Sommaire Sommaire Introduction......................... 7 Validité..............................7 Fabricant.............................. 7 Droits de modification.......................... 7 Exhaustivité............................8 Lieu de stockage..........................8 Conventions de représentation......................8 1.6.1 Symboles................................8 1.6.2 Concept de mise en garde............................ 9 1.6.3 Concept d'information............................11 Sécurité..........................12 Informations générales concernant la sécurité.................. 12 Utilisation conforme à...
Page 4
Sommaire Relais de protection RS........................24 3.4.1 Description fonctionnelle............................. 24 3.4.2 Structure / Exécutions du relais de protection..................... 24 Manostat DW............................. 26 3.5.1 Description fonctionnelle............................. 26 3.5.2 Structure / exécution du manostat........................27 Installation de filtrage d'huile OF 100....................29 Emballage, transport et stockage..................
Page 5
Sommaire Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement.......... 121 5.5.1 Raccordement de la surveillance de commutation (si existante)..............121 5.5.2 Montage et raccordement du relais de protection sur la tuyauterie..............122 5.5.3 Montage et raccordement du manostat......................134 5.5.4 Montage de l'entraînement à...
Page 6
Sommaire Dépannage........................187 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur......190 9.1.1 Clapet d'arrêt en position MARCHE........................191 9.1.2 Clapet d'arrêt en position ARRÊT........................191 9.1.3 Remise en service du transformateur....................... 191 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur..........192 9.2.1 Bouton-poussoir en position SERVICE......................
1 Introduction Introduction La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit.
1 Introduction Exhaustivité La présente documentation technique n'est intégrale qu'en combinaison avec les documents également applicables. Les documents suivants s'appliquent également : ▪ Instructions de déballage (comprises dans la livraison) ▪ Supplément (compris dans la livraison) ▪ Procès-verbal d'essai de routine (compris dans la livraison) ▪...
1 Introduction Symbole Signification nettoyer Contrôle visuel À la main Bague d'adaptation appliquer de la peinture Utiliser une lime Graisser Boulon d'accouplement Utiliser un mètre pliant Utiliser une scie Collier de serrage Œillet en fil métallique, fusible en fil métallique Utiliser un tournevis Tableau 1: Symboles 1.6.2...
1 Introduction 1.6.2.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique. Les avertissements relatifs à un chapitre répondent au schéma suivant : Type et source de danger AVERTISSEMENT Conséquences...
1 Introduction Pictogram- Signification Avertissement signalant une tension électrique dangereu- Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Tableau 3: Pictogrammes dans les avertissements 1.6.3 Concept d'information Les informations servent à simplifier et améliorer la compréhension de cer- tains processus.
2 Sécurité Sécurité Informations générales concernant la sécurité La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. ▪ Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous familiariser avec le produit.
2 Sécurité Danger de mort et risque de blessures graves ainsi que de dé- DANGER gâts matériels et environnementaux ! Danger de mort et risque de blessures graves ainsi que de dégâts matériels et environnementaux dûs à la tension électrique, à la chute et/ou au bascu- lement de pièces et risques de coincement par les pièces mobiles ! ►...
2 Sécurité Qualification du personnel Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation dans les installations d'énergie électrique avec manipulation par un personnel qualifié. Un person- nel qualifié est un personnel qui est familiarisé avec l'emplacement, le mon- tage, la mise en service et le fonctionnement de ce genre de produits. Devoir de diligence de l'exploitant Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la maintenan- ce et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de garantir...
2 Sécurité Port indispensable Vêtements de protection au travail Vêtements de travail ajustés et peu résis- tants, avec manches étroites et sans piè- ces saillantes. Ils protègent essentielle- ment contre un happement par les pièces mobiles de la machine. Pas de bagues, de chaînes ni de bijoux quelconques.
2.7.4 Soupape de sûreté MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, un limiteur de pres- sion monté MPreC® qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
3 Description du produit Description du produit Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure et du mode de fonction- nement du produit. Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪...
3 Description du produit Un mécanisme d'entraînement qui reçoit une impulsion de commande (p. ex. d'un régulateur de tension) change la position de service du changeur de prises en charge, adaptant ainsi le rapport de transformation du transforma- teur aux exigences de fonctionnement spécifiques. Figure 1: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur Cuve du transformateur Réducteur...
3 Description du produit Vous trouverez le nombre de positions de service maximales du changeur de prises en charge dans le chapitre Caractéristiques techniques. Figure 2: Changeur de prises en charge OILTAP® RM Tête du changeur de prises Sélecteur de prises en charge Récipient d'huile Présélecteur...
Page 20
3 Description du produit En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie sans boîte des bornes de la surveil- lance de commutation peuvent être pivotés librement.
3 Description du produit terie sert à équilibrer la pression entre la cuve du transformateur et le réci- pient d'huile du changeur de prises en charge, nécessaire pour le séchage et le transport du transformateur. 3.2.3 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
3 Description du produit 3.3.2.1 Arbre d'entraînement sans arbres articulés, sans isolateur (= exécution standard) Figure 5: Arbre d'entraînement sans arbre articulé, sans isolateur (= exécution stan- dard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire [mm] pour [mm] Centre manivelle – Centre ren- V 1 >...
Page 23
3 Description du produit 3.3.2.3 Arbre d'entraînement avec arbres articulés, sans isolateur (= exécution spéciale) Figure 7: Arbre d'entraînement avec arbre articulé, sans isolateur (= exécution spé- ciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire [mm] pour [mm] Centre manivelle – Centre ren- V 1 >...
3 Description du produit Relais de protection RS 3.4.1 Description fonctionnelle Le relais de protection sert à la protection du changeur de prises en charge et du transformateur en cas de défaut survenant à l’intérieur du récipient d'huile du commutateur ou du récipient d'huile du sélecteur en charge. Il se déclenche lorsque la vitesse prescrite du flux d'huile de la tête du changeur de prises en charge vers le conservateur d'huile est dépassée en raison d'un défaut.
Page 25
3 Description du produit Vue arrière Figure 10: RS 2001 Bouchon d'obturation Aération pour boîte des bor- Plaque signalétique Le relais de protection RS 2001/R est muni d'un voyant additionnel à l'arriè- Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP® RM...
3 Description du produit Vue de dessus Figure 11: RS 2001 Joint Presse-étoupe Conducteur de terre Couvercle de protection Couvercle du boîtier des bor- Bouchon d'obturation Bouton test MARCHE (réin- Bornes de raccordement itialisation) Vis fendue Vis cylindrique pour le raccor- dement du relais de protection Bouton test ARRÊT (test de déclenchement)
Le manostat réagit plus vite dans la zone d'une importante augmentation de pression que le relais de protection RS 2001. Le relais de protection RS 2001 fait partie du système de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection RS 2001 compris dans la livraison doit également être installé...
Page 28
3 Description du produit Le manostat est composé d'un système de mesure de pression et d'un inter- rupteur sensible situé à proximité. Figure 12: Interrupteur sensible et système de mesure de pression Interrupteur sensible Système de mesure de pres- sion L'interrupteur sensible est doté...
3 Description du produit Pendant le service, l'interrupteur sensible et le système de mesure de pres- sion sont protégés par un capot. La ventilation est installée sur la partie su- périeure du manostat. Figure 13: Manostat avec capot et ventilation Ventilation Capot Le manostat est disponible dans deux variantes...
Page 30
3 Description du produit Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les instructions de service MR « Installation de filtrage d'huile OF 100 ». En cas d'exploitation du changeur de prises en charge OILTAP® RM dans les pays au climat tropical ou subtropical et à de fortes variations de tempé- rature, nous recommandons l'utilisation de l'installation de filtrage d'huile OF 100 avec cartouche filtrante combinée pour préserver les propriétés diélec-...
4 Emballage, transport et stockage Emballage, transport et stockage Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étan- che et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière- ment le produit.
4 Emballage, transport et stockage Transport, réception et traitement des expéditions Danger de mort et risque de dommages matériels ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de dommages matériels dûs au basculement ou à la chute de la charge ! ►...
4 Emballage, transport et stockage ▪ Faites des photos des dommages sur l'emballage et le produit emballé ; cela est également valable pour les traces de corrosion sur le produit emballé dues à l'humidité (pluie, neige, eau de condensation). AVIS ! ▪...
4 Emballage, transport et stockage ▪ le produit entreposé doit être contrôlé à des intervalles réguliers et des mesures supplémentaires doivent être prises après une tempête, une pluie diluvienne ou une chute de neige abondante le film d'emballage doit être protégé contre les rayons de soleil directs afin d'en prévenir la désintégration par les rayons ultra-violets et, par là...
5 Montage Montage Risque d'écrasement dû aux pièces mobiles ! AVERTISSEMENT Pendant une manœuvre du changeur de prises en charge, des composants du sélecteur et du présélecteur en partie librement accessibles sont en mouvement. Mettre la main dans le sélecteur ou le présélecteur pendant une manœuvre peut entraîner des blessures graves.
5 Montage 5.1.1 Fixation de la bride de montage sur le couvercle du transformateur Une bride de montage est requise pour monter la tête du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur. Elle est disponible en option ou peut être fabriquée par le client.
5 Montage Fixez le goujon fileté sur la bride de montage. Figure 15: Gabarit de traçage, goujon fileté Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) Effectuez les travaux ci-dessous pour le montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard).
Page 38
5 Montage Retirez le matériau d'emballage et de transport rouge du récipient d'hui- Nettoyez les surfaces d'étanchéité de la bride de montage et de la tête du changeur de prises en charge, placez un joint résistant à l'huile sur la bride de montage.
Page 39
5 Montage AVIS ! Soulevez le récipient d'huile de la tête du changeur de prises en charge et descendez-le avec précaution dans l'ouverture du couvercle du transformateur. Ce faisant, veillez à ne pas endommager les an- neaux déflecteurs (disponibles seulement dans le cas de Um ≥ 170 kV). Figure 17: Récipient d'huile Vérifiez si la position de montage de la tête du changeur de prises en charge correspond à...
5 Montage Vissez la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage. Figure 18: Tête du changeur de prises en charge avec bride de montage Enlevez la tôle d'arrêt de l'embrayage du fond du récipient d'huile. Figure 19: Tôle d'arrêt 5.2.1.2 Fixation du sélecteur sur le récipient d'huile...
Page 41
5 Montage Enlevez les vis et les écrous du sélecteur et les mettre de côté. Les écrous rouges servent uniquement de blocages pour le transport et ne sont pas requis pour la fixation du sélecteur sur le récipient d'huile. Figure 20: Matériel de fixation Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du sélecteur.
5 Montage AVIS ! Soulevez le sélecteur avec précaution sous le récipient d'huile tout en évitant le contact des connexions de sortie du sélecteur avec le récipient d'huile. Dans le cas contraire, il y a risque d'endommagement des connexions de sortie du sélecteur. Faites correspondre la position des deux pièces d'accouplement et des points de fixation du récipient d'huile et du sélecteur.
Page 43
5 Montage Fixez les capuchons protecteurs sur le raccord à vis. Figure 23: Connexions de sortie du sélecteur OILTAP® RM III 600 Y OILTAP® RM I 601 AVIS ! Visser méticuleusement 2 connexions de sortie du sélecteur aux languettes de raccordement. Respectez le couple de serrage indiqué et bloquez le raccord à...
Page 44
5 Montage OILTAP® RM I 1201 AVIS ! Visser méticuleusement 6 connexions de sortie du sélecteur aux languettes de raccordement. Respectez le couple de serrage indiqué et bloquez le raccord à vis. Dans le cas contraire, il y a risque d'endomma- gement du changeur de prises en charge et du transformateur.
5 Montage Fixez les capuchons protecteurs sur le raccord à vis. Connexion de sortie du sélecteur OILTAP® RM I 1502 5.2.2 Raccordement des prises de réglage et de la borne de sortie du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les connexions exerçant des charges mécaniques sur le changeur de pri- ses en charge endommagent ce dernier ! ►...
5 Montage Les vis de raccordement et les rondelles-ressort ne sont pas comprises dans la livraison. Figure 24: Contact de raccordement du sélecteur avec capuchons protecteurs 5.2.2.2 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inverseur Dans le cas d'une commutation par inverseur, les contacts de raccordement (+) et (-) du présélecteur se présentent sous la forme de languettes de rac- cordement avec trou de passage pour vis M10.
Page 47
5 Montage AVIS ! Ne tordez jamais les contacts de raccordement afin d'éviter d'entra- ver le fonctionnement du présélecteur. Figure 25: Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inverseur AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les lignes de raccordement se trouvant à...
5 Montage Figure 26: Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inverseur (vue de dessus) Contacts de raccordement Pièces mobiles 5.2.2.3 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'un changement de prise grossier Dans le cas d'un changement de prise grossière, les contacts de raccorde- ment (+) et (-) du présélecteur sont fixés aux barreaux en papier bakélisé...
5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les lignes de raccordement se trouvant à une faible distance des pièces mobiles du présélecteur bloquent ce dernier et provoquent ainsi des dégâts sur le changeur de prises en charge ! ►...
5 Montage Sécurisez le raccord à vis contre un desserrage en prenant des mesu- res appropriées (p. ex. en utilisant des rondelles de serrage). Figure 29: Anneau de sortie du récipient d'huile 5.2.3 Mesure du rapport de transformation Nous recommandons de procéder à la mesure du rapport de transformation avant le séchage du transformateur.
5 Montage Après la mesure du rapport de transformation, ouvrez le bouchon de vidan- ge de kérosène dans le récipient d'huile si un séchage du changeur de pri- ses en charge avec du kérosène dans la cuve du transformateur est prévu. Après le séchage, le corps insérable du commutateur doit être démonté, le bouchon de vidange de kérosène dans le récipient d'huile doit être fermé...
Page 52
5 Montage Dans le cas d'applications à plusieurs colonnes avec mécanisme d'entraîne- ment commun, toutes les têtes de changeurs de prises en charge doivent être interconnectées par l'intermédiaire de la pièce d'arbre d'entraînement horizontale. AVIS ! Utilisez exclusivement l'arbre d'entraînement du réducteur supé- rieur pour placer le changeur de prises en charge dans la position de service souhaitée.
Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans un four de séchage, effectuez dans un premier temps le séchage, puis terminez l'as-...
5 Montage AVIS ! Démontez les accessoires du changeur de prises en charge et conservez-les hors du four de séchage : mécanisme d'entraînement, ar- bre d'entraînement, relais de protection, manostat, limiteur de pression, renvoi d'angle, capteur de température, installation de filtrage d'huile. Si- non, il y a risque d'endommagement des accessoires du changeur de prises en charge.
Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
5 Montage Le couvercle de la tête du changeur de prises en charge reste fermé pen- dant le processus de séchage. Établissez une connexion sur la tête du changeur de prises en charge soit entre les raccords E2 et Q, soit entre E2 et R. Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à...
5 Montage Si vous avez déjà ouvert le bouchon de vidange de kérosène pendant le montage du changeur de prises en charge dans le transformateur pour le séchage au kérosène dans la cuve du transformateur, vous pouvez com- mencer directement le séchage. 5.2.6.2.1 Démontage du corps insérable du commutateur Pour démonter le corps insérable, procédez comme suit :...
5 Montage 5.2.6.2.1.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge ! ►...
5 Montage autres travaux. Des surfaces d'étanchéité endommagées entraînent des fuites d'huile et, par conséquent, endommagent le changeur de prises en charge et le transformateur. Figure 36: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Évitez d'exposer le récipient d'huile ouvert à l'humidité de l'air pendant plus de dix heures.
Page 60
5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge dû à une surveillance de commutation défectueuse ! La déconnexion imprudente de la surveillance de commutation peut endom- mager cette dernière et, par conséquent, le changeur de prises en charge et le transformateur ! ►...
5 Montage Sortez la partie A du connecteur de la tête du changeur de prises en charge dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle se trouve entre les raccords de tuyauterie et de manière à ce que le câble ne soit ni entravé ni endommagé...
Page 62
5 Montage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à cet effet puis passez-la verticalement au-dessus du corps insérable. Figure 43: Pattes de la plaque d'appui Soulevez le corps insérable lentement et à la verticale. Figure 44: Retirer le corps insérable ATTENTION ! Posez le corps insérable sur une surface plane et pro- tégez-le contre un éventuel basculement.
5 Montage 5.2.6.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène AVIS ! ► Dévissez le bouchon de vidange de kérosène avec une clé à douille allongée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jus- qu'à ce qu'une légère résistance se fasse ressentir. Ne tournez jamais complètement le bouchon de vidange de kérosène.
Page 64
5 Montage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à cet effet puis passez-la verticalement au-dessus du corps insérable. Figure 47: Pattes de la plaque d'appui Assurez-vous que les triangles rouges situés sur l'accouplement coïnci- dent avec ceux de la plaque d'appui.
Page 65
5 Montage Alignez le corps insérable de manière à ce que les triangles rouges dans la partie supérieure de l'accumulateur d'énergie et sur la tête du changeur de prises en charge soient face à face. Figure 49: Aligner le corps insérable Descendez lentement le corps insérable.
5 Montage 5.2.6.2.3.2 Raccordement du connecteur de la surveillance de commutation Sortez la partie B du connecteur du support. Figure 50: Partie B du connecteur Raccorder le connecteur Figure 51: Connecter le connecteur Placez le connecteur dans le support, serrez les câbles des deux côtés du connecteur dans les clips de fixation.
5 Montage ► Fixez le disque indicateur de position sur l'arbre indicateur, positionnez le clip à ressort sur l'extrémité de l'arbre. Figure 53: Disque indicateur de position 5.2.6.2.3.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Posez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge et veillez à...
5 Montage Vissez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'aide de vis et d'éléments de blocage. Figure 55: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.6.2.4 Séchage du changeur de prises en charge Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge via une conduite commune à...
5 Montage Fermez le bouchon de vidange de kérosène avec une clé à douille al- longée dans le sens des aiguilles d'une montre (couple de serrage 20 Nm). Montez le corps insérable du commutateur. Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) Le montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) est expliqué...
Page 70
5 Montage Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du sélecteur. Évitez de tourner l'accouplement du sélecteur par la suite. Figure 58: Accouplement du sélecteur avec bande de blocage AVERTISSEMENT ! Posez le récipient d'huile sur une surface plane et protégez-le contre un éventuel basculement. Un récipient d'huile ins- table peut basculer et entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels ! Avant le montage, sortez le changeur de prises en charge du matériel...
Page 71
5 Montage Enlevez la tôle d'arrêt de l'embrayage du fond du récipient d'huile. Figure 59: Fond du récipient d'huile avec tôle d'arrêt Soulevez le récipient d'huile de la tête du changeur de prises en charge et placez-le avec précaution au-dessus du sélecteur (poids 190 kg maximum).
Page 72
5 Montage Vissez la suspension du sélecteur au récipient d'huile. Figure 60: Sélecteur avec récipient d'huile 5.3.1.2 Raccordement des bornes de sortie du sélecteur Pour le raccordement des connexions de sortie du sélecteur, procédez com- me suit : OILTAP® RM III 600 Y AVIS ! Visser méticuleusement 6 connexions de sortie du sélecteur aux languettes de raccordement.
Page 73
5 Montage Fixez les capuchons protecteurs sur le raccord à vis. Figure 61: Connexions de sortie du sélecteur OILTAP® RM III 600 Y OILTAP® RM I 601 AVIS ! Visser méticuleusement 2 connexions de sortie du sélecteur aux languettes de raccordement. Respectez le couple de serrage indiqué et bloquez le raccord à...
Page 74
5 Montage OILTAP® RM I 1201 AVIS ! Visser méticuleusement 6 connexions de sortie du sélecteur aux languettes de raccordement. Respectez le couple de serrage indiqué et bloquez le raccord à vis. Dans le cas contraire, il y a risque d'endomma- gement du changeur de prises en charge et du transformateur.
Page 75
5 Montage Fixez les capuchons protecteurs sur le raccord à vis. Connexion de sortie du sélecteur OILTAP® RM I 1502 5.3.1.3 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante AVIS ! Suspendez le changeur de prises en charge à la verticale (1° d'écart max.
Page 76
5 Montage contact de sortie du changeur de prises et endommager le changeur de prises en charge et le transformateur. Il y a, en outre, un risque de dys- fonctionnement dû à des prises erronées sur les contacts du sélecteur ! Figure 62: Changeur de prises en charge avec entretoise sur la structure portante Enlevez les pieds d'appui rouges du fond du sélecteur (si existants).
5 Montage 5.3.2 Raccordement des prises de réglage et de la borne de sortie du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les connexions exerçant des charges mécaniques sur le changeur de pri- ses en charge endommagent ce dernier ! ►...
Page 78
5 Montage Les vis de raccordement et les rondelles-ressort ne sont pas comprises dans la livraison. Figure 64: Contact de raccordement du sélecteur avec capuchons protecteurs 5.3.2.2 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inverseur Dans le cas d'une commutation par inverseur, les contacts de raccordement (+) et (-) du présélecteur se présentent sous la forme de languettes de rac- cordement avec trou de passage pour vis M10.
Page 79
5 Montage AVIS ! Ne tordez jamais les contacts de raccordement afin d'éviter d'entra- ver le fonctionnement du présélecteur. Figure 65: Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inverseur AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les lignes de raccordement se trouvant à...
Page 80
5 Montage Figure 66: Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inverseur (vue de dessus) Contacts de raccordement Pièces mobiles 5.3.2.3 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'un changement de prise grossier Dans le cas d'un changement de prise grossière, les contacts de raccorde- ment (+) et (-) du présélecteur sont fixés aux barreaux en papier bakélisé...
Page 81
5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les lignes de raccordement se trouvant à une faible distance des pièces mobiles du présélecteur bloquent ce dernier et provoquent ainsi des dégâts sur le changeur de prises en charge ! ►...
5 Montage Sécurisez le raccord à vis contre un desserrage en prenant des mesu- res appropriées (p. ex. en utilisant des rondelles de serrage). Figure 69: Anneau de sortie du récipient d'huile 5.3.3 Mesure du rapport de transformation Nous recommandons de procéder à la mesure du rapport de transformation avant le séchage du transformateur.
Page 83
5 Montage Après la mesure du rapport de transformation, ouvrez le bouchon de vidan- ge de kérosène dans le récipient d'huile si un séchage du changeur de pri- ses en charge avec du kérosène dans la cuve du transformateur est prévu. Après le séchage, le corps insérable du commutateur doit être démonté, le bouchon de vidange de kérosène dans le récipient d'huile doit être fermé...
Page 84
5 Montage Dans le cas d'applications à plusieurs colonnes avec mécanisme d'entraîne- ment commun, toutes les têtes de changeurs de prises en charge doivent être interconnectées par l'intermédiaire de la pièce d'arbre d'entraînement horizontale. AVIS ! Utilisez exclusivement l'arbre d'entraînement du réducteur supé- rieur pour placer le changeur de prises en charge dans la position de service souhaitée.
Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans un four de séchage, effectuez dans un premier temps le séchage, puis terminez l'as-...
Page 86
5 Montage AVIS ! Démontez les accessoires du changeur de prises en charge et conservez-les hors du four de séchage : mécanisme d'entraînement, ar- bre d'entraînement, relais de protection, manostat, limiteur de pression, renvoi d'angle, capteur de température, installation de filtrage d'huile. Si- non, il y a risque d'endommagement des accessoires du changeur de prises en charge.
5 Montage AVIS ! Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge (24 vis M10/ouverture de clé 17 avec éléments de blocage) et déposez- le hors du four à vide. Sinon, il y a risque d'endommagement du couver- cle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 88
5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du trans- formateur ! Les pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable du commutateur et endommager ainsi le changeur de prises en charge et le transformateur ! ►...
5 Montage autres travaux. Des surfaces d'étanchéité endommagées entraînent des fuites d'huile et, par conséquent, endommagent le changeur de prises en charge et le transformateur. Figure 75: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Évitez d'exposer le récipient d'huile ouvert à l'humidité de l'air pendant plus de dix heures.
Page 90
5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge dû à une surveillance de commutation défectueuse ! La déconnexion imprudente de la surveillance de commutation peut endom- mager cette dernière et, par conséquent, le changeur de prises en charge et le transformateur ! ►...
5 Montage Sortez la partie A du connecteur de la tête du changeur de prises en charge dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle se trouve entre les raccords de tuyauterie et de manière à ce que le câble ne soit ni entravé ni endommagé...
Page 92
5 Montage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à cet effet puis passez-la verticalement au-dessus du corps insérable. Figure 82: Pattes de la plaque d'appui Soulevez le corps insérable lentement et à la verticale. Figure 83: Retirer le corps insérable ATTENTION ! Posez le corps insérable sur une surface plane et pro- tégez-le contre un éventuel basculement.
5 Montage 5.3.6.5 Dépose du tube d'aspiration d'huile ► Retirez le raccord du tube d'aspiration d'huile de la tête du changeur de prises en charge vers l'intérieur. Veillez au joint torique. Figure 84: Tube d'aspiration d'huile 5.3.6.6 Levage de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support Enlevez les écrous et les éléments de blocage entre la tête du changeur de prises en charge et la bride de support.
5 Montage Soulevez la tête du changeur de prises en charge de la bride de sup- port. Figure 86: Tête du changeur de prises en charge 5.3.7 Mise en place de la cuve de type cloche et raccordement de la tête du changeur de prises en charge au changeur de prises en charge Les chapitres suivants expliquent la mise en place de la cuve de type cloche...
5 Montage 5.3.7.1 Montage de la cuve de type cloche Nettoyez la surface d'étanchéité de la bride de support, placez le joint torique sur la bride de support. Figure 87: Bride de support avec joint torique Levez la cuve de type cloche au-dessus de la partie active du transfor- mateur.
5 Montage 5.3.7.2 Montage de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche Nettoyez les surfaces d'étanchéité de la bride de montage et de la tête du changeur de prises en charge, placez un joint résistant à l'huile sur la bride de montage.
5 Montage Positionnez la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage de manière à ce que les repères sur la bride de support coïnci- dent avec ceux de la tête du changeur de prises en charge. Faites at- tention au boulon de centrage de la bride de support.
Page 98
5 Montage prises en charge, ces vis risquent d'être endommagées, ce qui rendrait impossible le vissage adéquat du changeur de prises en charge et de la tête du changeur de prises en charge ! Figure 91: Tête du changeur de prises en charge Vissez la tête du changeur de prises en charge avec la bride de support située en dessous dans la zone marquée en rouge à...
5 Montage Vissez la tête du changeur de prises en charge avec la bride de monta- Figure 93: Vissage de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de monta- 5.3.7.4 Pose du tube d'aspiration d'huile Graissez légèrement les joints toriques du tube d'aspiration d'huile. Posez le tube d'aspiration d'huile dans la tête du changeur de prises en charge.
5 Montage 5.3.7.5 Montage du corps insérable du commutateur Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur et le réducteur affichage de positions se trouvent dans la position d'ajustage au moment du mon- tage du corps insérable. Figure 95: Position d'ajustage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à...
Page 101
5 Montage Assurez-vous que les triangles rouges situés sur l'accouplement coïnci- dent avec ceux de la plaque d'appui. Figure 97: Accouplement Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP® RM...
Page 102
5 Montage Alignez le corps insérable de manière à ce que les triangles rouges dans la partie supérieure de l'accumulateur d'énergie et sur la tête du changeur de prises en charge soient face à face. Figure 98: Aligner le corps insérable Descendez lentement le corps insérable.
5 Montage 5.3.7.6 Raccordement du connecteur de la surveillance de commutation Sortez la partie B du connecteur du support. Figure 100: Partie B du connecteur Raccorder le connecteur Figure 101: Connecter le connecteur Placez le connecteur dans le support, serrez les câbles des deux côtés du connecteur dans les clips de fixation.
5 Montage ► Fixez le disque indicateur de position sur l'arbre indicateur, positionnez le clip à ressort sur l'extrémité de l'arbre. Figure 103: Disque indicateur de position 5.3.7.8 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Posez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge et veillez à...
Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
Page 106
5 Montage Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 106: Connexion Séchage à vide dans la cuve du transformateur Chauffez le changeur de prises en charge à l'air à une pression atmos- phérique avec une augmentation de température d'environ 10 °C/h jus- qu'à...
Page 107
5 Montage 5.3.8.2.1.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Déplacez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. Figure 107: Position d'ajustage 5.3.8.2.1.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le...
Page 108
5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du trans- formateur ! Les pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable du commutateur et endommager ainsi le changeur de prises en charge et le transformateur ! ►...
Page 109
5 Montage AVIS ! Évitez d'exposer le récipient d'huile ouvert à l'humidité de l'air pendant plus de dix heures. Sinon le changeur de prises en charge et le transformateur seront endommagés en raison de la trop faible rigidité diélectrique de l'huile du commutateur. 5.3.8.2.1.3 Enlèvement de l'indicateur de position ►...
Page 110
5 Montage Sortez le connecteur et les câbles du support et des clips de fixation. Figure 111: Sortir le connecteur Débranchez le connecteur. Figure 112: Débrancher le connecteur Reposez la partie B du connecteur dans le support. Figure 113: Poser la partie B du connecteur dans le support Sortez la partie A du connecteur de la tête du changeur de prises en charge dans le sens de la flèche jusqu'à...
Page 111
5 Montage 5.3.8.2.1.5 Retrait du corps insérable du commutateur Desserrez les écrous et les éléments de blocage de la plaque d'appui du corps insérable. AVIS ! Évitez de faire tomber des pièces dans le récipient d'huile. La présence de pièces dans le récipient d'huile peut entraîner le blocage du corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en char- ge et le transformateur.
Page 112
5 Montage Soulevez le corps insérable lentement et à la verticale. Figure 117: Retirer le corps insérable ATTENTION ! Posez le corps insérable sur une surface plane et pro- tégez-le contre un éventuel basculement. Un corps insérable instable peut basculer et entraîner des blessures et des dégâts matériels. 5.3.8.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène AVIS !
Page 113
5 Montage 5.3.8.2.3.1 Montage du corps insérable du commutateur Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur et le réducteur affichage de positions se trouvent dans la position d'ajustage au moment du mon- tage du corps insérable. Figure 119: Position d'ajustage Accrochez la tringlerie dans les pattes de la plaque d'appui du corps in- sérable prévues à...
Page 114
5 Montage Assurez-vous que les triangles rouges situés sur l'accouplement coïnci- dent avec ceux de la plaque d'appui. Figure 121: Accouplement OILTAP® RM 4441811/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
Page 115
5 Montage Alignez le corps insérable de manière à ce que les triangles rouges dans la partie supérieure de l'accumulateur d'énergie et sur la tête du changeur de prises en charge soient face à face. Figure 122: Aligner le corps insérable Descendez lentement le corps insérable.
Page 116
5 Montage 5.3.8.2.3.2 Raccordement du connecteur de la surveillance de commutation Sortez la partie B du connecteur du support. Figure 124: Partie B du connecteur Raccorder le connecteur Figure 125: Connecter le connecteur Placez le connecteur dans le support, serrez les câbles des deux côtés du connecteur dans les clips de fixation.
Page 117
5 Montage ► Fixez le disque indicateur de position sur l'arbre indicateur, positionnez le clip à ressort sur l'extrémité de l'arbre. Figure 127: Disque indicateur de position 5.3.8.2.3.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS ! Posez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge et veillez à...
Page 118
5 Montage Vissez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'aide de vis et d'éléments de blocage. Figure 129: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.8.2.4 Séchage du changeur de prises en charge Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge via une conduite commune à...
5 Montage Fermez le bouchon de vidange de kérosène avec une clé à douille al- longée dans le sens des aiguilles d'une montre (couple de serrage 20 Nm). Montez le corps insérable du commutateur. Remplir d'huile le récipient d'huile du changeur de prises en charge Une fois le séchage terminé, remplissez d'huile le récipient d'huile (corps in- sérable du commutateur monté) le plus rapidement possible afin de prévenir...
Page 120
5 Montage Pour le récipient d'huile et le conservateur d'huile correspondant, utilisez ex- clusivement une huile minérale isolante neuve pour transformateurs confor- mément à CEI 60296 (Specification for unused mineral insulating oils for transformers and switchgear). Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pression identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant der l'évacuation.
5 Montage Remplissez d'huile le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en char- Figure 132: Raccord de tuyauterie S et R Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement 5.5.1 Raccordement de la surveillance de commutation (si existante)
5 Montage 5.5.2 Montage et raccordement du relais de protection sur la tuyauterie Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dus aux gaz explosifs dans le relais de protection susceptibles de s'accumuler pendant le fonctionnement du changeur de prises en charge ! ►...
5 Montage 5.5.2.1 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conserva- teur d'huile. Ouvrez la boîte des bornes.
Page 124
5 Montage Figure 134: Position DÉSACTIVÉ Actionnez le bouton test MARCHE. ð Le clapet du relais est en position verticale. Figure 135: Position Marche OILTAP® RM 4441811/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
5 Montage Fermez la boîte des bornes. Figure 136: Couvercle du boîtier des bornes Vous trouverez les positionnements de contact correspondants pour le con- trôle du passage électrique dans le schéma coté accompagnant le produit. 5.5.2.2 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Les conditions suivantes doivent être remplies pour le montage du relais de protection sur la tuyauterie : ▪...
Page 126
5 Montage ▪ la flèche sur le couvercle de la boîte à bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge ▪ montez le relais de protection de manière à ce qu'il soit facilement ac- cessible pour les travaux d'entretien futurs.
Page 127
5 Montage Figure 139: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge Montez le relais de protection à l'horizontale sur la tuyauterie entre la tê- te du changeur de prises en charge et le conservateur d'huile le plus près possible de la tête du changeur de prises en charge et dans le res- pect des points susmentionnés.
2001/R) ou l'adaptateur (RS 2003 et RS 2004) dans le perçage fileté dont la position semble être la mieux appropriée. Figure 141: Passe-câble Fermez le perçage fileté libre avec un bouchon d'obturation MR. Figure 142: Bouchon d'obturation OILTAP® RM 4441811/00 FR...
Page 129
5 Montage Ouvrez la boîte des bornes. Figure 143: Boîte des bornes Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP® RM...
Page 130
5 Montage Desserrez la vis, ôtez le couvercle du boîtier des bornes ainsi que le couvercle de protection. Figure 144: Couvercle du boîtier des bornes et couvercle de protection OILTAP® RM 4441811/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
Page 131
5 Montage Insérez le câble dans le relais de protection par le presse-étoupe. Veil- lez à un vissage correct et à l'étanchéité du presse-étoupe. Figure 145: Passe-câble Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs au raccordement électri- que incorrect du relais de protection.
Page 132
5 Montage Raccordez le conducteur de protection à la vis cylindrique. Figure 147: Conducteur de protection Insérez le couvercle de protection. Figure 148: Couvercle de protection OILTAP® RM 4441811/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
Page 133
5 Montage Fixez le couvercle du boîtier des bornes. Figure 149: Couvercle du boîtier des bornes Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP® RM...
5 Montage 10. Fermez la boîte des bornes. Figure 150: Couvercle du boîtier des bornes 5.5.3 Montage et raccordement du manostat 5.5.3.1 Vérifier le fonctionnement du manostat Vérifiez le fonctionnement du manostat avant de le monter sur le coude ou sur la tête du changeur de prises en charge.
Page 135
5 Montage Figure 151: Position DÉSACTIVÉ Interrupteur sensible Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ Actionnez à nouveau l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir se situe sous l'interrupteur sensible en position SERVICE. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP® RM...
5 Montage Figure 152: Position SERVICE Interrupteur sensible Bouton-poussoir en position SERVICE Fixez le capot. Contrôlez toujours la position du bouton-poussoir ! 5.5.3.2 Montage du manostat Il existe deux variantes de montage du manostat. ▪ Fixation sur la tête du changeur de prises en charge (montage vertical) ▪...
5.5.4 Montage de l'entraînement à moteur ► Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformé- ment aux instructions de service MR « TAPMOTION® ED ». 5.5.5 Montage du renvoi d'angle Le numéro de fabrication marqué sur le renvoi d'angle doit concorder avec celui du changeur de prises en charge.
5 Montage Les indications susmentionnées s'appliquent aussi en cas d'exécutions spé- ciales de renvois d'angle et de déviateurs d'angle et de paliers intermédiai- res montés dans les arbres d'entraînement verticaux ou horizontaux. Pour plus de détails, voir les informations sur l'arbre d'entraînement contenues dans la présente documentation technique.
5 Montage Longueurs standard Entraînement à mo- Commande manuelle teur • • • • • • 1300 • • 1700 • • 2000 • • 2500 Inadmissible • Tableau 9: Longueurs standard échelonnées des tubes carrés La longueur totale maximum de la tringlerie de l'entraînement - dernier pôle = 15 m.
Page 140
5 Montage Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le côté. Figure 153: Segments d'anneau de pression AVIS ! Alignez le réducteur uniquement en tournant l'arbre d'entraîne- ment du réducteur supérieur de manière à ce que l'arbre d'entraînement horizontal affleure avec l'arbre d'entraînement du réducteur.
Page 141
5 Montage Ramenez les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle-ressort se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les segments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réduc- teur.
Page 142
5 Montage Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supéri- eur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection à une longueur B-2 mm et ébavurez les points de coupe. Protégez la tôle de protection contre la corrosion par une couche de peinture. Figure 157: Raccourcir, ébavurer et peindre la tôle de protection Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré...
Page 143
5 Montage Graissez le boulon d'accouplement. Insérez le boulon d'accouplement sur le renvoi d'angle et glissez le tube carré avec la pièce d'accouple- ment. Figure 159: Placez la pièce d'accouplement sur le renvoi d'angle. Montez l'arbre d'entraînement horizontal sur le renvoi d'angle. Figure 160: Monter l'arbre d'entraînement horizontal sur le renvoi d'angle Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR...
Page 144
5 Montage Graissez le boulon d'accouplement et les coquilles d'accouplement du réducteur supérieur. Montez les coquilles d'accouplement sur le réduc- teur supérieur. Figure 161: Monter l'arbre d'entraînement horizontal sur le réducteur supérieur OILTAP® RM 4441811/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
Page 145
5 Montage Positionnez alors la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au niveau de la tête du changeur de prises en charge et du ren- voi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de serrage.
5 Montage Figure 164: Capuchons du déviateur d'angle 5.5.6.1.1 Jeux ou combinaisons de changeurs de prises en charge La particularité de la construction en deux ou trois colonnes fait que les têtes de changeurs de prises en charge doivent être couplées les unes aux autres au-dessus du couvercle du transformateur.
Montage de l'arbre d'entraînement vertical Accouplez l'arbre d'entraînement avec l'entraînement à moteur et le chan- geur de prises en charge au TAPMOTION® ED conformément aux instruc- tions de service MR. Un disjoncteur-protecteur du moteur non déclenché peut provo- AVERTISSEMENT quer le démarrage involontaire de l'entraînement à moteur ! Risque de blessures dû...
Page 148
5 Montage Pour monter l'arbre d'entraînement vertical sur l'entraînement, procédez comme suit : Graissez (p. ex. ISOFLEX TOPAS L32) les boulons d'accouplement, les coques d'accouplement et les têtes sphériques. Figure 165: Graisser les boulons d'accouplement, les coques d'accouplement et les têtes sphériques OILTAP®...
Page 149
5 Montage Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre de l'entraîne- ment et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–9 mm. Figure 166: Raccourcissement du tube carré Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 167: Ébavurer les points de coupe Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR...
Page 150
5 Montage Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la butée. Figure 168: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité inférieure de l'arbre. Graissez les pièces d'accouplement et le boulon d'accouplement. Glis- sez le tube carré...
Page 151
5 Montage Fixez l'arbre d'entraînement vertical sur l'entraînement. Figure 170: Monter l'arbre d'entraînement vertical sur l'entraînement Sortez par pivotement le tube carré avec la pièce d'accouplement. Figure 171: Sortir par pivotement le tube carré Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur.
Page 152
5 Montage Figure 172: Ébavurer le tube intérieur Cote A (=distance entre l'ex- Tube intérieur Tube extérieur trémité d'arbre de l'entraîne- ment et du renvoi d'angle) 170 mm...190 mm Raccourcir à = 200 mm 200 mm 191 mm...1130 mm Cote A + 20 mm = 200 mm 1131 mm...1598 mm = 700 mm...
Page 153
5 Montage Faites glisser le tube extérieur par dessus le tube intérieur (avec la fente vers le bas). Positionnez les tubes télescopiques protecteurs sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par dessus les tubes téle- scopiques protecteurs. Figure 173: Glisser le tube télescopique protecteur 10.
Page 154
Serrez les vis à environ 6 Nm à titre de préparation du calage. Après le ca- lage du changeur de prises avec l'entraînement (voir les instructions de ser- vice MR du TAPMOTION® ED) serrez les vis avec 9 Nm. Figure 175: Monter les coques d'accouplement 12.
5 Montage dessus l'adaptateur . À l'aide d'un collier de serrage, fixez le tube de protection supérieur sur l'extrémité supérieure et sur la jonction avec le tube de protection inférieur Figure 176: Monter le tube de protection 5.5.6.3 Monter l'arbre d'entraînement avec cardans AVIS Endommagement de l'arbre d'entraînement ! Endommagement du soufflet protecteur dû...
Page 156
5 Montage L'arbre d'entraînement à cardans est essentiellement monté à la verticale entre l'entraînement à moteur et le renvoi d'angle. Un montage horizontal est techniquement possible. Dans le cas du montage horizontal, notez que la plaque protectrice comprise dans la livraison doit être adaptée en consé- quence.
Page 157
5 Montage Pour le montage de l'arbre d'entraînement avec cardans, procédez comme suit : Graissez (p. ex. ISOFLEX TOPAS L32) les boulons d'accouplement, les coques d'accouplement et les têtes sphériques. Figure 178: Graisser les boulons d'accouplement, les coques d'accouplement et les têtes sphériques Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR...
Page 158
5 Montage Introduisez l'adaptateur dans le col des tubes de protection rotatifs Insérez les deux pièces du tube de protection rotatif l'une dans l'autre et tournez-les l'une vers l'autre pour régler l'angle correspondant. Figure 179: Introduire l'adaptateur dans les tubes de protection pivotants Les cardans sont livrés avec les boulons d'accouplement montés .
Page 159
5 Montage Raccordez le cardan court compris dans la livraison à la tête sphérique de l'entraînement à moteur à l'aide du boulon de cardan. Figure 181: Monter le cardan sur la tête sphérique de l'entraînement à moteur Montez le deuxième cardan long sur le renvoi d'angle. Pour le montage d'un cardan sur le rapport de transmission supérieur, utili- sez un cardan d'un diamètre intérieur du moyeu de 25 mm.
Page 160
5 Montage Assemblez provisoirement les extrémités d'arbre libres des cardans à l'aide d'une cornière et veillez à bien les aligner. Figure 184: Raccorder les extrémités d'arbre avec une cornière OILTAP® RM 4441811/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
Page 161
5 Montage Déterminez la cote A comprise entre les extrémités d'arbre. Coupez le tube carré pour obtenir LR = A + 106 mm (LR = longueur du tube carré). Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 185: Raccourcir le tube carré Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP®...
Page 162
5 Montage Avant le montage, raccourcissez les deux tubes télescopiques pour ob- tenir la cote A/2+120 mm (A est la cote entre les deux extrémités du cardan) puis ébavurez-les. Figure 186: Raccourcir les tubes télescopiques 10. Placez un adaptateur sur le col de l'entraînement à moteur puis placer l'autre adaptateur sur le tourillon du renvoi d'angle.
Page 163
5 Montage 11. Glissez le tube carré précédemment raccourci et ébavuré par dessus l'extrémité de cardan supérieure jusqu'à la butée. Figure 188: Glisser le tube carré par dessus l'extrémité de cardan supérieure 12. Enfilez le tube de protection flexible supérieur avec le long épaulement de bas en haut sur le tube carré.
Page 164
5 Montage 13. Enfilez le tube extérieur et le tube intérieur de manière à ce que la face fendue du tube extérieur pointe vers le bas et la face fendue du tube in- térieur vers le bas. Figure 190: Positionner les tubes télescopiques 14.
Page 165
5 Montage 15. Glissez également le tube de protection flexible inférieur avec long épaulement vers le haut sur le tube carré et fixez-le à l'aide d'un serre- joint. Figure 192: Glisser le tube de protection flexible inférieur sur le tube carré Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP®...
Page 166
Serrez les vis à environ 6 Nm à titre de préparation du calage. Après le ca- lage du changeur de prises avec l'entraînement (voir les instructions de ser- vice MR du TAPMOTION® ED) serrez les vis avec 9 Nm. OILTAP® RM...
Page 167
5 Montage Figure 194: Serrer les coques d'accouplement inférieures 18. Montez les coques d'accouplement supérieures avec un jeu axial de 3 Figure 195: Monter les coques d'accouplement supérieures 19. Montez les différentes pièces de la protection d'arbre de haut en bas. Réglez la position d'angle entre les deux pièces du tube de protection pivotant et fixez-la à...
5 Montage Les adaptateurs plastiques doivent se trouver à l'extrémité du tube de pro- tection pivotant Glissez le tube télescopique sans dépasser la largeur d'adaptateur dans le tube de protection supérieur et inférieur pivotant avant de serrer les colliers de serrage. Figure 196: Fixer les tubes télescopiques et les tubes de protection flexibles à...
MR correspondantes « TAPMOTION® ED ». 5.5.8 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement Effectuez le raccordement électrique du mécanisme d'entraînement confor- mément aux instructions de service MR correspondantes « TAPMOTION® ED ». Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP® RM...
6 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur Effectuez les travaux et contrôles suivants avant la mise en service du trans- formateur.
6 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur Fermez la soupape de ventilation E1 à l'aide du cache-vis (couple de serrage 10 Nm). 6.1.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S.
MR correspondantes « TAPMOTION® ED ». Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câbla- ge du transformateur conformément aux instructions de service MR cor- respondantes « TAPMOTION® ED ». Réalisation des commutations d'essai Avant de mettre le transformateur sous tension, des commutations d'essai doivent être effectuées afin de contrôler le fonctionnement mécanique du...
Contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage électrique et mécani- que des positions extrêmes dans les deux positions de fin de course (voir les instructions de service MR du « TAPMOTION® ED »). Essais de haute tension sur le transformateur Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le...
Page 174
6 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur Assurez-vous impérativement que le personnel chargé de cet essai du transformateur est spécialement formé et autorisé, connaît et respecte les consignes de sécurité et les règles de la technique applicables, est informé des dangers potentiels et utilise systématiquement le matériel de protection prévu pour la prévention de dommages corporels et matériels.
N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et évitez de tordre son arbre d'entraînement. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation ; Montez le mécanisme d'entraînement et l'arbre d'entraînement sur le transformateur sur le lieu d'implantation (voir page [►...
7 Transport du transformateur vers le lieu d’implantation Pour ce faire, procédez comme suit : ► Établissez une connexion sur la tête du changeur de prises en charge entre les raccords E2 et Q ou E2 et R. Figure 204: Connexion En cas d'immobilisation de quatre semaines au maximum sans conserva- teur d'huile, il suffit également de baisser le niveau de l'huile de 5 litres envi- ron dans la tête du changeur de prises en charge.
7 Transport du transformateur vers le lieu d’implantation 7.3.1 Vidange du récipient d'huile par le raccord de tuyauterie S Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs aux gaz explosifs sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge ! ►...
8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Avant de mettre le transformateur sous tension, vous devez vérifier le bon fonctionnement du mécanisme d'entraînement et du relais de protection et remplir d'huile minérale isolante neuve le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du méca- nisme d'entraînement ! Endommagement du changeur de prises en charge et du mécanisme d'en- traînement dû à une utilisation non conforme à l'emploi prévu du dispositif de signalisation de positions ! ►...
8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 11. Actionnez le bouton test ARRÊT. 12. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif. 13. Appuyez sur le bouton test MARCHE pour réinitialiser le relais de pro- tection.
8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 12. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif. 13. Actionnez le bouton-poussoir de l'interrupteur sensible pour réinitialiser le manostat. ð Bouton-poussoir en position SERVICE. 14.
Page 182
8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pression identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'évacuation.
8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Remplissez d'huile minérale isolante neuve pour transformateurs con- formément à CEI 60296 le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge.
Page 184
8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Ôtez le cache-vis de la soupape de ventilation E1 du couvercle de la tê- te du changeur de prises en charge. Figure 207: Cache-vis Soulevez le poussoir de la soupape de ventilation E1 à l'aide d'un tour- nevis et aérez la tête du changeur de prises en charge.
8 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 8.5.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 209: Cache-vis AVIS ! Desserrez la vis de purge et purgez le tube d'aspiration. Assu- rez-vous que le tube d'aspiration est complètement purgé.
Contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage électrique et mécani- que des positions extrêmes dans les deux positions de fin de course (voir les instructions de service MR du « TAPMOTION® ED »). Mise en service du transformateur Bouclez le contact de signalisation indiquant le dépassement de la limite inférieure du niveau d'huile dans le conservateur d'huile du changeur de...
être facilement éliminés sur place et si le relais de protection RS ou d'autres dispositifs de protection se déclenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le constructeur du trans- formateur ou alors directement...
Page 188
Contactez également MR. Déclenchement du disjoncteur-protecteur du mo- MR se fera un plaisir de vous faire parvenir la « Fi- teur dans le mécanisme d'entraînement che d'informations en cas de déclenchement du disjoncteur-protecteur du moteur » que vous rem- plirez et lui retournerez.
Page 189
MR. Voyant rouge dans le système de monitorisation Si possible, déchargez la base de données et en- voyez-la ainsi que le code d'erreur affiché à MR. Avertissement ou déclenchement du relais Buch- Informez-en le constructeur du transformateur. holz sur le transformateur Écart par rapport à...
9 Dépannage Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dus aux gaz explosifs dans le relais de protection susceptibles de s'accumuler pendant le fonctionnement du changeur de prises en charge ! ►...
9 Dépannage 9.1.1 Clapet d'arrêt en position MARCHE Si le clapet d'arrêt se trouve en position MARCHE, il peut s’agir d’une erreur dans le circuit de déclenchement. Dans ce cas, contrôlez le circuit de dé- clenchement. S'il est impossible de déterminer la cause du déclenchement du relais de protection, démontez et contrôlez [►...
9 Dépannage Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dus à un contrôle insuffisant du changeur de prises en charge et du transformateur ! ►...
9 Dépannage ▪ Une commutation du changeur de prises en charge a-t-elle eu lieu di- rectement avant le déclenchement ou au moment de celui-ci ? ▪ D’autres dispositifs de protection du transformateur se sont-ils déclen- chés au moment du déclenchement du relais de protection ? ▪...
10 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 10.1 Caractéristiques techniques du relais de protection Caractéristiques techniques générales Boîtier Version extérieure Degré...
10 Caractéristiques techniques Essais à tension alternative Entre tous les raccordements sous tension et les éléments mis à la ter- re : au moins 2500 V, 50 Hz, durée du contrôle 1 minute Entre les contacts ouverts : au moins 2000 V, 50 Hz, durée du contrôle 1 minute Tableau 12: Données électriques de l'interrupteur à...
10 Caractéristiques techniques 10.2 Exécutions spéciales du relais de protection 10.2.1 Relais de protection avec contact inverseur CO Le relais de protection peut être livré avec un interrupteur à lames souples avec inverseur CO (variante 3) (voir le dessin coté fourni). Données électriques de l'interrupteur à...
10 Caractéristiques techniques Commande du relais Tube ondulé avec ressort de contre-pression Température de l'huile -40 °C…+100 °C Poids 1,2 kg env. Matériel Pour liquides isolants standard (CEI 60296 et CEI 60422) et liquides isolants alternatifs Matériau d'étanchéité VITON (huile – air) Plage de pression ad- 1 bar…6 bars, vide inadmissible missible...
11 Annexe Annexe 11.1 Valeurs limites de la tenue en tension et de la teneur en eau de l'huile du changeur de prises en charge Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
11 Annexe 11.3 OILTAP® RM, ponts vers la connexion en parallèle des niveaux du sélecteur (897595) OILTAP® RM 4441811/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
11 Annexe 11.4 OILTAP® RM, position de montage des contacts de raccordement du sélecteur (897596) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441811/00 FR OILTAP® RM...