Sommaire Sommaire Introduction......................... 6 Validité..............................6 Fabricant.............................. 6 Droits de modification.......................... 6 Exhaustivité............................7 Lieu de stockage..........................7 Conventions de représentation......................7 1.6.1 Symboles................................7 1.6.2 Concept de mise en garde............................ 8 1.6.3 Concept d'information............................10 Sécurité..........................11 Informations générales concernant la sécurité.................. 11 Utilisation conforme à...
Page 4
Sommaire Relais de protection RS........................23 3.4.1 Description fonctionnelle............................. 23 3.4.2 Structure / Exécutions du relais de protection..................... 23 Manostat DW............................. 25 3.5.1 Description fonctionnelle............................. 25 3.5.2 Structure / exécution du manostat........................26 Installation de filtrage d'huile OF 100....................28 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation........
Page 5
Sommaire Vidange............................. 52 Caractéristiques techniques.................... 53 Caractéristiques techniques du relais de protection................53 Exécutions spéciales du relais de protection..................55 8.2.1 Relais de protection avec contact inverseur CO....................55 8.2.2 Relais de protection avec plusieurs interrupteurs à lames souples..............55 Caractéristiques techniques du manostat..................
1 Introduction Introduction La présente documentation technique contient les descriptions détaillées de la surveillance durant le fonctionnement, le dépannage et l'entretien. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit. Les informations relatives au montage sont contenues dans les instructions de montage et de mise en service.
1 Introduction Exhaustivité La présente documentation technique n'est intégrale qu'en combinaison avec les documents également applicables. Les documents suivants s'appliquent également : ▪ Instructions de déballage (comprises dans la livraison) ▪ Supplément (compris dans la livraison) ▪ Procès-verbal d'essai de routine (compris dans la livraison) ▪...
1 Introduction Symbole Signification nettoyer Contrôle visuel À la main Bague d'adaptation appliquer de la peinture Utiliser une lime Graisser Boulon d'accouplement Utiliser un mètre pliant Utiliser une scie Collier de serrage Œillet en fil métallique, fusible en fil métallique Utiliser un tournevis Tableau 1: Symboles 1.6.2...
Page 9
1 Introduction 1.6.2.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique. Les avertissements relatifs à un chapitre répondent au schéma suivant : Type et source de danger AVERTISSEMENT Conséquences...
1 Introduction Pictogram- Signification Avertissement signalant une tension électrique dangereu- Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Tableau 3: Pictogrammes dans les avertissements 1.6.3 Concept d'information Les informations servent à simplifier et améliorer la compréhension de cer- tains processus.
2 Sécurité Sécurité Informations générales concernant la sécurité La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour une commande en toute sécurité et adéquate du produit, ainsi que sa sur- veillance pendant le fonctionnement. ▪ Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous familiariser avec le produit.
2 Sécurité Danger de mort et risque de blessures graves ainsi que de dé- DANGER gâts matériels et environnementaux ! Danger de mort et risque de blessures graves ainsi que de dégâts matériels et environnementaux dûs à la tension électrique, à la chute et/ou au bascu- lement de pièces et risques de coincement par les pièces mobiles ! ►...
2 Sécurité Qualification du personnel Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation dans les installations d'énergie électrique avec manipulation par un personnel qualifié. Un person- nel qualifié est un personnel qui est familiarisé avec l'emplacement, le mon- tage, la mise en service et le fonctionnement de ce genre de produits. Devoir de diligence de l'exploitant Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la maintenan- ce et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de garantir...
2 Sécurité Port indispensable Vêtements de protection au travail Vêtements de travail ajustés et peu résis- tants, avec manches étroites et sans piè- ces saillantes. Ils protègent essentielle- ment contre un happement par les pièces mobiles de la machine. Pas de bagues, de chaînes ni de bijoux quelconques.
2.7.4 Soupape de sûreté MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, un limiteur de pres- sion monté MPreC® qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
3 Description du produit Description du produit Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure et du mode de fonction- nement du produit. Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪...
3 Description du produit Un mécanisme d'entraînement qui reçoit une impulsion de commande (p. ex. d'un régulateur de tension) change la position de service du changeur de prises en charge, adaptant ainsi le rapport de transformation du transforma- teur aux exigences de fonctionnement spécifiques. Figure 1: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur Cuve du transformateur Réducteur...
Page 18
3 Description du produit Vous trouverez le nombre de positions de service maximales du changeur de prises en charge dans le chapitre Caractéristiques techniques. Figure 2: Changeur de prises en charge OILTAP® RM Tête du changeur de prises Sélecteur de prises en charge Récipient d'huile Présélecteur...
Page 19
3 Description du produit En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie sans boîte des bornes de la surveil- lance de commutation peuvent être pivotés librement.
3 Description du produit terie sert à équilibrer la pression entre la cuve du transformateur et le réci- pient d'huile du changeur de prises en charge, nécessaire pour le séchage et le transport du transformateur. 3.2.3 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 21
3 Description du produit 3.3.2.1 Arbre d'entraînement sans arbres articulés, sans isolateur (= exécution standard) Figure 5: Arbre d'entraînement sans arbre articulé, sans isolateur (= exécution stan- dard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire [mm] pour [mm] Centre manivelle – Centre ren- V 1 >...
Page 22
3 Description du produit 3.3.2.3 Arbre d'entraînement avec arbres articulés, sans isolateur (= exécution spéciale) Figure 7: Arbre d'entraînement avec arbre articulé, sans isolateur (= exécution spé- ciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire [mm] pour [mm] Centre manivelle – Centre ren- V 1 >...
3 Description du produit Relais de protection RS 3.4.1 Description fonctionnelle Le relais de protection sert à la protection du changeur de prises en charge et du transformateur en cas de défaut survenant à l’intérieur du récipient d'huile du commutateur ou du récipient d'huile du sélecteur en charge. Il se déclenche lorsque la vitesse prescrite du flux d'huile de la tête du changeur de prises en charge vers le conservateur d'huile est dépassée en raison d'un défaut.
Page 24
3 Description du produit Vue arrière Figure 10: RS 2001 Bouchon d'obturation Aération pour boîte des bor- Plaque signalétique Le relais de protection RS 2001/R est muni d'un voyant additionnel à l'arriè- OILTAP® RM 4441805/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...
3 Description du produit Vue de dessus Figure 11: RS 2001 Joint Presse-étoupe Conducteur de terre Couvercle de protection Couvercle du boîtier des bor- Bouchon d'obturation Bouton test MARCHE (réin- Bornes de raccordement itialisation) Vis fendue Vis cylindrique pour le raccor- dement du relais de protection Bouton test ARRÊT (test de déclenchement)
Le manostat réagit plus vite dans la zone d'une importante augmentation de pression que le relais de protection RS 2001. Le relais de protection RS 2001 fait partie du système de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection RS 2001 compris dans la livraison doit également être installé...
Page 27
3 Description du produit Le manostat est composé d'un système de mesure de pression et d'un inter- rupteur sensible situé à proximité. Figure 12: Interrupteur sensible et système de mesure de pression Interrupteur sensible Système de mesure de pres- sion L'interrupteur sensible est doté...
3 Description du produit Pendant le service, l'interrupteur sensible et le système de mesure de pres- sion sont protégés par un capot. La ventilation est installée sur la partie su- périeure du manostat. Figure 13: Manostat avec capot et ventilation Ventilation Capot Le manostat est disponible dans deux variantes...
Page 29
3 Description du produit Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les instructions de service MR « Installation de filtrage d'huile OF 100 ». En cas d'exploitation du changeur de prises en charge OILTAP® RM dans les pays au climat tropical ou subtropical et à de fortes variations de tempé- rature, nous recommandons l'utilisation de l'installation de filtrage d'huile OF 100 avec cartouche filtrante combinée pour préserver les propriétés diélec-...
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Avant de mettre le transformateur sous tension, vous devez vérifier le bon fonctionnement du mécanisme d'entraînement et du relais de protection et remplir d'huile minérale isolante neuve le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du méca- nisme d'entraînement ! Endommagement du changeur de prises en charge et du mécanisme d'en- traînement dû à une utilisation non conforme à l'emploi prévu du dispositif de signalisation de positions ! ►...
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 11. Actionnez le bouton test ARRÊT. 12. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif. 13. Appuyez sur le bouton test MARCHE pour réinitialiser le relais de pro- tection.
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 12. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif. 13. Actionnez le bouton-poussoir de l'interrupteur sensible pour réinitialiser le manostat. ð Bouton-poussoir en position SERVICE. 14.
Page 34
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pression identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'évacuation.
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Remplissez d'huile minérale isolante neuve pour transformateurs con- formément à CEI 60296 le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge.
Page 36
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Ôtez le cache-vis de la soupape de ventilation E1 du couvercle de la tê- te du changeur de prises en charge. Figure 16: Cache-vis Soulevez le poussoir de la soupape de ventilation E1 à l'aide d'un tour- nevis et aérez la tête du changeur de prises en charge.
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 4.5.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 18: Cache-vis AVIS ! Desserrez la vis de purge et purgez le tube d'aspiration. Assu- rez-vous que le tube d'aspiration est complètement purgé.
Contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage électrique et mécani- que des positions extrêmes dans les deux positions de fin de course (voir les instructions de service MR du « TAPMOTION® ED »). Mise en service du transformateur Bouclez le contact de signalisation indiquant le dépassement de la limite inférieure du niveau d'huile dans le conservateur d'huile du changeur de...
5 Service Service Les sections suivantes décrivent les situations dans lesquelles vous êtes au- torisé à actionner le mécanisme d'entraînement avec la manivelle et com- ment surveiller le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraîne- ment. Elles expliquent également comment contrôler la qualité des huiles isolantes.
5 Service AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à la commutation du changeur de prises en charge à des températures d'huile inadmissibles ! ► Le changeur de prises en charge peut fonctionner dans la plage de température de l'huile de transformateur ambiante de –25 °C à...
Page 41
5 Service La qualité d'huile du changeur de prises en charge doit être contrôlée à des intervalles réguliers : ▪ Pour les changeurs de prises en charge utilisés au point neutre d'enrou- lements (classe 1 conformément à CEI 60214-1) : tous les sept ans ▪...
être facilement éliminés sur place et si le relais de protection RS ou d'autres dispositifs de protection se déclenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le constructeur du trans- formateur ou alors directement...
Page 43
Contactez également MR. Déclenchement du disjoncteur-protecteur du mo- MR se fera un plaisir de vous faire parvenir la « Fi- teur dans le mécanisme d'entraînement che d'informations en cas de déclenchement du disjoncteur-protecteur du moteur » que vous rem- plirez et lui retournerez.
Page 44
MR. Voyant rouge dans le système de monitorisation Si possible, déchargez la base de données et en- voyez-la ainsi que le code d'erreur affiché à MR. Avertissement ou déclenchement du relais Buch- Informez-en le constructeur du transformateur. holz sur le transformateur Écart par rapport à...
6 Dépannage Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dus aux gaz explosifs dans le relais de protection susceptibles de s'accumuler pendant le fonctionnement du changeur de prises en charge ! ►...
6 Dépannage 6.1.1 Clapet d'arrêt en position MARCHE Si le clapet d'arrêt se trouve en position MARCHE, il peut s’agir d’une erreur dans le circuit de déclenchement. Dans ce cas, contrôlez le circuit de dé- clenchement. S'il est impossible de déterminer la cause du déclenchement du relais de protection, démontez et contrôlez [►...
6 Dépannage Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dus à un contrôle insuffisant du changeur de prises en charge et du transformateur ! ►...
6 Dépannage ▪ Une commutation du changeur de prises en charge a-t-elle eu lieu di- rectement avant le déclenchement ou au moment de celui-ci ? ▪ D’autres dispositifs de protection du transformateur se sont-ils déclen- chés au moment du déclenchement du relais de protection ? ▪...
Si un entretien n'est pas effectué par le service après-vente de MR, il faut veiller à ce que le personnel ait été formé par MR ou ait obtenu d'une autre manière la qualification le rendant apte à effectuer ces travaux spécifiques.
Page 50
7 Maintenance Si vous utilisez l'appareil TAPGUARD® 260, les intervalles de maintenance affichés par l'appareil en question s'appliquent. Vous trouverez de plus am- ples informations à ce sujet dans les instructions de service du TAPGUARD® 260. Figure 19: Plaque signalétique indiquant les intervalles de maintenance Les intervalles de maintenance du sélecteur, du corps insérable, ainsi que du changeur de prises en charge complet sont décrits ci-dessous.
Page 51
2 ans ou après 20 000 manœuvres, selon le critère atteint en premier. Maintenances sans installation de filtrage d'huile MR après 4 ans, avec installation de filtra- supplémentaires ge d'huile MR après 6 ans, ou selon les nombres de manœuvres indiqués dans le tableau suivant, selon le critère atteint en premier.
Courant de Nombre de manœuvres charge choc assigné sans installation de filtra- avec installation de filtra- du transforma- ge d'huile MR ge d'huile MR teur RM III 600 Y jusqu'à 600 A 80 000 100 000 Tableau 9: Intervalles de maintenance...
8 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. Caractéristiques techniques du relais de protection Caractéristiques techniques générales Boîtier Version extérieure Degré...
Page 54
8 Caractéristiques techniques Essais à tension alternative Entre tous les raccordements sous tension et les éléments mis à la ter- re : au moins 2500 V, 50 Hz, durée du contrôle 1 minute Entre les contacts ouverts : au moins 2000 V, 50 Hz, durée du contrôle 1 minute Tableau 11: Données électriques de l'interrupteur à...
8 Caractéristiques techniques Exécutions spéciales du relais de protection 8.2.1 Relais de protection avec contact inverseur CO Le relais de protection peut être livré avec un interrupteur à lames souples avec inverseur CO (variante 3) (voir le dessin coté fourni). Données électriques de l'interrupteur à...
Page 56
8 Caractéristiques techniques Commande du relais Tube ondulé avec ressort de contre-pression Température de l'huile -40 °C…+100 °C Poids 1,2 kg env. Matériel Pour liquides isolants standard (CEI 60296 et CEI 60422) et liquides isolants alternatifs Matériau d'étanchéité VITON (huile – air) Plage de pression ad- 1 bar…6 bars, vide inadmissible missible...
9 Annexe Annexe Valeurs limites de la tenue en tension et de la teneur en eau de l'huile du changeur de prises en charge Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
9 Annexe OILTAP® RM, ponts vers la connexion en parallèle des niveaux du sélecteur (897595) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015 4441805/00 FR OILTAP® RM...
9 Annexe OILTAP® RM, position de montage des contacts de raccordement du sélecteur (897596) OILTAP® RM 4441805/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2015...