Masquer les pouces Voir aussi pour OILTAP R:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Changeur de prises en charge
OILTAP® R
Instructions de montage et de mise en service
4427410/00 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MR OILTAP R

  • Page 1 Changeur de prises en charge OILTAP® R Instructions de montage et de mise en service 4427410/00 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction......................... 7 Validité..............................7 Fabricant.............................. 7 Droits de modification.......................... 7 Exhaustivité............................8 Lieu de stockage..........................8 Conventions de représentation......................8 1.6.1 Symboles................................8 1.6.2 Concept de mise en garde............................ 9 1.6.3 Concept d'information............................11 Sécurité..........................12 Informations générales concernant la sécurité.................. 12 Utilisation conforme à...
  • Page 4 Sommaire Relais de protection RS........................24 3.4.1 Description fonctionnelle............................. 24 3.4.2 Structure / Exécutions du relais de protection..................... 24 Manostat DW............................. 26 3.5.1 Description fonctionnelle............................. 26 3.5.2 Structure / exécution du manostat........................27 Installation de filtrage d'huile OF 100....................29 Emballage, transport et stockage..................
  • Page 5 Sommaire Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement.......... 121 5.5.1 Raccordement de la surveillance de commutation (si existante)..............121 5.5.2 Montage et raccordement du relais de protection sur la tuyauterie..............122 5.5.3 Montage et raccordement du manostat......................133 5.5.4 Montage de l'entraînement à...
  • Page 6 Sommaire Dépannage........................186 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur......188 9.1.1 Clapet d'arrêt en position MARCHE........................189 9.1.2 Clapet d'arrêt en position ARRÊT........................189 9.1.3 Remise en service du transformateur....................... 190 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur..........190 9.2.1 Bouton-poussoir en position SERVICE......................
  • Page 7: Introduction

    1 Introduction Introduction La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit.
  • Page 8: Exhaustivité

    1 Introduction Exhaustivité La présente documentation technique n'est intégrale qu'en combinaison avec les documents également applicables. Les documents suivants s'appliquent également : ▪ Instructions de déballage (comprises dans la livraison) ▪ Supplément (compris dans la livraison) ▪ Procès-verbal d'essai de routine (compris dans la livraison) ▪...
  • Page 9: Concept De Mise En Garde

    1 Introduction Symbole Signification nettoyer Contrôle visuel À la main Bague d'adaptation appliquer de la peinture Utiliser une lime Graisser Boulon d'accouplement Utiliser un mètre pliant Utiliser une scie Collier de serrage Œillet en fil métallique, fusible en fil métallique Utiliser un tournevis Tableau 1: Symboles 1.6.2...
  • Page 10 1 Introduction 1.6.2.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique. Les avertissements relatifs à un chapitre répondent au schéma suivant : Type et source de danger AVERTISSEMENT Conséquences...
  • Page 11: Concept D'information

    1 Introduction Pictogram- Signification Avertissement signalant une tension électrique dangereu- Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Tableau 3: Pictogrammes dans les avertissements 1.6.3 Concept d'information Les informations servent à simplifier et améliorer la compréhension de cer- tains processus.
  • Page 12: Sécurité

    2 Sécurité Sécurité Informations générales concernant la sécurité La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. ▪ Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous familiariser avec le produit.
  • Page 13: Utilisation Non Conforme À L'emploi Prévu

    2 Sécurité Danger de mort et risque de blessures graves ainsi que de dé- DANGER gâts matériels et environnementaux ! Danger de mort et risque de blessures graves ainsi que de dégâts matériels et environnementaux dûs à la tension électrique, à la chute et/ou au bascu- lement de pièces et risques de coincement par les pièces mobiles ! ►...
  • Page 14: Qualification Du Personnel

    2 Sécurité Qualification du personnel Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation dans les installations d'énergie électrique avec manipulation par un personnel qualifié. Un person- nel qualifié est un personnel qui est familiarisé avec l'emplacement, le mon- tage, la mise en service et le fonctionnement de ce genre de produits. Devoir de diligence de l'exploitant Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la maintenan- ce et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de garantir...
  • Page 15: Dispositifs De Protection

    2 Sécurité Port indispensable Vêtements de protection au travail Vêtements de travail ajustés et peu résis- tants, avec manches étroites et sans piè- ces saillantes. Ils protègent essentielle- ment contre un happement par les pièces mobiles de la machine. Pas de bagues, de chaînes ni de bijoux quelconques.
  • Page 16: Relais De Protection Rs

    2.7.4 Soupape de sûreté MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, un limiteur de pres- sion monté MPreC® qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 17: Description Du Produit

    3 Description du produit Description du produit Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure et du mode de fonction- nement du produit. Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et est générale- ment livré...
  • Page 18: Structure/Exécutions

    3 Description du produit Un mécanisme d'entraînement qui reçoit une impulsion de commande (p. ex. d'un régulateur de tension) change la position de service du changeur de prises en charge, adaptant ainsi le rapport de transformation du transforma- teur aux exigences de fonctionnement spécifiques. Figure 1: Aperçu système changeur de prises en charge transformateur Cuve du transformateur Réducteur...
  • Page 19 3 Description du produit Vous trouverez le nombre de positions de service maximales du changeur de prises en charge dans le chapitre Caractéristiques techniques. Figure 2: Changeur de prises en charge OILTAP® R Tête du changeur de prises Sélecteur de prises en charge Récipient d'huile Présélecteur...
  • Page 20 3 Description du produit Figure 3: Raccords de tuyauterie avec coudes de tuyauterie Raccord de tuyauterie Q Le raccord de tuyauterie Q est fermé par un couvercle d'obturation et prévu, en fonction du type de changeur de prises en charge, pour l'exécution de la surveillance de commutation disponible en option ou pour le raccordement de l'installation de filtrage d'huile.
  • Page 21: Plaque Signalétique

    3 Description du produit 3.2.3 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 4: Position de la plaque signalétique Arbre d'entraînement 3.3.1 Description fonctionnelle L'arbre d'entraînement est la liaison mécanique entre l'entraînement et la tê- te du changeur de prises en charge/tête du changeur de prises hors tension.
  • Page 22 3 Description du produit 3.3.2.1 Arbre d'entraînement sans arbre articulé, sans isolateur (= version standard) Figure 5: Arbre d'entraînement sans arbre articulé, sans isolateur (= exécution stan- dard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire [mm] pour [mm] Centre manivelle – Centre ren- V 1 >...
  • Page 23 3 Description du produit 3.3.2.3 Arbre d'entraînement avec arbre articulé, sans isolateur (= version spéciale) Figure 7: Arbre d'entraînement avec arbre articulé, sans isolateur (= exécution spé- ciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire [mm] pour [mm] Centre manivelle – Centre ren- V 1 >...
  • Page 24: Relais De Protection Rs

    3 Description du produit Relais de protection RS 3.4.1 Description fonctionnelle Le relais de protection sert à la protection du changeur de prises en charge et du transformateur en cas de défaut survenant à l’intérieur du récipient d'huile du commutateur ou du récipient d'huile du sélecteur en charge. Il se déclenche lorsque la vitesse prescrite du flux d'huile de la tête du changeur de prises en charge vers le conservateur d'huile est dépassée en raison d'un défaut.
  • Page 25 3 Description du produit Vue arrière Figure 10: RS 2001 Bouchon d'obturation Aération pour boîte des bor- Plaque signalétique Le relais de protection RS 2001/R est muni d'un voyant additionnel à l'arriè- Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 26: Manostat Dw

    3 Description du produit Vue de dessus Figure 11: RS 2001 Joint Presse-étoupe Câble de terre Couvercle de protection Couvercle du boîtier des bor- Bouchon d'obturation Bouton test MARCHE (réin- Bornes de raccordement itialisation) Vis fendue Vis cylindrique pour le raccor- dement du relais de protection Bouton test ARRÊT (test de déclenchement)
  • Page 27: Structure / Exécution Du Manostat

    Le manostat réagit plus vite dans la zone d'une importante augmentation de pression que le relais de protection RS 2001. Le relais de protection RS 2001 fait partie du système de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection RS 2001 compris dans la livraison doit également être installé...
  • Page 28 3 Description du produit Figure 12: Interrupteur sensible et système de mesure de pression Interrupteur sensible Système de mesure de pres- sion L'interrupteur sensible est doté d'un contact à fermeture et d'un contact à ou- verture avec fonction de saut. Pendant le service, l'interrupteur sensible et le système de mesure de pres- sion sont protégés par un capot.
  • Page 29: Installation De Filtrage D'huile Of 100

    100 équipée d'une cartouche filtrante en papier. Les intervalles de mainte- nance peuvent ainsi être prolongés. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les instructions de service MR « Installation de filtrage d'huile OF 100 ». Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR...
  • Page 30 3 Description du produit Dans le cas des changeurs de prises en charge OILTAP® R avec une ten- sion de service U à partir de 245 kV et une tension de matériel U à partir de 300 kV, vous devez utiliser l'installation de filtrage d'huile OF 100 avec cartouche filtrante combinée.
  • Page 31: Emballage, Transport Et Stockage

    4 Emballage, transport et stockage Emballage, transport et stockage Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étan- che et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière- ment le produit.
  • Page 32: Transport, Réception Et Traitement Des Expéditions

    4 Emballage, transport et stockage Transport, réception et traitement des expéditions Danger de mort et risque de dommages matériels ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de dommages matériels dûs au basculement ou à la chute de la charge ! ►...
  • Page 33: Stockage De La Marchandise

    4 Emballage, transport et stockage ▪ Faites des photos des dommages sur l'emballage et le produit emballé ; cela est également valable pour les traces de corrosion sur le produit emballé dues à l'humidité (pluie, neige, eau de condensation). AVIS ! ▪...
  • Page 34: Déballer Le Produit Et Vérifier La Présence De Dommages Subis Pendant Le Transport

    4 Emballage, transport et stockage ▪ le produit entreposé doit être contrôlé à des intervalles réguliers et des mesures supplémentaires doivent être prises après une tempête, une pluie diluvienne ou une chute de neige abondante le film d'emballage doit être protégé contre les rayons de soleil directs afin d'en prévenir la désintégration par les rayons ultra-violets et, par là...
  • Page 35: Montage

    5 Montage Montage Risque d'écrasement dû aux pièces mobiles ! AVERTISSEMENT Pendant une manœuvre du changeur de prises en charge, des composants du sélecteur et du présélecteur en partie librement accessibles sont en mouvement. Mettre la main dans le sélecteur ou le présélecteur pendant une manœuvre peut entraîner des blessures graves.
  • Page 36: Fixation De La Bride De Montage Sur Le Couvercle Du Transformateur

    5 Montage 5.1.1 Fixation de la bride de montage sur le couvercle du transformateur Une bride de montage est requise pour monter la tête du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur. Elle est disponible en option ou peut être fabriquée par le client.
  • Page 37: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Exécution Standard)

    5 Montage Fixez le goujon fileté sur la bride de montage. Figure 15: Gabarit de traçage, goujon fileté Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) Effectuez les travaux ci-dessous pour le montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard).
  • Page 38 5 Montage Retirez le matériau d'emballage et de transport rouge du récipient d'hui- Nettoyez les surfaces d'étanchéité de la bride de montage et de la tête du changeur de prises en charge, placez un joint résistant à l'huile sur la bride de montage.
  • Page 39 5 Montage AVIS ! Soulevez le récipient d'huile de la tête du changeur de prises en charge et descendez-le avec précaution dans l'ouverture du couvercle du transformateur. Ce faisant, veillez à ne pas endommager les an- neaux déflecteurs (disponibles seulement dans le cas de Um ≥ 170 kV). Figure 17: Récipient d'huile Vérifiez si la position de montage de la tête du changeur de prises en charge correspond à...
  • Page 40 5 Montage Vissez la tête du changeur de prises en charge avec la bride de monta- Figure 18: Tête du changeur de prises en charge avec bride de montage Enlevez le dispositif de blocage du couplage du fond du récipient d'hui- Figure 19: Tôle d'arrêt et manille OILTAP®...
  • Page 41 5 Montage 5.2.1.2 Fixation du sélecteur sur le récipient d'huile (modèle du sélecteur C/D) ATTENTION ! Posez le sélecteur sur une surface plane et protégez- le contre un basculement. Un sélecteur instable peut basculer et entraî- ner des blessures et des dégâts matériels. Retirez le matériau d'emballage et de transport rouge du sélecteur.
  • Page 42 5 Montage Enlevez les écrous à anneau du sélecteur. Figure 22: Écrou à anneau AVIS ! Soulevez le sélecteur avec précaution sous le récipient d'huile tout en évitant le contact des connexions de sortie du sélecteur avec le récipient d'huile. Dans le cas contraire, il existe un risque d'endomma- gement des connexions de sortie du sélecteur.
  • Page 43 5 Montage 5.2.1.3 Fixation du sélecteur sur le récipient d'huile (modèle du sélecteur E) ATTENTION ! Posez le sélecteur sur une surface plane et protégez- le contre un basculement. Un sélecteur instable peut basculer et entraî- ner des blessures et des dégâts matériels. Retirez le matériau d'emballage et de transport rouge du sélecteur.
  • Page 44 5 Montage Enlevez les écrous à anneau du sélecteur. Figure 26: Écrou à anneau AVIS ! Soulevez le sélecteur avec précaution sous le récipient d'huile tout en évitant le contact des connexions de sortie du sélecteur avec le récipient d'huile. Dans le cas contraire, il existe un risque d'endomma- gement des connexions de sortie du sélecteur.
  • Page 45: Raccordement Des Prises De Réglage Et De La Borne De Sortie Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 5.2.1.4 Raccordement des bornes de sortie du sélecteur Pour le raccordement des bornes de sortie du sélecteur, procédez comme suit : AVIS ! Vissez minutieusement les bornes de sorties du sélecteur au raccord. Respectez le couple de serrage indiqué et bloquez le raccord à vis.
  • Page 46 5 Montage Figure 29: Contacts de raccordement du sélecteur de prises 5.2.2.2 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inverseur pour le modèle du sélecteur C/D Dans le cas d'une commutation par inverseur, les contacts de raccordement (+) et (-) du présélecteur se présentent sous la forme de contacts de raccor- dement du sélecteur de prises.
  • Page 47 5 Montage 5.2.2.3 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'un changement de prise grossière pour le modèle du sélecteur C/D Dans le cas d'un changement de prise grossière, les contacts de raccorde- ment (0) et (–) du présélecteur sont semblables aux contacts de raccorde- ment du sélecteur de prises et les contacts de raccordement du présélecteur (+) font office de languette de raccordement de la connexion coudée (+/K) avec un trou de passage pour les vis M12.
  • Page 48 5 Montage Figure 32: Contacts de raccordement du sélecteur de prises et contacts de raccorde- ment du présélecteur Les capuchons protecteurs sont fixés respectivement par une équerre en acier et 2 vis, blocage à coup de pointeau sur la circonférence de la tête de vis.
  • Page 49: Mesure Du Rapport De Transformation

    5 Montage 5.2.2.6 Raccordement de la borne de sortie du changeur de prises en charge L'anneau de sortie du récipient d'huile est muni, à plusieurs endroits, de trous de passage d'un diamètre de 13 mm pour le raccordement du contact de sortie du changeur de prises.
  • Page 50 5 Montage 5.2.3.1 Mesure du rapport de transformation avec entraînement d'essai TAPMOTION® TD AVIS Détérioration du changeur de prises en charge ! Un trop grand nombre de commutations (manœuvres) sans remplissage complet d'huile endommage le changeur de prises en charge ! ►...
  • Page 51 5 Montage Figure 35: Réducteur supérieur avec manivelle Dans le cas d'applications à plusieurs colonnes avec mécanisme d'entraîne- ment commun, toutes les têtes de changeurs de prises en charge doivent être interconnectées par l'intermédiaire de la pièce d'arbre d'entraînement horizontale. AVIS ! Utilisez exclusivement l'arbre d'entraînement du réducteur supé- rieur pour placer le changeur de prises en charge dans la position de...
  • Page 52: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    5 Montage charge. Veillez à ce que les positions finales indiquées dans le schéma de raccordement accompagnant le produit ne soient en aucun cas dé- passées. Figure 36: Voyant Une fois la mesure du rapport de transformation terminée, ramenez le changeur de prises en charge dans la position d'ajustage (voir le sché- ma de raccordement du changeur de prises en charge compris dans la livraison).
  • Page 53: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Four De Séchage

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans un four de séchage, effectuez dans un premier temps le séchage, puis terminez l'as-...
  • Page 54 5 Montage Pression résiduelle 10 bars au maximum. 5.2.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Pour le séchage au kérosène dans un four à vide, vous devez ouvrir le bou- chon de vidange de kérosène dans le fond du récipient d'huile avant le sé- chage afin de permettre l'écoulement du condensat de kérosène hors du ré- cipient d'huile.
  • Page 55: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 56 5 Montage Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 38: Connexion Séchage à vide dans la cuve du transformateur Chauffez le changeur de prises en charge à l'air à une pression atmos- phérique avec une augmentation de température d'environ 10 °C/h jus- qu'à...
  • Page 57 5 Montage 5.2.6.2.1.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Déplacez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. Figure 39: Position d'ajustage 5.2.6.2.1.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le...
  • Page 58 5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du trans- formateur ! Les pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable du commutateur et endommager ainsi le changeur de prises en charge et le transformateur ! ►...
  • Page 59 5 Montage AVIS ! Évitez d'exposer le récipient d'huile ouvert à l'humidité de l'air pendant plus de dix heures. Sinon le changeur de prises en charge et le transformateur seront endommagés en raison de la trop faible rigidité diélectrique de l'huile du commutateur. 5.2.6.2.1.3 Enlèvement de l'indicateur de position ►...
  • Page 60 5 Montage Sortez le connecteur et les câbles du support et des clips de fixation. Figure 43: Sortir le connecteur Débranchez le connecteur. Figure 44: Débrancher le connecteur Reposez la partie B du connecteur dans le support. Figure 45: Poser la partie B du connecteur dans le support Sortez la partie A du connecteur de la tête du changeur de prises en charge dans le sens de la flèche jusqu'à...
  • Page 61 5 Montage 5.2.6.2.1.5 Retrait du corps insérable du commutateur Desserrez les vis et les éléments de blocage de la plaque d'appui du corps insérable. AVIS ! Évitez de faire tomber des pièces dans le récipient d'huile. La présence de pièces dans le récipient d'huile peut entraîner le blocage du corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en char- ge et le transformateur.
  • Page 62 5 Montage Soulevez le corps insérable lentement et à la verticale. Figure 49: Retirer le corps insérable ATTENTION ! Posez le corps insérable sur une surface plane et pro- tégez-le contre un éventuel basculement. Un corps insérable instable peut basculer et entraîner des blessures et des dégâts matériels. 5.2.6.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène AVIS !
  • Page 63 5 Montage 5.2.6.2.3.1 Montage du corps insérable Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur et le réducteur affichage de positions se trouvent dans la position d'ajustage au moment du mon- tage du corps insérable. Figure 51: Position d'ajustage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à...
  • Page 64 5 Montage Assurez-vous que les triangles rouges situés sur l'accouplement coïnci- dent avec ceux de la plaque d'appui. Figure 53: Accouplement OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 65 5 Montage Alignez le corps insérable de manière à ce que les triangles rouges dans la partie supérieure de l'accumulateur d'énergie et sur la tête du changeur de prises en charge soient face à face. Figure 54: Aligner le corps insérable Descendez lentement le corps insérable.
  • Page 66 5 Montage 5.2.6.2.3.2 Raccordement du connecteur de la surveillance de commutation Sortez la partie B du connecteur du support. Figure 55: Partie B du connecteur Raccorder le connecteur Figure 56: Connecter le connecteur Placez le connecteur dans le support, serrez les câbles des deux côtés du connecteur dans les clips de fixation.
  • Page 67 5 Montage ► Fixez le disque indicateur de position sur l'arbre indicateur, positionnez le clip à ressort sur l'extrémité de l'arbre. Figure 58: Disque indicateur de position 5.2.6.2.3.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Posez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge et veillez à...
  • Page 68 5 Montage Vissez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'aide de vis et d'éléments de blocage. Figure 60: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.6.2.4 Séchage du changeur de prises en charge Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge via une conduite commune à...
  • Page 69: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Cuve De Type Cloche)

    5 Montage Fermez le bouchon de vidange de kérosène avec une clé à douille al- longée dans le sens des aiguilles d'une montre (couple de serrage 20 Nm). Montez le corps insérable du commutateur. Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) Le montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) est expliqué...
  • Page 70 5 Montage Enlevez les écrous à anneau du sélecteur. Figure 63: Écrou à anneau Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du sélecteur. Évitez de tourner l'accouplement du sélecteur par la suite. Figure 64: Bande de blocage ATTENTION ! Posez le récipient d'huile sur une surface plane et protégez-le contre un éventuel basculement.
  • Page 71 5 Montage Soulevez le récipient d'huile au niveau de la tête du changeur de prises en charge et enlevez le dispositif de blocage du couplage du fond du ré- cipient d'huile. Figure 65: Tôle d'arrêt et manille Placez avec précaution le récipient d'huile au-dessus du sélecteur. Faites correspondre la position des deux pièces d'accouplement et des points de fixation du récipient d'huile et du sélecteur.
  • Page 72 5 Montage 10. Vissez le sélecteur au récipient d'huile. Figure 66: Sélecteur avec récipient d'huile 5.3.1.2 Fixation du sélecteur sur le récipient d'huile (modèle du sélecteur E) ATTENTION ! Posez le sélecteur sur une surface plane et protégez- le contre un basculement. Un sélecteur instable peut basculer et entraî- ner des blessures et des dégâts matériels.
  • Page 73 5 Montage Enlevez les écrous à anneau du sélecteur. Figure 68: Écrou à anneau Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du sélecteur. Évitez de tourner l'accouplement du sélecteur par la suite. Figure 69: Bande de blocage AVIS ! Posez le récipient d'huile sur une surface plane et protégez-le contre un éventuel basculement.
  • Page 74 5 Montage Soulevez le récipient d'huile au niveau de la tête du changeur de prises en charge et enlevez le dispositif de blocage du couplage du fond du ré- cipient d'huile. Figure 70: Tôle d'arrêt et manille Placez avec précaution le récipient d'huile au-dessus du sélecteur. Faites correspondre la position des deux pièces d'accouplement et des points de fixation du récipient d'huile et du sélecteur.
  • Page 75 5 Montage 10. Vissez le sélecteur au récipient d'huile. Figure 71: Sélecteur avec récipient d'huile 5.3.1.3 Raccordement des bornes de sortie du sélecteur Pour le raccordement des bornes de sortie du sélecteur, procédez comme suit : AVIS ! Vissez minutieusement les bornes de sorties du sélecteur au raccord.
  • Page 76 5 Montage 5.3.1.4 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante AVIS ! Suspendez le changeur de prises en charge à la verticale (1° d'écart max. de la verticale) dans la structure portante en utilisant des entretoises de manière à ce que le changeur de prises en charge attei- gne déjà...
  • Page 77: Raccordement Des Prises De Réglage Et De La Borne De Sortie Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Fixez provisoirement le changeur de prises en charge sur la structure portante. Des trous sont prévus sur la bride de support à cet effet. Figure 74: Fixation du changeur de prises en charge 5.3.2 Raccordement des prises de réglage et de la borne de sortie du changeur de prises en charge Endommagement du changeur de prises en charge ! AVIS...
  • Page 78 5 Montage Figure 75: Contacts de raccordement du sélecteur de prises 5.3.2.2 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inverseur pour le modèle du sélecteur C/D Dans le cas d'une commutation par inverseur, les contacts de raccordement (+) et (-) du présélecteur se présentent sous la forme de contacts de raccor- dement du sélecteur de prises.
  • Page 79 5 Montage 5.3.2.3 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'un changement de prise grossière pour le modèle du sélecteur C/D Dans le cas d'un changement de prise grossière, les contacts de raccorde- ment (0) et (–) du présélecteur sont semblables aux contacts de raccorde- ment du sélecteur de prises et les contacts de raccordement du présélecteur (+) font office de languette de raccordement de la connexion coudée (+/K) avec un trou de passage pour les vis M12.
  • Page 80 5 Montage Figure 78: Contacts de raccordement du sélecteur de prises et contacts de raccorde- ment du présélecteur Les capuchons protecteurs sont fixés respectivement par une équerre en acier et 2 vis, blocage à coup de pointeau sur la circonférence de la tête de vis.
  • Page 81: Mesure Du Rapport De Transformation

    5 Montage 5.3.2.6 Raccordement de la borne de sortie du changeur de prises en charge L'anneau de sortie du récipient d'huile est muni, à plusieurs endroits, de trous de passage d'un diamètre de 13 mm pour le raccordement du contact de sortie du changeur de prises.
  • Page 82 5 Montage 5.3.3.1 Mesure du rapport de transformation avec entraînement d'essai TAPMOTION® TD AVIS Détérioration du changeur de prises en charge ! Un trop grand nombre de commutations (manœuvres) sans remplissage complet d'huile endommage le changeur de prises en charge ! ►...
  • Page 83 5 Montage Figure 81: Réducteur supérieur avec manivelle Dans le cas d'applications à plusieurs colonnes avec mécanisme d'entraîne- ment commun, toutes les têtes de changeurs de prises en charge doivent être interconnectées par l'intermédiaire de la pièce d'arbre d'entraînement horizontale. AVIS ! Utilisez exclusivement l'arbre d'entraînement du réducteur supé- rieur pour placer le changeur de prises en charge dans la position de...
  • Page 84: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    5 Montage charge. Veillez à ce que les positions finales indiquées dans le schéma de raccordement accompagnant le produit ne soient en aucun cas dé- passées. Figure 82: Voyant Une fois la mesure du rapport de transformation terminée, ramenez le changeur de prises en charge dans la position d'ajustage (voir le sché- ma de raccordement du changeur de prises en charge compris dans la livraison).
  • Page 85: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Four De Séchage

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans un four de séchage, effectuez dans un premier temps le séchage, puis terminez l'as-...
  • Page 86 5 Montage Pression résiduelle 10 bars au maximum. 5.3.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Pour le séchage au kérosène dans un four à vide, vous devez ouvrir le bou- chon de vidange de kérosène dans le fond du récipient d'huile avant le sé- chage afin de permettre l'écoulement du condensat de kérosène hors du ré- cipient d'huile.
  • Page 87: Enlever La Tête Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Séchez à vide le changeur de prises en charge à une température com- prise entre 105 °C et 125 °C max. pendant 50 heures minimum. Pression résiduelle 10 bars au maximum. AVIS ! Fermez le bouchon de vidange de kérosène (couple de serrage 20 Nm).
  • Page 88 5 Montage Retirez la fixation temporaire et les entretoises et abaissez lentement le changeur de prises en charge. Figure 84: Desserrer la fixation Desserrez les vis avec éléments de blocage sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 85: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Enlevez le couvercle de la tête du changeur de prises en char-...
  • Page 89 5 Montage autres travaux. Des surfaces d'étanchéité endommagées entraînent des fuites d'huile et, par conséquent, endommagent le changeur de prises en charge et le transformateur. Figure 86: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Évitez d'exposer le récipient d'huile ouvert à l'humidité de l'air pendant plus de dix heures.
  • Page 90 5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge dû à une surveillance de commutation défectueuse ! La déconnexion imprudente de la surveillance de commutation peut endom- mager cette dernière et, par conséquent, le changeur de prises en charge et le transformateur ! ►...
  • Page 91 5 Montage Sortez la partie A du connecteur de la tête du changeur de prises en charge dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle se trouve entre les raccords de tuyauterie et de manière à ce que le câble ne soit ni entravé ni endommagé...
  • Page 92 5 Montage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à cet effet puis passez-la verticalement au-dessus du corps insérable. Figure 93: Pattes de la plaque d'appui Soulevez le corps insérable lentement et à la verticale. Figure 94: Retirer le corps insérable ATTENTION ! Posez le corps insérable sur une surface plane et pro- tégez-le contre un éventuel basculement.
  • Page 93 5 Montage 5.3.6.5 Dépose du tube d'aspiration d'huile ► Retirez le raccord du tube d'aspiration d'huile de la tête du changeur de prises en charge vers l'intérieur. Veillez au joint torique. Figure 95: Tube d'aspiration d'huile 5.3.6.6 Levage de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support Enlevez les écrous et les éléments de blocage entre la tête du changeur de prises en charge et la bride de support.
  • Page 94: Mise En Place De La Cuve De Type Cloche Et Raccordement De La Tête Du Changeur De Prises En Charge Au Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Soulevez la tête du changeur de prises en charge de la bride de sup- port. Figure 97: Tête du changeur de prises en charge 5.3.7 Mise en place de la cuve de type cloche et raccordement de la tête du changeur de prises en charge au changeur de prises en charge Les chapitres suivants expliquent la mise en place de la cuve de type cloche...
  • Page 95 5 Montage 5.3.7.1 Montage de la cuve de type cloche Nettoyez la surface d'étanchéité de la bride de support, placez le joint torique sur la bride de support. Figure 98: Bride de support avec joint torique Levez la cuve de type cloche au-dessus de la partie active du transfor- mateur.
  • Page 96 5 Montage 5.3.7.2 Montage de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche Nettoyez les surfaces d'étanchéité de la bride de montage et de la tête du changeur de prises en charge, placez un joint résistant à l'huile sur la bride de montage.
  • Page 97 5 Montage Positionnez la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage de manière à ce que les repères sur la bride de support coïnci- dent avec ceux de la tête du changeur de prises en charge. Faites at- tention au boulon de centrage de la bride de support.
  • Page 98 5 Montage prises en charge, ces vis risquent d'être endommagées, ce qui rendrait impossible le vissage adéquat du changeur de prises en charge et de la tête du changeur de prises en charge ! Figure 102: Tête du changeur de prises en charge Vissez la tête du changeur de prises en charge avec la bride de support située en dessous dans la zone marquée en rouge à...
  • Page 99 5 Montage Vissez la tête du changeur de prises en charge avec la bride de monta- Figure 104: Vissage de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de mon- tage 5.3.7.4 Pose du tube d'aspiration d'huile Graissez légèrement les joints toriques du tube d'aspiration d'huile.
  • Page 100 5 Montage 5.3.7.5 Montage du corps insérable du commutateur Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur et le réducteur affichage de positions se trouvent dans la position d'ajustage au moment du mon- tage du corps insérable. Figure 106: Position d'ajustage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à...
  • Page 101 5 Montage Assurez-vous que les triangles rouges situés sur l'accouplement coïnci- dent avec ceux de la plaque d'appui. Figure 108: Accouplement Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 102 5 Montage Alignez le corps insérable de manière à ce que les triangles rouges dans la partie supérieure de l'accumulateur d'énergie et sur la tête du changeur de prises en charge soient face à face. Figure 109: Aligner le corps insérable Descendez lentement le corps insérable.
  • Page 103 5 Montage 5.3.7.6 Raccordement du connecteur de la surveillance de commutation Sortez la partie B du connecteur du support. Figure 111: Partie B du connecteur Raccorder le connecteur Figure 112: Connecter le connecteur Placez le connecteur dans le support, serrez les câbles des deux côtés du connecteur dans les clips de fixation.
  • Page 104 5 Montage ► Fixez le disque indicateur de position sur l'arbre indicateur, positionnez le clip à ressort sur l'extrémité de l'arbre. Figure 114: Disque indicateur de position 5.3.7.8 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Posez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge et veillez à...
  • Page 105: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 106 5 Montage Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 117: Connexion Séchage à vide dans la cuve du transformateur Chauffez le changeur de prises en charge à l'air à une pression atmos- phérique avec une augmentation de température d'environ 10 °C/h jus- qu'à...
  • Page 107 5 Montage 5.3.8.2.1.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Déplacez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. Figure 118: Position d'ajustage 5.3.8.2.1.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le...
  • Page 108 5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du trans- formateur ! Les pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable du commutateur et endommager ainsi le changeur de prises en charge et le transformateur ! ►...
  • Page 109 5 Montage AVIS ! Évitez d'exposer le récipient d'huile ouvert à l'humidité de l'air pendant plus de dix heures. Sinon le changeur de prises en charge et le transformateur seront endommagés en raison de la trop faible rigidité diélectrique de l'huile du commutateur. 5.3.8.2.1.3 Enlèvement de l'indicateur de position ►...
  • Page 110 5 Montage Sortez le connecteur et les câbles du support et des clips de fixation. Figure 122: Sortir le connecteur Débranchez le connecteur. Figure 123: Débrancher le connecteur Reposez la partie B du connecteur dans le support. Figure 124: Poser la partie B du connecteur dans le support Sortez la partie A du connecteur de la tête du changeur de prises en charge dans le sens de la flèche jusqu'à...
  • Page 111 5 Montage 5.3.8.2.1.5 Retrait du corps insérable du commutateur Desserrez les écrous et les éléments de blocage de la plaque d'appui du corps insérable. AVIS ! Évitez de faire tomber des pièces dans le récipient d'huile. La présence de pièces dans le récipient d'huile peut entraîner le blocage du corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en char- ge et le transformateur.
  • Page 112 5 Montage Soulevez le corps insérable lentement et à la verticale. Figure 128: Retirer le corps insérable ATTENTION ! Posez le corps insérable sur une surface plane et pro- tégez-le contre un éventuel basculement. Un corps insérable instable peut basculer et entraîner des blessures et des dégâts matériels. 5.3.8.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène AVIS !
  • Page 113 5 Montage 5.3.8.2.3.1 Montage du corps insérable du commutateur Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur et le réducteur affichage de positions se trouvent dans la position d'ajustage au moment du mon- tage du corps insérable. Figure 130: Position d'ajustage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à...
  • Page 114 5 Montage Assurez-vous que les triangles rouges situés sur l'accouplement coïnci- dent avec ceux de la plaque d'appui. Figure 132: Accouplement OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 115 5 Montage Alignez le corps insérable de manière à ce que les triangles rouges dans la partie supérieure de l'accumulateur d'énergie et sur la tête du changeur de prises en charge soient face à face. Figure 133: Aligner le corps insérable Descendez lentement le corps insérable.
  • Page 116 5 Montage 5.3.8.2.3.2 Raccordement du connecteur de la surveillance de commutation Sortez la partie B du connecteur du support. Figure 135: Partie B du connecteur Raccorder le connecteur Figure 136: Connecter le connecteur Placez le connecteur dans le support, serrez les câbles des deux côtés du connecteur dans les clips de fixation.
  • Page 117 5 Montage ► Fixez le disque indicateur de position sur l'arbre indicateur, positionnez le clip à ressort sur l'extrémité de l'arbre. Figure 138: Disque indicateur de position 5.3.8.2.3.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Posez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge et veillez à...
  • Page 118 5 Montage Vissez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'aide de vis et d'éléments de blocage. Figure 140: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.8.2.4 Séchage du changeur de prises en charge Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge via une conduite commune à...
  • Page 119: Remplir D'huile Le Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Fermez le bouchon de vidange de kérosène avec une clé à douille al- longée dans le sens des aiguilles d'une montre (couple de serrage 20 Nm). Montez le corps insérable du commutateur. Remplir d'huile le récipient d'huile du changeur de prises en charge Une fois le séchage terminé, remplissez d'huile le récipient d'huile (corps in- sérable du commutateur monté) le plus rapidement possible afin de prévenir...
  • Page 120 5 Montage Pour le récipient d'huile et le conservateur d'huile correspondant, utilisez ex- clusivement une huile minérale isolante neuve pour transformateurs confor- mément à CEI 60296 (Specification for unused mineral insulating oils for transformers and switchgear). Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pression identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant der l'évacuation.
  • Page 121: Monter Les Dispositifs De Protection Et Les Composants D'entraînement

    5 Montage Remplissez d'huile le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en char- Figure 143: Raccord de tuyauterie S et R Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement 5.5.1 Raccordement de la surveillance de commutation (si existante)
  • Page 122: Montage Et Raccordement Du Relais De Protection Sur La Tuyauterie

    5 Montage 5.5.2 Montage et raccordement du relais de protection sur la tuyauterie Le relais de protection doit être monté et raccordé avant d'effectuer les con- trôles sur le transformateur. 5.5.2.1 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conserva- teur d'huile.
  • Page 123 5 Montage Actionnez le bouton test ARRÊT. ð Le clapet du relais est en position oblique. Le repère de positionne- ment apparaît au milieu du voyant. Figure 145: Position DÉSACTIVÉ Actionnez le bouton test MARCHE. ð Le clapet du relais est en position verticale. Figure 146: Position Marche Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR...
  • Page 124 5 Montage Fermez la boîte des bornes. Figure 147: Couvercle du boîtier des bornes Vous trouverez les positionnements de contact correspondants pour le con- trôle du passage électrique dans le schéma coté accompagnant le produit. 5.5.2.2 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Les conditions suivantes doivent être remplies pour le montage du relais de protection sur la tuyauterie : ▪...
  • Page 125 5 Montage ▪ la flèche sur le couvercle de la boîte à bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge ▪ montez le relais de protection de manière à ce qu'il soit facilement ac- cessible pour les travaux d'entretien futurs.
  • Page 126 5 Montage Figure 150: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge Montez le relais de protection à l'horizontale sur la tuyauterie entre la tê- te du changeur de prises en charge et le conservateur d'huile le plus près possible de la tête du changeur de prises en charge et dans le res- pect des points susmentionnés.
  • Page 127 2001/R) ou l'adaptateur (RS 2003 et RS 2004) dans le perçage fileté dont la position semble être la mieux appropriée. Figure 152: Passe-câble Fermez le perçage fileté libre avec un bouchon d'obturation MR. Figure 153: Bouchon d'obturation Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP®...
  • Page 128 5 Montage Ouvrez la boîte des bornes. Figure 154: Boîte des bornes OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 129 5 Montage Desserrez la vis, ôtez le couvercle du boîtier des bornes ainsi que le couvercle de protection. Figure 155: Couvercle du boîtier des bornes et couvercle de protection Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 130 5 Montage Insérez le câble dans le relais de protection par le presse-étoupe. Veil- lez à un vissage correct et à l'étanchéité du presse-étoupe. Figure 156: Passe-câble Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs au raccordement électri- que incorrect du relais de protection.
  • Page 131 5 Montage Raccordez le conducteur de protection à la vis cylindrique. Figure 158: Conducteur de protection Insérez le couvercle de protection. Figure 159: Couvercle de protection Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 132 5 Montage Fixez le couvercle du boîtier des bornes. Figure 160: Couvercle du boîtier des bornes OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 133: Montage Et Raccordement Du Manostat

    5 Montage 10. Fermez la boîte des bornes. Figure 161: Couvercle du boîtier des bornes 5.5.3 Montage et raccordement du manostat 5.5.3.1 Vérifier le fonctionnement du manostat Vérifiez le fonctionnement du manostat avant de le monter sur le coude ou sur la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 134 5 Montage Figure 162: Position DÉSACTIVÉ Interrupteur sensible Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ Actionnez à nouveau l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir se situe sous l'interrupteur sensible en position SERVICE. OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 135 5 Montage Figure 163: Position SERVICE Interrupteur sensible Bouton-poussoir en position SERVICE Fixez le capot. Contrôlez toujours la position du bouton-poussoir ! 5.5.3.2 Montage du manostat Il existe deux variantes de montage du manostat. ▪ Fixation sur la tête du changeur de prises en charge (montage vertical) ▪...
  • Page 136: Montage De L'entraînement À Moteur

    5.5.4 Montage de l'entraînement à moteur ► Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformé- ment aux instructions de service MR « TAPMOTION® ED ». 5.5.5 Montage du renvoi d'angle Le numéro de fabrication marqué sur le renvoi d'angle doit concorder avec celui du changeur de prises en charge.
  • Page 137: Monter L'arbre D'entraînement

    5 Montage Les indications susmentionnées s'appliquent aussi en cas d'exécutions spé- ciales de renvois d'angle et de déviateurs d'angle et de paliers intermédiai- res montés dans les arbres d'entraînement verticaux ou horizontaux. Pour plus de détails, voir les informations sur l'arbre d'entraînement contenues dans la présente documentation technique.
  • Page 138 5 Montage Longueurs standard Entraînement à mo- Commande manuelle teur • • • • • • 1300 • • 1700 • • 2000 • • 2500 Inadmissible • Tableau 9: Longueurs standard échelonnées des tubes carrés La longueur totale maximum de la tringlerie de l'entraînement - dernier pôle = 15 m.
  • Page 139 5 Montage Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le côté. Figure 164: Segments d'anneau de pression AVIS ! Alignez le réducteur uniquement en tournant l'arbre d'entraîne- ment du réducteur supérieur de manière à ce que l'arbre d'entraînement horizontal affleure avec l'arbre d'entraînement du réducteur.
  • Page 140 5 Montage Ramenez les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle-ressort se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les segments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réduc- teur.
  • Page 141 5 Montage Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supéri- eur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection (LSB = longueur de la tôle de protection) en conséquence et ébavurez les points de cou- pe. Protégez la tôle de protection contre la corrosion par une couche de peinture.
  • Page 142 5 Montage Graissez le boulon d'accouplement. Insérez le boulon d'accouplement sur le renvoi d'angle et glissez le tube carré avec la pièce d'accouple- ment. Figure 170: Placez la pièce d'accouplement sur le renvoi d'angle. Montez l'arbre d'entraînement horizontal sur le renvoi d'angle. Figure 171: Monter l'arbre d'entraînement horizontal sur le renvoi d'angle OILTAP®...
  • Page 143 5 Montage Graissez le boulon d'accouplement et les coques d'accouplement pour le réducteur supérieur. Montez les coquilles d'accouplement sur le ré- ducteur supérieur. Figure 172: Monter l'arbre d'entraînement horizontal sur le réducteur supérieur Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 144 5 Montage Positionnez alors la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au niveau de la tête du changeur de prises en charge et du ren- voi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de serrage.
  • Page 145 5 Montage Figure 175: Capuchons du déviateur d'angle 5.5.6.1.1 Jeux ou combinaisons de changeurs de prises en charge La particularité de la construction en deux ou trois colonnes fait que les têtes de changeurs de prises en charge doivent être couplées les unes aux autres au-dessus du couvercle du transformateur.
  • Page 146 Montage de l'arbre d'entraînement vertical Accouplez l'arbre d'entraînement avec l'entraînement à moteur et le chan- geur de prises en charge au TAPMOTION® ED conformément aux instruc- tions de service MR. Un disjoncteur-protecteur du moteur non déclenché peut provo- AVERTISSEMENT quer le démarrage involontaire de l'entraînement à moteur ! Risque de blessures dû...
  • Page 147 5 Montage Pour monter l'arbre d'entraînement vertical sur l'entraînement, procédez comme suit : Graissez (p. ex. ISOFLEX TOPAS L32) les boulons d'accouplement, les coques d'accouplement et les têtes sphériques. Figure 176: Graisser les boulons d'accouplement, les coques d'accouplement et les têtes sphériques Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR...
  • Page 148 5 Montage Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre de l'entraîne- ment et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–9 mm. Figure 177: Raccourcissement du tube carré Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 178: Ébavurer les points de coupe OILTAP®...
  • Page 149 5 Montage Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la butée. Figure 179: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité inférieure de l'arbre. Graissez les pièces d'accouplement et le boulon d'accouplement. Glis- sez le tube carré...
  • Page 150 5 Montage Fixez l'arbre d'entraînement vertical sur l'entraînement. Figure 181: Monter l'arbre d'entraînement vertical sur l'entraînement Sortez par pivotement le tube carré avec la pièce d'accouplement. Figure 182: Sortir par pivotement le tube carré Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur.
  • Page 151 5 Montage Figure 183: Ébavurer le tube intérieur Cote A (=distance entre l'ex- Tube intérieur Tube extérieur trémité d'arbre de l'entraîne- ment et du renvoi d'angle) 170 mm...190 mm Raccourcir à = 200 mm 200 mm 191 mm...1130 mm Cote A + 20 mm = 200 mm 1131 mm...1598 mm = 700 mm...
  • Page 152 5 Montage Faites glisser le tube extérieur par dessus le tube intérieur (avec la fente vers le bas). Positionnez les tubes télescopiques protecteurs sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par dessus les tubes téle- scopiques protecteurs. Figure 184: Glisser le tube télescopique protecteur 10.
  • Page 153 Serrez les vis à environ 6 Nm à titre de préparation du calage. Après le ca- lage du changeur de prises avec l'entraînement (voir les instructions de ser- vice MR du TAPMOTION® ED) serrez les vis avec 9 Nm. Figure 186: Monter les coques d'accouplement 12.
  • Page 154 5 Montage dessus l'adaptateur . À l'aide d'un collier de serrage, fixez le tube de protection supérieur sur l'extrémité supérieure et sur la jonction avec le tube de protection inférieur Figure 187: Monter le tube de protection 5.5.6.3 Monter l'arbre d'entraînement avec cardans AVIS Endommagement de l'arbre d'entraînement ! Endommagement du soufflet protecteur dû...
  • Page 155 5 Montage Figure 188: Arbre d'entraînement avec cardans Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 156 5 Montage Pour le montage de l'arbre d'entraînement avec cardans, procédez comme suit : Graissez (p. ex. ISOFLEX TOPAS L32) les boulons d'accouplement, les coques d'accouplement et les têtes sphériques. Figure 189: Graisser les boulons d'accouplement, les coques d'accouplement et les têtes sphériques OILTAP®...
  • Page 157 5 Montage Introduisez l'adaptateur dans le col des tubes de protection rotatifs Insérez les deux pièces du tube de protection rotatif l'une dans l'autre et tournez-les l'une vers l'autre pour régler l'angle correspondant. Figure 190: Introduire l'adaptateur dans les tubes de protection pivotants Les cardans sont livrés avec les boulons d'accouplement montés .
  • Page 158 5 Montage Raccordez le cardan court compris dans la livraison à la tête sphérique de l'entraînement à moteur à l'aide du boulon de cardan. Figure 192: Monter le cardan sur la tête sphérique de l'entraînement à moteur Montez le deuxième cardan long sur le renvoi d'angle. Pour le montage d'un cardan sur le rapport de transmission supérieur, utili- sez un cardan d'un diamètre intérieur du moyeu de 25 mm.
  • Page 159 5 Montage Assemblez provisoirement les extrémités d'arbre libres des cardans à l'aide d'une cornière et veillez à bien les aligner. Figure 195: Raccorder les extrémités d'arbre avec une cornière Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 160 5 Montage Déterminez la cote A comprise entre les extrémités d'arbre. Coupez le tube carré pour obtenir LR = A + 106 mm (LR = longueur du tube carré). Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 196: Raccourcir le tube carré OILTAP®...
  • Page 161 5 Montage Avant le montage, raccourcissez les deux tubes télescopiques pour ob- tenir la cote A/2+120 mm (A est la cote entre les deux extrémités du cardan) puis ébavurez-les. Figure 197: Raccourcir les tubes télescopiques 10. Placez un adaptateur sur le col de l'entraînement à moteur puis placer l'autre adaptateur sur le tourillon du renvoi d'angle.
  • Page 162 5 Montage 11. Glissez le tube carré précédemment raccourci et ébavuré par dessus l'extrémité de cardan supérieure jusqu'à la butée. Figure 199: Glisser le tube carré par dessus l'extrémité de cardan supérieure 12. Enfilez le tube de protection flexible supérieur avec le long épaulement de bas en haut sur le tube carré.
  • Page 163 5 Montage 13. Enfilez le tube extérieur et le tube intérieur de manière à ce que la face fendue du tube extérieur pointe vers le bas et la face fendue du tube in- térieur vers le bas. Figure 201: Positionner les tubes télescopiques 14.
  • Page 164 5 Montage 15. Glissez également le tube de protection flexible inférieur avec long épaulement vers le haut sur le tube carré et fixez-le à l'aide d'un serre- joint. Figure 203: Glisser le tube de protection flexible inférieur sur le tube carré OILTAP®...
  • Page 165 Serrez les vis à environ 6 Nm à titre de préparation du calage. Après le ca- lage du changeur de prises avec l'entraînement (voir les instructions de ser- vice MR du TAPMOTION® ED) serrez les vis avec 9 Nm. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP®...
  • Page 166 5 Montage Figure 205: Serrer les coques d'accouplement inférieures 18. Montez les coques d'accouplement supérieures avec un jeu axial de 3 Figure 206: Monter les coques d'accouplement supérieures 19. Montez les différentes pièces de la protection d'arbre de haut en bas. Réglez la position d'angle entre les deux pièces du tube de protection pivotant et fixez-la à...
  • Page 167 5 Montage Les adaptateurs plastiques doivent se trouver à l'extrémité du tube de pro- tection pivotant Glissez le tube télescopique sans dépasser la largeur d'adaptateur dans le tube de protection supérieur et inférieur pivotant avant de serrer les colliers de serrage. Figure 207: Fixer les tubes télescopiques et les tubes de protection flexibles à...
  • Page 168: Centrer Le Changeur De Prises En Charge Et Le Mécanisme D'entraînement

    MR correspondantes « TAPMOTION® ED ». 5.5.8 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement Effectuez le raccordement électrique du mécanisme d'entraînement confor- mément aux instructions de service MR correspondantes « TAPMOTION® ED ». OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 169: Mise En Service Du Changeur De Prises En Charge Dans Les Ateliers Du Constructeur De Transformateur

    6 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur Effectuez les travaux et contrôles suivants avant la mise en service du trans- formateur.
  • Page 170: Aération Du Tube D'aspiration Du Raccord De Tuyauterie S

    6 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur Fermez la soupape de ventilation E1 à l'aide du cache-vis (couple de serrage 10 Nm). 6.1.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S.
  • Page 171: Contrôler Le Mécanisme D'entraînement

    MR correspondantes « TAPMOTION® ED ». Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câbla- ge du transformateur conformément aux instructions de service MR cor- respondantes « TAPMOTION® ED ». Réalisation des commutations d'essai Avant de mettre le transformateur sous tension, des commutations d'essai doivent être effectuées afin de contrôler le fonctionnement mécanique du...
  • Page 172: Essais De Haute Tension Sur Le Transformateur

    Contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage électrique et mécani- que des positions extrêmes dans les deux positions de fin de course (voir les instructions de service MR du « TAPMOTION® ED »). Essais de haute tension sur le transformateur Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le...
  • Page 173 6 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur Assurez-vous impérativement que le personnel chargé de cet essai du transformateur est spécialement formé et autorisé, connaît et respecte les consignes de sécurité et les règles de la technique applicables, est informé des dangers potentiels et utilise systématiquement le matériel de protection prévu pour la prévention de dommages corporels et matériels.
  • Page 174: Transport Du Transformateur Vers Le Lieu D'implantation

    N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et évitez de tordre son arbre d'entraînement. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation ; Montez le mécanisme d'entraînement et l'arbre d'entraînement sur le transformateur sur le lieu d'implantation (voir page [►...
  • Page 175: Transport Sans Huile

    7 Transport du transformateur vers le lieu d’implantation Pour ce faire, procédez comme suit : ► Établissez une connexion sur la tête du changeur de prises en charge entre les raccords E2 et Q ou E2 et R. Figure 215: Connexion En cas d'immobilisation de quatre semaines au maximum sans conserva- teur d'huile, il suffit également de baisser le niveau de l'huile de 5 litres envi- ron dans la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 176: Vidange Du Récipient D'huile Par Le Raccord De Tuyauterie S

    7 Transport du transformateur vers le lieu d’implantation 7.3.1 Vidange du récipient d'huile par le raccord de tuyauterie S Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge ! ►...
  • Page 177: Mise En Service Du Transformateur Sur Le Lieu D'implantation

    8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Avant de mettre le transformateur sous tension, vous devez vérifier le bon fonctionnement du mécanisme d'entraînement et du relais de protection et remplir d'huile minérale isolante neuve le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 178: Vérifier Le Relais De Protection

    8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du méca- nisme d'entraînement ! Endommagement du changeur de prises en charge et du mécanisme d'en- traînement dû à une utilisation non conforme à l'emploi prévu du dispositif de signalisation de positions ! ►...
  • Page 179: Vérifier Le Relais De Protection (Rs 2004)

    8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 11. Actionnez le bouton test ARRÊT. 12. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif. 13. Appuyez sur le bouton test MARCHE pour réinitialiser le relais de pro- tection.
  • Page 180: Remplir D'huile Le Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 12. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif. 13. Actionnez le bouton-poussoir de l'interrupteur sensible pour réinitialiser le manostat. ð Bouton-poussoir en position SERVICE. 14.
  • Page 181 8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pression identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'évacuation.
  • Page 182: Aération De La Tête Du Changeur De Prises En Charge Et Du Tube D'aspiration

    8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Remplissez d'huile minérale isolante neuve pour transformateurs con- formément à CEI 60296 le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 183 8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Ôtez le cache-vis de la soupape de ventilation E1 du couvercle de la tê- te du changeur de prises en charge. Figure 218: Cache-vis Soulevez le poussoir de la soupape de ventilation E1 à l'aide d'un tour- nevis et aérez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 184: Aération Du Tube D'aspiration Du Raccord De Tuyauterie S

    8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 8.5.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 220: Cache-vis AVIS ! Desserrez la vis de purge et purgez le tube d'aspiration. Assu- rez-vous que le tube d'aspiration est complètement purgé.
  • Page 185: Mise En Service Du Transformateur

    Contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage électrique et mécani- que des positions extrêmes dans les deux positions de fin de course (voir les instructions de service MR du « TAPMOTION® ED »). Mise en service du transformateur Bouclez le contact de signalisation indiquant le dépassement de la limite inférieure du niveau d'huile dans le conservateur d'huile du changeur de...
  • Page 186: Dépannage

    être facilement éliminés sur place et si le relais de protection RS ou d'autres dispositifs de protection se déclenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le constructeur du trans- formateur ou alors directement...
  • Page 187 Contactez également MR. Déclenchement du disjoncteur-protecteur du mo- MR se fera un plaisir de vous faire parvenir la « Fi- teur dans le mécanisme d'entraînement che d'informations en cas de déclenchement du disjoncteur-protecteur du moteur » que vous rem- plirez et lui retournerez.
  • Page 188: Déclenchement Du Relais De Protection Et Remise En Service Du Transformateur

    MR. Voyant rouge dans le système de monitorisation Si possible, déchargez la base de données et en- voyez-la ainsi que le code d'erreur affiché à MR. Avertissement ou déclenchement du relais Buch- Informez-en le constructeur du transformateur. holz sur le transformateur Écart par rapport à...
  • Page 189: Clapet D'arrêt En Position Marche

    9 Dépannage notez la position de service du changeur de prises en charge bloquez avec précaution le mécanisme d’entraînement à moteur en dé- clenchant le disjoncteur de protection du moteur afin d’empêcher tout changement du changeur de prises en charge engendré par une com- mande à...
  • Page 190: Remise En Service Du Transformateur

    9 Dépannage 9.1.3 Remise en service du transformateur Une fois les causes du déclenchement du relais de protection déterminées et éliminées, vous pouvez remettre le transformateur en service : assurez-vous que le clapet d'arrêt est en position MARCHE. Mettez le transformateur en service. Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur Danger de mort et risque de blessures graves !
  • Page 191: Bouton-Poussoir En Position Désactivé

    9 Dépannage 9.2.2 Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ Si le bouton-poussoir est en position DÉSACTIVÉ, procédez comme suit : Veillez à ce que le transformateur ne soit en aucun cas mis en marche. Démontez et contrôlez le corps insérable conformément aux instructions de service correspondantes du changeur de prises en charge.
  • Page 192: Caractéristiques Techniques

    10 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 10.1 Caractéristiques techniques du relais de protection Caractéristiques techniques générales Boîtier Version extérieure Degré...
  • Page 193: Exécutions Spéciales Du Relais De Protection

    10 Caractéristiques techniques Essais à tension alternative Entre tous les raccordements sous tension et les éléments mis à la ter- re : au moins 2500 V, 50 Hz, durée du contrôle 1 minute Entre les contacts ouverts : au moins 2000 V, 50 Hz, durée du contrôle 1 minute Tableau 12: Données électriques de l'interrupteur à...
  • Page 194: Relais De Protection Avec Plusieurs Interrupteurs À Lames Souples

    10 Caractéristiques techniques 10.2.2 Relais de protection avec plusieurs interrupteurs à lames souples Le relais de protection peut être livré avec plusieurs interrupteurs à lames souples indépendants les uns des autres. Ceux-ci peuvent se présenter sous forme de contact à fermeture NO ou sous forme de contact à ouverture NF et sont séparés galvaniquement (voir le dessin coté...
  • Page 195 10 Caractéristiques techniques Tension nominale d'iso- CA : 2,5 kV/min lement Tableau 14: Caractéristiques techniques générales Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 196: Annexe

    11 Annexe Annexe 11.1 Valeurs limites de la tenue en tension et de la teneur en eau de l'huile du changeur de prises en charge Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
  • Page 197: Oiltap® R, Plan De Montage Modèle Du Sélecteur C/D (896705)

    11 Annexe 11.2 OILTAP® R, plan de montage modèle du sélecteur C/D (896705) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 198: Oiltap® R, Plan De Montage Modèle Du Sélecteur E (897873)

    11 Annexe 11.3 OILTAP® R, plan de montage modèle du sélecteur E (897873) OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 199: Oiltap® R, R I 2002/2003-C/D, R I 3003-C/D, Ponts Vers La Connexion En Parallèle Du Niveau Du Sélecteur (896706)

    11 Annexe 11.4 OILTAP® R, R I 2002/2003-C/D, R I 3003-C/D, ponts vers la connexion en parallèle du niveau du sélecteur (896706) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 200: Oiltap® R, R I 2002/2003-E, R I 3003-E, Ponts Vers La Connexion En Parallèle Du Niveau Du Sélecteur (898713)

    11 Annexe 11.5 OILTAP® R, R I 2002/2003-E, R I 3003-E, ponts vers la connexion en parallèle du niveau du sélecteur (898713) OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 201: Oiltap® R, Tête Du Changeur De Prises En Charge (893899)

    11 Annexe 11.6 OILTAP® R, tête du changeur de prises en charge (893899) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 202: Oiltap® R, Bride Du Limiteur De Pression (895168)

    11 Annexe 11.7 OILTAP® R, bride du limiteur de pression (895168) OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 203: Gabarit De Traçage Pour Tête Du Changeur De Prises En Charge (890183)

    11 Annexe 11.8 Gabarit de traçage pour tête du changeur de prises en charge (890183) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 204: Oiltap® R, Bride De Support Pour Montage Cuve Cloche Jusqu'à Um=300 Kv (896762)

    11 Annexe 11.9 OILTAP® R, bride de support pour montage cuve cloche jusqu'à Um=300 kV (896762) OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 205: Oiltap® R, Bride De Support Pour Montage Cuve Cloche Jusqu'à Um=362 Kv (725912)

    11 Annexe 11.10 OILTAP® R, bride de support pour montage cuve cloche jusqu'à Um=362 kV (725912) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 206: Oiltap® R, Contacts De Raccordement Du Sélecteur De Prises Et Contacts De Raccordement Du Présélecteur Modèle Du Sélecteur E (897868)

    11 Annexe 11.11 OILTAP® R, contacts de raccordement du sélecteur de prises et contacts de raccordement du présélecteur modèle du sélecteur E (897868) OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 207: Traverse De Levage Pour Le Montage En Cuve De Type Cloche (890180)

    11 Annexe 11.12 Traverse de levage pour le montage en cuve de type cloche (890180) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 208: Clé À Douille Pour Bouchon De Vidange De Kérosène (890182)

    11 Annexe 11.13 Clé à douille pour bouchon de vidange de kérosène (890182) OILTAP® R 4427410/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
  • Page 209: Renvoi D'angle Cd 6400, Schéma Coté (892916)

    11 Annexe 11.14 Renvoi d'angle CD 6400, schéma coté (892916) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4427410/00 FR OILTAP® R...
  • Page 210: Glossaire

    Glossaire Glossaire Courant alternatif (Alternating Current) Courant continu (Direct Current) Commission Électrotechnique Internationale Inverseur (Change-Over contact) Protection contre la pénétration (Ingress Protec- tion) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Contact à ouverture (Normally Closed contact) Contact à fermeture (Normally Open contact) Norme de filetage américaine (National Pipe Thread) Tenue en tension propriétés spécifiques de matériaux d'isolants...
  • Page 212 Phone: +60 3 2142 6481 E-Mail: sales@au.reinhausen.com Fax: +60 3 2142 6422 E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com Brazil P.R.C. (China) MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. MR China Ltd. (MRT) Av. Elias Yazbek, 465 CEP: 06803-000 开德贸易(上海)有限公司 Embu - São Paulo 中国上海浦东新区浦东南路 360 号...

Table des Matières