: Operations Diary

    13. Operations diary (master copy) InnoClean PLUS Wastewater Treatment System st t t S t Log book # ____ from: _________________ _________________ ______________________________________________ __________ _ _ ______ _ _ ______ _ _ _______ _ _ _______ _ _ _______ Name of operator ______________________________________________ __________ _ ______ ______ _ _______...
  • Page 132: Maintenance Checklist

    14. Maintenance Checklist KESSEL InnoClean PLUS Maintenance Log Book gem. DIN 4261 -100 Name of operator: Location: Typ der Anlage: Serial number: Treatment class: Water tightness test performed on: Number of home occupants: Date commissioned: Checked oblem / defe System components / function...
  • Page 133: Technical Specifications

    15. Technical specifications EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 134: Spare Parts

    16. Spare Parts Pos Desription Art Nr Pos Desription Art Nr Hose connector 003-486 Removal tool 915595 Air connection fitting 331-121 Gasket / lip seal 860104 HTK pipe fitting 63050 Clamping ring for upper section 160-023 Twin closure lever 331-118 Upper section Ø...
  • Page 135 16. Spare Parts Pos Desription Art Nr Pos Desription Art Nr Pressure monitor 331-164 Replacement membrane (1 pair) Air hose 19 x 25 mm 331-076 For EL 100 (1 pair), for EL 150 and EL 200 (2 pair) 331-079 Control unit 97717 For EL 120 (1 pair), for EL 250 (2 pair) 331-080...
  • Page 136 Leading in Drainage Private homes without public sewage connection 1 2 3 4 1 2 3 4 Public buildings e.g. hospital) Public buildings e.g. leisure facility) 1 2 3 4 Commercial buildings e.g. hotel) Commercial buildings e.g. industrial / manu- facturing facilities) 2 3 5 Commercial buildings...
  • Page 137 INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Przydomowe oczyszczalnie ścieków InnoClean PLUS biologiczna przydomowa oczyszczalnia do ścieków z gospodarstw domowych według EN 12566, część III Przydomowa oczyszczalnia ścieków InnoClean PLUS do zabudowy w ziemi w wielkościach nominalnych EW 4 do EW 50 Zalety produktu Niewielkie koszty energii Niskie koszty konserwacji i utrzymania...
  • Page 138 1. Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Możliwość uduszenia się przy wchodzeniu do urządzenia Personel montażowy, obsługujący, wykonujący prace konserwacyjne i naprawcze musi dyspo- nować odpowiednimi kwalifikacjami do wykonywania tych prac.Użytkownik urządzenia musi ur- egulować kwestie odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru personelu. Bezpieczeństwo pracy tego urządzenia gwarantujemy tylko przy użytkowaniu zgodnym z przez- naczeniem.
  • Page 139 Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................... str. 2. Informacje ogólne Zakres zastosowania ............str. 2.2 Opis urządzenia..............str. 2.3 Konfiguracja urządzenia............. str. 2.4 Wymiary i pojemność użytkowa......... str. 2.5 Opis funkcji ................ str. 3. Opakowanie, transportowanie 3.1..Opakowanie ............... str. i składowanie 3.2 Transport ................
  • Page 140 Niniejsza instrukcja zabudowy, obsługi i konserwacji zawiera ważne wskazówki, kórych należy przestrzegać po- dczas wykonywania prac montażowych, konserwacji, obsługi oraz napraw. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu użytkownik oraz odpowiedzialny personel fachowy muszą dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz przestrzegać jej przepisów. KESSEL Sp z o.o.
  • Page 141: Zakres Zastosowania

    Zbi- ką wodną. orniki te są przeznaczone do zabudowy w ziemi. Napo- 2.2 Opis urządzenia KESSEL-InnoClean P US składa się z dwóch podsta- 1. Jednostka sterowania (sterowanie i sprężarka) wowych segementów. Wewnątrz pomieszczenia niena- 2. Dopływ ścieków rażonego na działanie mrozu i zalanie znajduje się...
  • Page 142: Konfiguracja Urządzenia

    2. Informacje ogólne 2.3 Konfiguracja urządzenia Widok z boku Zbiornik EW 4 - 6 Pojemność użytkowa 4800 l Widok z boku Zbiornik EW 8 -10 Pojemność użytkowa 7600 l Widok z przodu...
  • Page 143 2. Informacje ogólne 2.4 Wymiary i pojemność użytkowa...
  • Page 144 2. Informacje ogólne Probenahmebehälter Klarwasserheber Konfiguracja urządzenia EW 4, EW 6, EW 8 i EW 10 Beschickungsheber Notüberlauf Überschussschlammheber Podnośnik wody czystej Zbiornik pobierania próbek Probenahmebehälter Klarwasserheber Podnośnik napełniania Beschickungsheber Przelew awaryjny Notüberlauf Podnośnik nadmiaru osadu Überschussschlammheber Rmax Rmax Rmin Rmin Schwimmerschalter Przełącznik pływakowy...
  • Page 145 2. Informacje ogólne Konfiguracja urządzenia EW 12, EW 14, EW 16 i EW 20 Zbiornik pobierania próbek Podnośnik wody czystej Probenahmebehälter Klarwasserheber Podnośnik napełniania Przelew awaryjny Beschickungsheber Notüberlauf Podnośnik nadmiaru osadu Überschussschlammheber Probenahmebehälter Klarwasserheber Beschickungsheber Notüberlauf Überschussschlammheber Rmax Rmin Rmax Rmin Przełącznik pływakowy Schwimmerschalter...
  • Page 146 2. Informacje ogólne Konfiguracja urządzenia EW 22 do EW 30 Klarwasserheber Probenahmebehälter Podnośnik wody czystej Klarwasserheber Zbiornik poboru próbek Notüberlauf Probenahmebehälter Beschickungsheber Przelew awaryjny Notüberlauf Überschussschlammheber Podnośnik napełniania Beschickungsheber Podnośnik nadmiaru osadu Überschussschlammheber Schwimmerschalter Schwimmerschalter Przełącznik pływakowy Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2 Element napowietrzania rury 2 Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2...
  • Page 147 2. Informacje ogólne Konfiguracja urządzenia EW 30 do EW 50 Podnośnik wody czystej Klarwasserheber Zbiornik poboru próbek Probenahmebehälter Przelew awaryjny Notüberlauf Podnośnik napełniania Beschickungsheber Podnośnik nadmiaru osadu Überschussschlammheber Przełącznik pływakowy Schwimmerschalter Element napowietrzania rury 2 Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2 Element napowietrzania rury 1 Widok z przodu Frontansicht Rmax...
  • Page 148 2. Informacje ogólne 2.5 Opis działania Proces oczyszczania odbywa się w pełni automatyczne za pomocą jed- nostki sterowania. Cykl oczyszczania trwa ok. 8 godzin i jest zakończony od- prowadzeniem czystej wody. Do prze- prowadzenia procesu oczyszczania ścieków wykorzystywane są mikroor- ganizmy.
  • Page 149 2. Informacje ogólne 4. Faza osadzania Po fazie oczyszczania następuje dwu- godzinna faza sedymentacji. Wszystkie substancje stałe zawarte w ściekach oraz osad czynny osadzają się na dnie i tym samym w górnej części tworzy się warstwa wody czystej a na dnie pow- staje osad złożony z mikroorganizmów.
  • Page 150: Opakowanie

    3. Opakowanie, transport i składowanie Zwrócić uwagę na rozdział „Wskazówki dotyczące jemniki można przesuwać i ciągnąć w trakcie zała- bezpieczeństwa”! dunku i rozładunku 3.1 Opakowanie Zbiorniki należy zabezpieczyć przez zmianą położenia Opakowanie zbiorników do celów transportowych lub podczas transportu. Zbiornik nie może zostać uszkod- składowania przy przestrzeganiu następujących punk- zony przez zabezpieczenie.
  • Page 151: Miejsce Zabudowy

    4. Zabudowa i montaż Podczas składowania oczyszczalni jak również aż do nieczne są dodatkowe węże. momentu zakończenia zabudowy należy przestrzegać odpowiednich środków bezpieczeństwa w celu uniknię- cia uszkodzenia urządzenia oraz wypadków. Zwrócić uwagę na rozdział „Wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa”. Wymagania dotyczące zabudowy Zabudowę...
  • Page 152: Posadowienie

    Samoczynne zamknięcie dek wynoszący ? 2Ą do zbiornika. W celu przeprowadzenia pozostaje w położeniu zablokowanym przez całyczas trwa- przez ściankę budynku KESSEL zaleca użycie dostęnych w nia procesu napełniania instalacji.
  • Page 153 DN 100 w kierunku zbiornika handlu przelotów ściennych (patrz. rys.). W celu uszczel- KESSEL zaleca użycie filtra z węglem aktywnym w celu nienia rury na kable w budynku, należy zastosować pokry- uniknięcia nieprzyjemnych zapachów. Wskazówki dla wielkości nominalnych od RLM12 do RLM 30 wę...
  • Page 154: Montaż Nasad

    4.9 Montaż nasad Najpierw włożyć uszczelkę (patrz rys. 4.9) w przewidzia- ne miejsce we włazie zbiornika. Teleskopową nasadę KESSEL posmarować na dole sma- rem i włożyć w otwór zbiornika, odpowiednio wypozio- mować i zamocować pierścieniem zaciskowym (opcjo- nalne akcesoria). Alternatywnie można także nanieść...
  • Page 155 4. Zabudowa i montaż ➜ ➜ Odpływ Dopływ Wzrost poziomu wody (w cm) przed uruchomieniem Osadnika Komory napowietrzania 4.10 Ostateczne napełnianie zbiornika Przed rozpoczęciem napełniania ponownie skontrolować przewody dopływu i odpływu oraz przewód odpowietr- zający i rurę ochronną na kable. Nasadę...
  • Page 156: Zabudowa Jednostki Sterowania I Sprężarki

    śniegu i Wskazówki ogólne mrozu. Zasysane powietrze otoczenia musi być wolne od UWAGA! KESSEL zaleca, aby wykonanie przyłączy elek- palnych lub agresywnych gazów i oparów. trycznych zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi. Urząd- Wąż powinien być możliwie krótki i ułożony prosto po- zenie podłączać...
  • Page 157 4. Zabudowa i montaż Instalacja i podłączenie wewnątrz obszarów wolnych od mrozu 1 Konsola ścienna (opcjonalnie jako osprzęt) lub al- ternatywnie do zamocowania poziomo na ścianie. 2. Urządzenie sterownicze otworzyć wykręcając cztery wkręty krzyżowe i jego tylną ściankę zamo- ➀ cować...
  • Page 158 4. Zabudowa i montaż Opcjonalna podłączenie do urządzenia sterowniczego: Uwaga! Wszystkie podłączenia opcjonalne powinien przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. SICHERUNG Fuse Fusible BEZPIECZNIK 230VAC 50Hz ALARM 3,15 AT ALARM Alarm Alarme SIEĆ NETZ ALARM KONTAKT Mains BEZPOTENCJAŁOWY Réseau POTENTIALFREIER 230VAC 50Hz KONTAKT SIEĆ...
  • Page 159: Postawienie Urządzenia W Stan Gotowości Do Pracy

    Zwrócić uwagę na rozdział „Wskazówki dotyczące bez- ządzenie sterownicze zadaje pytanie na temat czterech pieczeństwa”! (s.2) ustawień podstawowych. Uruchomienie wykonywane przez autoryzowany serwis lub przez osobę oddelegowaną przez firmę KESSEL (za dodat- kową opłatą). Systemstart Systemdiagnose Przy przekazaniu obecne muszą być następujące osoby: - Osoba upoważniona przez inwestora do odbioru...
  • Page 160: Obowiązki Użytkownika

    5. Uruchomienie Na wyświetlaczu urządzenia sterowniczego pojawia się czynnego. W celu uzyskania dobrych wyników czyszc- pytanie o: zenia należy zapewnić, aby w zbiorniku czynnym znajdo- wało się pomiędzy 300 ml/l do 600 ml/l osadu czynnego. 1. język użytkownika Jeżeli ta wielkość nie zostanie osiągnięta, należy zredu- 2.
  • Page 161: Kontrola Własna Przez Użytkownika

    6. Eksploatacja i opróżnianie Gdy w komorze oczyszczania wstępnego będzie dosta- Organy zajmujące się gospodarką wodną mogą żądać teczna ilość wody, tak że zostanie włączony pływak przy na- wglądu w taki dziennik. Poza tym, użytkownik jest zobo- stępnym napełnianiu, urządzenia przełącza się na fazę nor- wiązany do przeprowadzania następujących kontroli: malną.
  • Page 162: Czego Nie Można Wprowadzać Do Przydomowej Oczyszczalni Ścieków

    6. Eksploatacja i opróżnianie 6.3 Czego nie można odprowadzać do przydomowej oczyszczalni ścieków We własnym interesie należy przestrzegać następujących wskazówek: Substancje stałe lub płynne, Co powodują? Gdzie je wyrzucać? których nie wolno wylewać do umywalki lub toalety Popiół nie rozkłada się kontener na śmieci Prezerwatywy zatkania...
  • Page 163: Opróżnianie

    80 cm, należy firmie asenizacyjnej zlecić opróżnienie Ważna informacja: osadnika (pomiar patrz 6.2 “Kontrola własna przez użytko- KESSEL zaleca: przy usuwaniu odseparowanego namułu wnika lub firmę wykonującą prace konserwacyjne”). wzgl. przy czyszczeniu komory osadnika wstępnego (szc- Uwaga! Tylko odpowiednio częste opróżnianie urządze- zególnie w przypadku oczyszczalni pracujących raczej po-...
  • Page 164 7. Konserwacja 7.1 Konserwacja oczyszczanie wstępne + nie należy otworzyć czerwoną dŮwignię zamykającą i komora osadu czynnego wyciągnąć podnośnik z kolumny. W ten sposób można oczyścić podnośnik oraz leżący wewnątrz wąż. Na- Wskazówka: Prosimy zasięgnąć informacji, kto w oko- stępnie ponownie założyć podnośnik na odpowienią licy wykonuje konserwację...
  • Page 165 - Czy słychać jest nienormalne hałasy i/lub wyczuwa się budowy i obsługi. wibracje? Listę części zamiennych można otrzymać w serwisie - Czy temperatura sprężarki jest normalna czy za wyso- firmy KESSEL AG. - Czy kabel sieciowy nie wykazuje uszkodzeń?
  • Page 166 7. Konserwacja...
  • Page 167 8. Sterowanie oczyszczalni 8. Obsługa urządzenia sterowniczego 1. Wyświetlacz/pola wskazań b Przyciski przesuwu/kierunku 3. Przycisk potwierdzenia/OK 4. Przycisk powrót/ESC 5. Kontrolka gotowości do pracy 6 Kontrolka komunikatu zakłócenia 7. Kabel sieciowy 8. Podłączenie sieciowe do sprężarki 9. Podłączenie czujnika powietrza sprężonego 10.
  • Page 168: Sprężarka

    Wskazanie aktywowanego pływaka i jego pozycji Wskazanie fazy Verdichterlaufzeit Ventillaufzeit Wskazanie aktualnego czasu trwania danej fazy Wskazanie alarmu/informacji o błędzie Die neue Steuerung Die neue Steuerung Markus Pfalzgraf, KESSEL GmbH, Lenting Seite 8.2.1 Godziny pracy 8.2 Menu informacyjne Wskazanie czasów biegu urządzenia. Systeminfo Informationen Betriebsstunden...
  • Page 169: Menu Ustawien

    Aktiywacja / dezaktywacja czujnika ciśnienia. W Kontrola prądu wyniku dezaktywacji wyłączany jest moduł za wy- sokiego i za wysokiego poziomu wody oraz kontro- Markus Pfalzgraf, KESSEL GmbH, Lenting Seite la ciśnienia. 8.4.6 Moduł wysokiego poziomu wody Włączanie i wyłączanie wysokiego poziomu wody. Fabrycznie ustawiona wysokość...
  • Page 170 9. Zakłócenia i usuwanie awarii Usuwanie zakłócenia Możliwa przyczyna Błąd - Ustawienie na 150 cm - Za nisko ustawiony poziom Wyświetlane błędu urządzenia - Sprawdzenie ilości dostar- - Wartość dopływu za duża sterowniczego czanych ścieków do urządzenia Poziom wody wysoki pływak 2+ - Podnośnik wody czystej zepsuty - Sprawdzenie mocy hydraulicznej Poziom wody wysoki czujnik...
  • Page 171 9. Zakłócenia i usuwanie awarii Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie zakłócenia Napięcie akumulatora za wysokie - Założenie akumulatorów - Brak akumulatora - Sprawdzenie osadzenia biegunów - Błąd styku w akumulatorze - Wymiana urządzenia sterownic- - Styk przekaźnika w urządzeniu Awaria przekaźnika zego sterowniczym “sklejony”...
  • Page 172 9. Zakłócenia i usuwanie awarii Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie zakłócenia - Jeśli w trybie ręcznym odprowad- - Zawór magnetyczny zepsuty. zania nie słychać wyraźnego dźwięku otwierania, wezwać ser- wis. - Dochodzi do przepływu zwrotne- - Miejsce wprowadzania musi być go na stronie wprowadzania. udrożnione.
  • Page 173 Za naprawy i dostarczone w terminie późniejszym części, firma KESSEL odpowiada w 2. Firma KESSEL wyraźnie informuje, że zużycie nie jest wadą. takim samym stopniu jak w przypadku umowy pierwotnej. W To samo dotyczy błędów, które powstaną w wyniku wadliwej razie dostarczenia nowych części gwarancja działa na nowo,...
  • Page 174 Karta odbioru fabrycznego 11. Karta urządzenia / odbiór w zakładzie...
  • Page 175 12. Deklaracja zgodności...
  • Page 176 12. Deklaracja zgodności...
  • Page 177 " tak " nie " tak " nie godz. godz. godz. " tak " nie " tak " nie " tak " nie _______________________________________________ _______________________________________________ (Miejscowo!$, data) (Podpis u#ytkownika) Macintosh HD:Users:kessel katalog:Public:Kessel Katalog:QUARK:EBAS_Quark:010 430_Inno Clean 2 Generation:Betriebstagebuch Wartungscheckliste:Betriebstagebuch InnoClean PL doc...
  • Page 178 14. Lista kontrolna konserwacji Protokó& konserwacji oczyszczalni KESSEL InnoClean PLUS wed!ug DIN 4261 -100 Nazwa u"ytkownika: Lokalizacja: Typ urz#dzenia: Numer seryjny: Klasa oczyszczania: Kontrola szczelno$ci dnia: RLM: Rozruch dnia: Kontrola Usterki Cz"#$ urz%dzenia / dzia&anie wykonanie Uwagi Pierwsze wra!enie Sytuacja zabudowy zbiornika Sytuacja zabudowy podno$nika/spr%"arki...
  • Page 179 15. Dane techniczne EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 180 16 Części zamienne Pos Opis Pos Opis 003-486 Uchwyt do zdejmowania pokrywy 915595 Złączka węża 331-121 Uszczelka wargowa 860104 Kolanko przyłączeniowe powietrza Kolanko HTK 63050 160-023 Nasada z pierścieniem zaciskowym 331-118 Nasada Ø 600/500, wodoszczelna 230-002 Podwójna dźwignia blokująca 331-015 Pokrywa A/B 860130 wąż...
  • Page 181 16 Części zamienne Pos Opis Pos Opis 331-164 Membrany zapasowe Kontrola ciśnienia Przewód napowietrzania 19 x 25 mm 331-076 przy EL100 (1 para), EL 150 i 200 (2 pary) 331-079 Szafka sterownicza 97717 przy EL 120 (1 para), EL 250 (2 pary) 331-080 Kompresor membranowy odpowiednio: Zestaw do konserwacji (1 zestaw składa się...
  • Page 182 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE KESSEL-Piccoli depuratori InnoClean PLUS - l’impianto di depurazione completamente biologico per il trattamento delle acque reflue domestiche ai sensi delle EN 12566, parte III Impianto di depurazione Le istruzioni possono essere scaricate nel...
  • Page 183 1. Avvertenze sulla sicurezza Il personale addetto al montaggio, uso, manutenzione e riparazione deve possedere le qualifiche ne- Attenzione Pericolo di asfissia quando si accede all’impianto cessarie per questi lavori. L’ambito di responsabilità, la competenza e la sorveglianza del personale deve essere regolamentata esattamente dall’utente.
  • Page 184 Indice ....................... Pagina 183 1. Avvertenze sulla sicurezza 2.1 Campo d’impiego ..............Pagina 186 2.2 Descrizione dell’impianto ............Pagina 186 2. In generale 2.3 Configurazione dell’impianto ..........Pagina 187 2.4 4 Dimensioni e volumi utili ............ Pagina 188 2.5 Descrizione del funzionamento ..........Pagina 193 3.1 Imballaggio ................
  • Page 185 Egregio cliente, siamo lieti che abbia optato per un prodotto della KESSEL. Prima di lasciare la fabbrica, l’intero impianto è stato sottoposto a severi controlli della qualità. Verifichi tuttavia immedia- tamente se l’impianto Le è stato consegnato interamente e senza danni. In caso di un danno causato dal trasporto, La preghiamo di osservare quanto riportato nel capitolo “Garanzia”...
  • Page 186: Campo D'impiego

    2. Generale ventilazione e la circolazione vengono assicurate da un com- InnoClean P US , il piccolo depuratore della KESSEL, è un pressore e regolate automaticamente da un unità di control- 2.1 Campo d’impiego impianto per il trattamento delle acque reflue domestiche ai lo.
  • Page 187: Configurazione Dell'impianto

    2. Generale 2.3 Configurazione dell’impianto Vista laterale, Cisterna AE 4 – 6, Volume utile 4800 l Vista laterale, Cisterna AE 8 – 10, Volume utile 7600 l Vista frontale Falda acquifera...
  • Page 188 2. Generale 2.4 Dimensioni e volumi utili...
  • Page 189 2. Generale Configurazione impianto AE 4, AE 6, AE 8 e AE 10 Contenitore prelievo campioni Sifone acqua chiarificata Probenahmebehälter Klarwasserheber Sfioratore d’emergenza Sensore dell’alimentazione Beschickungsheber Notüberlauf Sifone fango di supero Überschussschlammheber Rmax Rmin Interruttore a galleggiante Elemento aeratore tubo Schwimmerschalter Rohrbelüfterelement Alimentazione...
  • Page 190 2. Generale Configurazione impianto AE 12, AE 14, AE 16 e AE 20 Sifone acqua chiarificata Contenitore prelievo campioni Probenahmebehälter Klarwasserheber Sfioratore d’emergenza Sensore dell’alimentazione Beschickungsheber Notüberlauf Sifone fango di supero Überschussschlammheber Rmax Rmin Interruttore a galleggiante Elemento aeratore tubo Schwimmerschalter Rohrbelüfterelement Alimentazione...
  • Page 191 2. Generale Configurazione impianto AE 22 - AE 30 Sifone acqua chiarificata Contenitore prelievo campioni Sfioratore d’emergenza Klarwasserheber Sensore dell’alimentazione Probenahmebehälter Sifone fango di supero Notüberlauf Beschickungsheber Überschussschlammheber Interruttore a galleggiante Elemento aeratore tubo 2 Elemento aeratore tubo 1 Schwimmerschalter Filtro a maglia larga e deposito Rohrbelüfterelement...
  • Page 192 2. Generale Configurazione impianto AE 32 - EW 50 Sifone acqua chiarificata Contenitore prelievo campioni Sfioratore d’emergenza Sensore dell’alimentazione Klarwasserheber Probenahmebehälter Sifone fango di supero Notüberlauf Beschickungsheber Überschussschlammheber Interruttore a galleggiante Elemento aeratore tubo 2 Elemento aeratore tubo 1 Schwimmerschalter Vista frontale Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2...
  • Page 193: Descrizione Del Funzionamento

    2. Generale Il processo di chiarificazione viene regolato 2.5 Descrizione del funzionamento automaticamente dall’unità di controllo. Un ciclo di chiarificazione dura circa 8 ore e si conclude con lo scarico dell’acqua chiarifi- cata. Il processo di chiarificazione si basa su microorganismi che durante la fase di trattamento puliscono le acque reflue.
  • Page 194 2. Generale 4. Fase di sedimentazione Al termine della fase di trattamento segue una fase di sedimentazione che dura 2 ore. Tutte le sostanze solide contenute nelle acque reflue e i fanghi attivi si depositano sul fondo della vasca, nella parte superiore si crea così...
  • Page 195: Imballaggio

    3. Imballaggio, trasporto e stoccaggio 3.3 Stoccaggio Se prima dell’installazione fosse necessario stoccare le cister- Osservare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza 3.1 Imballaggio ne, ciò deve avvenire solo per un breve periodo su un fondo Se si rispettano i seguenti punti, non è necessario imballare le piano e privo di oggetti a spigoli vivi.
  • Page 196: Luogo D'installazione

    4. Installazione e montaggio Durante lo stoccaggio temporaneo del piccolo depura- tore e fino al termine dei lavori di installazione, sul can- tiere devono essere prese misure di sicurezza idonee ➁ per evitare incidenti e danni al depuratore stesso. ➀ ➁...
  • Page 197: Inserimento

    4. Installazione e montaggio ≥20cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥50cm ≥50cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm b nach DIN 4124 3-10cm tato con gc ≥ 95%, ove deve essere prevista la Strato di fondazione: Pietrisco 0/16 compattato con gc ≥ 97% ≥70cm ≥70cm formazione di uno smaltimento (drenaggio) suffi- Letto del contenitore...
  • Page 198 KESSEL (vedi illustrazione pagina 5). Per U delle dimensioni DN 100). Per tutta la sua lunghezza, il evitare cattivi odori, la KESSEL consiglia l’utilizzo di un filtro condotto vuoto dovrebbe avere una pendenza di ≥ 2° verso a carbone attivo.
  • Page 199: Posa Delle Condotte Di Collegamento

    Inserire prima la guarnizione (vedi disegno 4.9) nell’apposi- ta nervatura del duomo. Ingrassare con lubrificante la parte inferiore della sezione su- periore telescopica KESSEL e inserire nell’apertura della ci- sterna, portare nella posizione desiderata e fissare con l’a- nello di bloccaggio. In alternativa, il lubrificante può essere applicato anche sull’anello di tenuta.
  • Page 200: Riempimento

    4. Installazione e montaggio ➔ ➔ Uscita Entrata Altezza del livello dell'acqua (in cm) prima della messa 4.10 Riempimento conclusivo della cisterna Sedimentatore Camera di aerazione Prima del riempimento dello scavo controllare di nuovo la linea di alimentazione e quella di scarico nonché la condotta di disaerazione e il condotto vuoto.
  • Page 201: Installazione Dell'unità Di Controllo E Del Compressore

    ATTENZIONE: per l’esecuzione degli allacciamenti Il compressore deve essere posizionato durante l'installa- elettrici, la KESSEL consiglia di incaricare un azienda zione in ambienti privi di gelo sopra il controllo su un piano specializzata del settore elettrotecnico. Mettere in fun- adatto o una console per evitare eventuali danni.
  • Page 202 4. Installazione e montaggio Installazione e collegamento all'interno di locali protetti dal gelo La staffa a parete (accessorio opzionale) o deposito alternativa è quella di essere fissato orizzontalmente sulla parete. Aprire l’unità di controllo svitando le quattro viti con in- taglio a croce frontali e con le quattro viti con intaglio a croce fissarne la parete posteriore nei punti prefo- rati della mensola (sotto la superficie di appoggio del...
  • Page 203 4. Installazione e montaggio Collegamenti optional sulla centralina: Attenzione: tutti i collegamenti optional devono essere eseguiti da elettricisti specializzati. Dispositivo di protezione Dispositivo di SICHERUNG Fuse Allarme protezione Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Rete Alarm Allarme Alarme Contatto a NETZ potenziale zero Mains...
  • Page 204: Preparazione Dell'impianto Per Il Funzionamento

    Il sistema si inizializza. Osservare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza! (Pag. 2) La messa in funzione viene eseguita da un’azienda speciali- zzata o da un incaricato della KESSEL (dietro sovrapprezzo). Avvio del sistema, Alla consegna dovrebbero presenziare le seguenti persone:...
  • Page 205: Doveri Dell'utente

    5. Messa in funzione Nota: la linea elettrica deve essere dotata di un interruttore au- pediti per i primi 3 – 5 mesi. Dopo ogni smaltimento del fango tomatico FI. primario (vedi punto 6.4 Smaltimento), può essere inoltre Alla prima inizializzazione, l’impianto chiede all’unità di sensato ridurre l’impostazione T20 (“Recupero fase vacan- controllo quattro regolazioni base.
  • Page 206: Verifica Da Parte Dell'utente

    6. Funzionamento e smaltimento Questo adeguamento alle diverse quantità di acque reflue Il dipartimento delle acque può esigere di prendere visione viene regolato automaticamente dalla centralina. La relativa di questo registro. Nel dettaglio, all’utente viene richiesto di fase viene visualizzata sull’unità di controllo. Una panorami- eseguire regolarmente i seguenti controlli: ca generale delle relative fasi e cicli è...
  • Page 207: Quello Che Non Deve Essere Introdotto Nel Piccolo Depuratore

    6. Funzionamento e smaltimento Controlli semestrali Manutenzione da parte di una ditta specializzata nel rispetto delle indicazioni delle autorità competenti. Se l’altezza del fango è di 80 cm dal fondo della cisterna, è stato raggiunto ca. il 70% della capacità di ricezione. 6.3 Quello che non deve essere introdotto nel piccolo depuratore Nel proprio interesse si dovrebbero smaltire: sostanze solide o liquide che...
  • Page 208 (soprattutto in caso della ditta addetta alla manutenzione). di impianti non funzionanti a pieno carico), la KESSEL con- Attenzione: solo uno svuotamento puntuale dell’impianto ga- siglia di lasciare nell’impianto ca. 25 – 30 cm di fango resi-...
  • Page 209: Camera Di Sedimentazione Primaria E Dei Fanghi Attivi

    7. Manutenzione 7. Manutenzione ne. E’ così possibile togliere lo sporco dal sifone, tubo in- terno incluso. Riportare poi il sifone nella relativa posizione 7.1 Manutenzione camera di sedimentazione primaria e e ricollegarlo correttamente. dei fanghi attivi • Se, in seguito a un’aereazione insufficiente fosse necessa- Nota: informarsi su chi è...
  • Page 210: Compressore

    - La temperatura del compressore è normale o troppo alta? parate. L’elenco dei pezzi di ricambio è disponibile presso il - Il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato? servizio assistenza della KESSEL AG.
  • Page 211 7. Manutenzione...
  • Page 212 8. Controllo del piccolo depuratore Uso dell’unità di controllo Display/Campo di visualizzazione Tasti di movimento/direzione Tasto conferma/OK Tasto di ritorno/ESC Spia della disponibilità al funzionamento Spia di segnalazione guasti Cavo di collegamento alla rete Collegamento alla rete del compressore Collegamento sensore aria compressa Possibilità...
  • Page 213: Menu Di Sistema

    Ventillaufzeit dall’addetto alla manutenzione nel menu Impostazioni (vedi anche 8.3.3) 8.2.5 Livello dell’acqua Azionando il tasto OK, nella camera dei fanghi attivi Markus Pfalzgraf, KESSEL GmbH, Lenting viene eseguita una misurazione del livello attuale Seite dell’acqua. 8.2.6 Parametri Indicazione di tutti i parametri di controllo dell’impianto impostati.
  • Page 214: Menu Di Impostazioni

    Informazioni del siste- Reset Controllo corrente Stromüberwachung 8.4.5 Sensore pressione Markus Pfalzgraf, KESSEL GmbH, Lenting Attivazione/disattivazione del sensore della pressio- Seite ne. Con la disattivazione viene disattivato il modulo acqua alta e acqua bassa nonché il controllo della pressione. 8.4.6 Modulo HW Inserimento/disinserimento dell’allarme dell’acqua alta.
  • Page 215: Anomalie E Rimedi

    9. Anomalie e rimedi Possibile causa Anomalia Rimedio -Livello impostato troppo basso Segnalazione guasti unità di con- - Impostazione su 150 cm - Verifica delle quantità di afflusso trollo - Quantità di afflusso troppo alta dell’impianto Galleggiante portata massima 2+ - Controllo della portata idraulica Sensore portata massima - Sifone acqua limpida difettoso od...
  • Page 216 9. Anomalie e rimedi Anomalia - Inserire l’accumulatore - Accumulatore inesistente Possibile causa Rimedio Tensione accumulatore troppo alta - Controllo della polarità e la sede - Difetto di contatto sull’accumulato- dell’accumulatore - Contatti dei relè nell’unità di con- - Sostituzione dell’unità di controllo Difetto relè...
  • Page 217 9. Anomalie e rimedi Anomalia Possibile causa Rimedio - Controllare i collegamenti e il tubo - Si verifica un ristagno sul punto di di pressione ed eventualmente ri- immissione. L’acqua convogliata pristinare. con il sifone dell’acqua limpida re- - Se nel funzionamento manuale fluisce.
  • Page 218: Garanzia

    2. La ditta KESSEL non riconosce l`usura come un difetto o noscimento. In caso di sostituzioni o riparazioni di pro- un malfunzionamento valido ai fini della contestazione dotti difettosi, la ditta KESSEL si impegna a rispondere per sostituzione o riparazione.
  • Page 219: Certificazione Dell'impianto E Collaudo Finale

    Certificazione dell´impianto e collaudo finale 11. Certificazione dell’impianto e collaudo finale...
  • Page 220: Dichiarazione Di Conformità

    12. Dichiarazione di conformità CE...
  • Page 221 12. Dichiarazione di conformità CE...
  • Page 222: Registro Delle Operazioni

    13. Registro delle operazioni (modello da copiare) Piccolo depuratore KESSEL InnoClean PLUS KESSEL I PLUS Diario d’esercizio n° ____ ’ d ° n dal: _________________ dal: _________________ ______________________________________________ __________ ________________ ______ _____________ _______ _______ ______________ _______ ______________ _______ ______________ _______...
  • Page 223: Check-List Per La Manutenzione

    14. Check-list per la manutenzione Protocollo manutenzione KESSEL InnoClean PLUS conforme DIN 4261 -100 Nome dell'utente: Luogo: Tipo di impianto: N° di serie: Classe di depurazione: Controllo tenuta il: Abitanti equivalente: Messa in funzione il: Controllo Difetti Componente / Funzione Note sì...
  • Page 224 EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 225 16. Pezzi di ricambo Pos Designazione Pos Designazione collegamento a tubo D25x3/4 filetto interno 003-486 Chiave di estrazione 915595 Arco di collegamento d'aria 331-121 Guarnizione per rialzo telescopico 860104 Raccordo HTK Ø 50 63050 Anello di fissaggio per rialzo 860129 160-023 Leva di chiusura duale 331-118...
  • Page 226 16. Pezzi di ricambo Pos Designazione Pos Designazine Pezzo T controllo di pressione 331-164 19a Paio di membrane di ricambio D-EL-100/150/200 331-079 Tubo d'arica 19x25 15m 331-076 19b Paio di membrane di ricambio D-EL-120/250) 331-080 Centralina InnoClean PLUS 97717 20a Set manutenzione per compressore a membrana 331-072 Compressore a membrana K-EL-D...
  • Page 227 HANDLEIDING VOOR MONTAGE, BEDIENING EN ONDERHOUD KESSEL-Waterzuiveringsinstallatie InnoClean PLUS - de volledig biologische kleine zuiveringsinstallatie voor de reiniging van huiselijk afvalwater volgens EN 12566, Deel III InnoClean PLUS Waterzuiveringsinstallatie voor montage in de grond in de nominale maten EW 4 tot EW 50...
  • Page 228 Geachte klant, wij verheugen ons, dat u een product van KESSEL heeft gekozen. De volledige installatie wird voor het verlaten van de fabriek aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Gelieve niet- temin onmiddellijk te controleren, of de installatie volledig en onbeschadigd bij u werd afgeleverd. Gelieve in geval van transportschade de aanwijzingen in hoofdstuk „Vrijwaring“...
  • Page 229 1. Veiligheidsinstructies Let op! Verstikkingsgevaar bij het betreden van de installatie Het personeel voor montage, bediening, onderhoud en reparaties moet de betreffende kwalificatie voor deze werkzaamheden bezitten. Het verantwoordelijkheidsbereik, de bevoegdheid en de controle van het personeel moeten door de exploitant precies geregeld zijn.
  • Page 230 Inhoudsopgave ....................Pagina 1. Veiligheidsinstructiese 2.1 Toepassingsgebied ............Pagina 2.2 Installatiebeschrijving ............Pagina 2. Algemeen 2.3 Installatieconfiguratie............Pagina 2.4 Maten en nuttig volume ............. Pagina 2.5 Functiebeschrijving............Pagina 3.1 Verpakking ............... Pagina 3.2 Transport ................Pagina 3. Verpakking, transport 3.3 Opslag ................Pagina en opslag 4.1 Plaatsingslocatie..............
  • Page 231: Toepassingsgebied

    2. Algemeen De beluchting en circulatie wordt door een compressor ter InnoClean P US, de waterzuiveringsinstallatie van KESSEL, beschikking gesteld en volledig automatisch door een be- 2.1 Toepassingsgebied is een reinigingsinstallatie voor huiselijk afvalwater conform sturingsunit geregeld. De compressor en de besturing zijn EN 12566, Deel III.
  • Page 232: Installatieconfiguratie

    2. Algemeen 2.3 Installatieconfiguratie Zijaanzicht, tank EW 4 – 6, nuttig volume 4800 l Zijaanzicht, tank EW 8 -10, nuttig volume 7600 l Frontaanzicht...
  • Page 233 2. Algemeen 2.4 Maten en nuttig volume...
  • Page 234 2. Algemeen Installatieconfiguratie EW 4, EW 6, EW 8 en EW 10 Monstername voorziening Helder waterhevel Probenahmebehälter Klarwasserheber Noodoverloop Vullingsensor Overtollig slibhevel Beschickungsheber Notüberlauf Überschussschlammheber Rmax Rmin Vlotterschakelaar Schwimmerschalter Buisbeluchtingelement Rohrbelüfterelement Toevoer kg/d BSB5 dag /d Vuil water toevoer/dag /h Vuil water toevoer/uur Vuil water toevoer/cyclus Toevoer Afvoer...
  • Page 235 2. Algemeen Installatieconfiguratie EW 12, EW 14, EW 16 und EW 20 Monstername voorziening Helder waterhevel Probenahmebehälter Klarwasserheber Vullingsensor Noodoverloop Overtollig slibhevel Beschickungsheber Notüberlauf Überschussschlammheber Rmax Rmin Vlotterschakelaar Buisbeluchtingelement Schwimmerschalter Toevoer Rohrbelüfterelement kg/d BSB5 dag /d Vuil water toevoer/dag /h Vuil water toevoer/uur Vuil water toevoer/cyclus Maße Behälter 1...
  • Page 236 2. Algemeen Installatieconfigur EW 22 bis EW 30 Helder waterhevel Monstername voorziening Noodoverloop Klarwasserheber Vullingsensor Probenahmebehälter Overtollig slibhevel Notüberlauf Beschickungsheber Überschussschlammheber Vlotterschakelaar Buisbeluchtingelement Buisbeluchtingelement 2 Schwimmerschalter Grove opvang Zuiveringsele- Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2 en slibtank ment SRS Belebung Grobfang und Schlammspeicher Zuiverings- Grove opvang element SRS...
  • Page 237 2. Algemeen Installatieconfigur EW 32 bis EW 50 Helder waterhevel Monstername voorziening Noodoverloop Vullingsensor Klarwasserheber Probenahmebehälter Overtollig slibhevel Notüberlauf Beschickungsheber Überschussschlammheber Vlotterschakelaar Buisbeluchtingelement Buisbeluchtingelement 2 Schwimmerschalter Frontaanzicht Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2 Frontansicht Rmax Behälter 3 Behälter 4 Rmin Afvoer Ablauf Behälter 1 Behälter 2 Grove opvang Zuiveringsele-...
  • Page 238: Functiebeschrijving

    2. Algemeen 2.5 Functiebeschrijving Het zuiveringsproces wordt volledig auto- matisch door de besturingsunit geregeld. Een zuiveringscyclus duurt ca. 8 uren en wordt door het afvoeren van het gezuiver- de water beëindigd. Het zuiveringsproces baseert op micro-organismen, die gedu- rende de behandelingsfase het afvalwater reinigen.
  • Page 239 2. Algemeen 4. Afzetfase Na de behandelingfase volgt er een twee uren durende afzetfase. Alle in het afvalwa- ter voorhanden vaste stoffen, alsook het or- ganisch slib zetten zich op de bodem van het bekken af. Daardoor wordt er in het bo- venste gedeelte een helder water laag en op de bodem een sliblaag uit micro-orga- nismen gevormd.
  • Page 240: Verpakking

    3. Verpakking, transport en opslag • De tanks moeten tegen ontoelaatbare positiewijzigingen ti- jdens het transport beveiligd worden. Door de aard van de Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht wor- bevestiging mogen de tanks niet beschadigd worden. den genomen 3.1 Verpakking Een verpakking van de tanks voor transportdoeleinden of de 3.3 Opslag opslag is bij inachtneming van de onderstaande punten niet...
  • Page 241: Plaatsingslocatie

    4. Inbouw en montage Gedurende de tussenopslag van de zuiveringsinstallatie alsook tot de beëindiging van de inbouwwerkzaamhe- den, moeten op het bouwterrein geschikte maatregelen ➁ getroffen worden, om ongevallen en beschadigingen van de kleine zuiveringsinstallatie te verhinderen. ➀ ➁ Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht geno- men worden Inbouwvoorwaarden ➀...
  • Page 242: Plaatsen

    4. Inbouw en montage ≥20cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥50cm ≥50cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm b nach DIN 4124 3-10cm ≥70cm met Dpr ≥ 95%, waarbij er vervolgens voor ≥70cm Onderbouw Steenslag 0/16 verdicht met Dpr ≥ 97% gezorgd moet worden dat voldoende afvoer Tankbedding Zand verdicht met Dpr=97% (drainage) van kwelwater ontstaat...
  • Page 243 ≥ 2° tot de tank te beschikken. Voor van geurbelasting aan. Opmerking m.b.t. InnoClean PLUS met normgrootte EW de doorvoer door de muur van het gebouw beveelt KESSEL 12 t/m EW 30 aan, om in de handel gebruikelijke muurdoorvoeren te ge- bruiken (zie afbeelding).
  • Page 244: Montage Van De Opzetstukken

    Eerst de dichting (zie tekening 4.9) in de voorziene dikte in de dom leggen. Het telescopisch opzetstuk van KESSEL in het onderste be- de gewenste positie brengen en met de klemring (optione- reik met glijmiddel invetten en in de tankopening stoppen, in le Accessoires) fixeren.
  • Page 245 4. Inbouw en montage Afvoer Toevoer ➔ ➔ Waterstand hoogte (in cm) voor inbedrijfstelling 4.10 Tenslotte vulling van de tank Voor het opvullen nogmaals de toevoer- en afvoerleiding Sludge Beluchtingskamer controleren, alsook de ontluchtingsleiding en de lege kabel- buis. Het opzetstuk met de bovenkant van het terrein effenen. Pas vloeistof er in beide kamers aan de opgegeven vulni- veau.
  • Page 246: Inbouw Besturingsunit En Compressor

    De slangleiding moet zo kort en recht mogelijk tussen be- sturing en tank worden gelegd. Richtingswijzingen moeten LET OP: KESSEL beveelt aan, om met de uitvoering van met behulp van lange bochten in plaats van nauwe bocht- elektrische aansluitingen een vakbedrijf voor elektrici- stukken gerealiseerd worden.
  • Page 247 4. Inbouw en montage Montage en aansluiting binnen vorstvrije ruimtes De wandconsole (optionele toebehoren) of een alter- natieve plaatsingsmogelijkheid dient horizontaal aan de wand te worden bevestigd. Het besturingstoestel door losschroeven van de vier kruiskopschroeven aan de voorzijde openen en de rugwand ervan met de meegeleverde vier kruis- kopschroeven op de voorgeboorde punten van de wandconsole (onder het opstelvlak voor de com-...
  • Page 248 4. Inbouw en montage Optionele aansluitingen op het schakeltoestel: Let op: Alle optionele aansluitingen mogen alleen door elektriciens uitgevoerd worden. Zekering SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Mains Alarm potentiaal vrij Alarme contact NETZ Mains Réseau POTENTIALFREIER Pomp 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free...
  • Page 249: Installatie Bedrijfsklaar Maken

    Inwerking / Overgave Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht geno- men worden! (pagina 2) De inbedrijfstelling wordt door een vakbedrijf of door een door KESSEL belaste persoon uitgevoerd (tegen meerprijs). Systemstart Systemdiagnose De volgende personen dienen bij de overgave aanwezig te zijn:...
  • Page 250: Plichten Van De Exploitant

    5. Inbedrijfstelling Bij de eerste initialisatie van de installatie vraagt het besturing- Verwijdering) de instelling T20 ("Teruggeleiding vakantiefase") stoestel naar vier basisinstellingen. In hetdisplay van het be- te reduceren om een overmatige afvoer van organisch slib te sturingstoestel verschijnt de vraag naar: vermijden.
  • Page 251: Eigen Controle Van De Exploitant

    6. Werking en verwijdering Maandelijkse controles Als u zich aan de onderstaande aanbevelingen houdt kunt u onnodige reparatiekosten vermijden en de levensduur van • Aan de besturing: overdragen van de bedrijfstijden van het uw installatie verhogen: display in het bedrijfsdagboek •...
  • Page 252 6. Werking en verwijdering 6.3 Wat er niet in een biologische kleine zuiveringsinstallatie hoort De volgende opmerkingen dient u in uw eigen belang in acht te nemen Vaste of vloeibare stoffen Wat zij aanrichten Wo sie gut aufgehoben sind die niet in de gootsteen of in de WC horen wordt niet afgebroken Vuilnisbak...
  • Page 253: Verwijdering

    80 cm, moet de Belangrijke opmerking: inhoud van de slibvanger door een deskundige verwijderin- KESSEL beveelt aan, om bij de verwijdering van de slibvan- gonderneming verwijderd worden (meting zie 6.2 Eigen con- ger of de voorzuiveringskamer (met name bij de verwijdering trole van de exploitant of door onderhoudsfirma).
  • Page 254 7. Onderhoud 7.1 Onderhoud voorzuivering + organische kamer weer terug in de overeenkomstige positie en sluit u hem Opmerking: Informeert u zich, wie in uw gebied bevoegd is weer correct aan. voor het onderhoud van kleine zuiveringsinstallaties. • Als het op grond van een onvoldoende beluchtingbeeld Bij het onderhoud moeten werkzaamheden en onderzoeken vereist zou zijn, om de beluchtingkaars te reinigen of om in intervallen van ca.
  • Page 255: Compressor

    - Is de temperatuur van de compressor normaal of eventu- acht. eel te hoog? Een lijst met reserveonderdelen ontvangt u via de klanten- - Is het netsnoer eventueel beschadigd? service van KESSEL AG.
  • Page 256 7. Onderhoud...
  • Page 257 8. Besturing van de waterzuiveringsinstallatie 8. 1 Besturing van de waterzuiveringsinstallatie Display/Indicatieveld Bewegingstoetsen/Richtingtoetsen Bevestigingstoets/OK-toets Terugtoets/ESC-toets Controlelampje voor bedrijfsklaarheid Controlelampje voor storingsmelding Netsnoer Netaansluiting voor compressor Aansluiting persluchtsensor Aansluitmogelijkheden voor externe signaalgevers Aansluiting voor ventielblok Aansluitingbus voor potentiaalvrij contact Menüführung stisch en optisch alarm bemerkbaar. Door op de alarm- Het menubeheer van het schakeltoestel is in de systee- toets te drukken kan het akoestisch alarm bevestigd wor- minformatie, alsook drie verschillende hoofdmenupunten...
  • Page 258: Systeemmenu

    Instellingen werden opgeslagen. (zie ook 8.3.3) 8.2.5 Waterhoogte Door op de OK-toets te drukken wordt er een meting Markus Pfalzgraf, KESSEL GmbH, Lenting van de actuele waterhoogte in het organisch bekken Seite uitgevoerd. 8.2.6 Parameters Weergave van alle ingestelde besturingsparameters van de installatie.
  • Page 259 Reset Stroombewaking Stromüberwachung 8.4.5 Druksensor Activering / deactivering van de druksensor. Door de Markus Pfalzgraf, KESSEL GmbH, Lenting deactivering worden de hoogwater- en laagwater- Seite modules, alsook de drukbewaking gedeactiveerd. 8.4.6 HW Module In-en uitschakelen van het hoogwater alarm. De door de fabriek vooringestelde hoogte voor het alarm bedraagt 150 cm.
  • Page 260 9. Storingen en oplossingsmaatregelen Oplossing Fout Mogelijke oorzaak - Instelling op 150 cm - Niveau te laag ingesteld Foutindicatie schakeltoestel - Controle van de toevoerhoeveel- - Toevoerhoeveelheid te hoog Hoogwater vlotter 2+ hoogwater- heden van de installatie sensor Waterstand in de organische - Controle van de hydraulische - Helder water hevel defect of verst- kamer heeft max.
  • Page 261 9. Storingen en oplossingsmaatregelen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Accuspanning te hoog - Accu niet voorhanden - Accu plaatsen - Accu op polariteit en zitting controleren - Contactfout aan de accu - Schakeltoestel uitwisselen - Relaiscontact in het schakeltoe- Relaisfout stel “vastgeplakt“ - Voorzekering en/of FI-schakelaar Op het display van de besturing - De installatie is stroomloos...
  • Page 262 9. Storingen en oplossingsmaatregelen Mogelijke oorzaak Fout Oplossing stand brengen. - Als er bij handmatige modus hel- - Magneetventiel defect. der water verwijdering geen duide- lijk openingsgeluid vaststelbaar is roept u de service op. - Het toevoerpunt moet weer vrij do- - Er ontstaat een opstuwing aan orlaatbaar gemaakt worden.
  • Page 263 KESSEL in de- zelfde mate borg als voor het oorspronkelijke voorwerp van het 2. KESSEL wil met nadruk stellen dat slijtage geen tekortkoming contract. Voor nieuwe leveringen begint de garantietermijn op- van het product is. Hetzelfde geldt voor fouten die optreden door nieuw te lopen, maar dit enkel voor de omvang van de nieuwe foutief onderhoud.
  • Page 264 Installatierapport Oplevering...
  • Page 265 12. Verklaring van conformiteit...
  • Page 266 12. Verklaring van conformiteit...
  • Page 267 13. Bedrijfsdagboek Kleine zuiveringsinstallatie KESSEL InnoClean al ll ti KESSEL KESSEL I PLUS Bedrijfsdagboek nr. ____ s f f s j van: _________________ t/m: _________________ ______________________________________________ __________ ________________ ______ _____________ _______ _______ ______________ _______ _________ _______ _____ ____________ _______ Exploitant van de installatie...
  • Page 268 14. Onderhoudschecklist Onderhoudsprotocol KESSEL InnoClean PLUS conf. DIN 4261-100 Naam van de exploitant: Locatie: Type installatie: Serienummer: Reinigingsklasse: Controle op lekkage op: Inwonerequivalent: Inbedrijfneming op: Controle Manco´s uitvoering Installatieonderdeel / functie Opmerking Eerste indruk Inbouwsituatie tank Inbouwsituatie hevel/compressor Inbouwsituatie slangen/kabels knikvrij...
  • Page 269 15. Technische gegevens EL 80 EL 100 EL 150 EL 200 EL 250...
  • Page 270 16. Reserveonderdelen Openingssleutel Pos Benaming Pos Benaming Slangklem 003-486 915595 Lucht aansluitbocht 331-121 Afdichting 860104 HTK-bocht 63050 Klemring opzetstuk (opt.) 160-023 Dubbele vergrendeling hendels 331-118 Opzetstuk Ø 600/500, waterdicht 230-002 Slang 331-015 Afdekking A/B 860130 Beluchter Ventielblok met vlotterschakelaar 331-106 Lengte 620 mm 331-133 Adapterplaat met steunen...
  • Page 271 16. Reserveonderdelen Pos Benaming Pos Benaming Drukbewaking 331-164 Vervangingsmembraam (1 paar) Luchtslang 19 x 25 mm 331-076 19a bij EL 100 (1 paar), EL 150 en 200 (2 paar) 331-079 Besturingsapparaat 97717 19b bij EL 120 (1 paar), EL 250 (2 paar) 331-080 Luchtcompressor gezamelijk Onderhoudsset (1 set bestaat uit: 2 x membraam,...
  • Page 272 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen Verrohrung zwischen den Behältern erfolgt bauseits Le raccordement entre les cuves s´effectue sur site Piping for connection of tanks must be sourced on-site Orurowanie miedzy zbiornikami po stronie budowlanej Il collegamento tra le cisterne avviene sul cantiere Verbindingsbuizen tussen de tanks dienen op locatie te worden aangebracht Zulauf / Entrée / Inlet / Doplyw / Allimentazione / Toevoer Ablauf / Sortie / Outlet / Odplyw / Scarico / Afvoer...
  • Page 273 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...
  • Page 274 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...
  • Page 275 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...
  • Page 276 Führend in Entwässerung Privater Wohnungsbau ohne Kanalanbindung 1 2 3 4 1 2 3 4 Öffentlicher Bau z.B. Krankenhaus Öffentlicher Bau z.B. Freizeitanlagen 1 2 3 4 Gewerblicher Bau z.B. Hotel Gewerblicher Bau z.B. Industriebau 2 3 5 Gewerblicher Bau z.B.

Table des Matières