MR OILTAP V III 200 Y Instructions De Montage Et De Mise En Service

MR OILTAP V III 200 Y Instructions De Montage Et De Mise En Service

Changeur de prises en charge
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Changeur de prises en charge
®
OILTAP
V
Instructions de montage et de mise en service
4427491/01 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MR OILTAP V III 200 Y

  • Page 1 Changeur de prises en charge ® OILTAP Instructions de montage et de mise en service 4427491/01 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction.........................  7 Fabricant.............................  7 Intégralité ............................ 7 Lieu de stockage.......................... 7 Conventions de représentation...................... 8 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 8 1.4.2 Concept d'information ............................ 9 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 9 Sécurité .......................... 11 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 11 Consignes de sécurité...
  • Page 4 Sommaire Montage.......................... 38 Travaux préparatifs...........................  38 5.1.1 Fixation de la bride de montage sur le couvercle du transformateur .............. 38 5.1.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage .................... 39 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) .... 39 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur .......... 40 5.2.2...
  • Page 5 Sommaire 6.1.2 Mise à la terre du changeur de prises en charge.................... 214 6.1.3 Vérifier le mécanisme d'entraînement....................... 216 6.1.4 Essais de haute tension sur le transformateur.................... 216 Transport du transformateur vers le lieu d’implantation.............. 217 6.2.1 Transport avec mécanisme d’entraînement démonté.................. 217 6.2.2 Transport avec cuve du transformateur remplie et sans conservateur d'huile.......... 218 6.2.3 Transport avec réservoir du transformateur vide .................... 218...
  • Page 6 Sommaire OILTAP® V 350, plan de montage (893821)..................  245 OILTAP® V, gabarit de traçage pour la tête du changeur de prises (893787) .......  246 OILTAP® V, tête du changeur de prises (893779) .................  247 OILTAP® V, bride de support pour montage cuve cloche en exécution spéciale (893864)...  248 OILTAP®...
  • Page 7: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit.
  • Page 8: Conventions De Représentation

    1 Introduction 1.4 Conventions de représentation Cette section offre un aperçu des symboles et accentuations textuelles utili- sés. 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à...
  • Page 9: Concept D'information

    1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
  • Page 10 1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
  • Page 11: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement, la mise en service et la surveillance en toute sécurité et adéquats du produit. ▪ Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous fa- miliariser avec le produit.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Fondamentales

    2 Sécurité ▪ Assurez-vous que tous les travaux nécessaires sont effectués exclusive- ment par un personnel qualifié. ▪ Utilisez les dispositifs et les outils spéciaux accompagnant le produit ex- clusivement aux fins prévues et conformément aux stipulations de la pré- sente documentation technique.
  • Page 13 2 Sécurité Protection contre les explosions Les gaz, vapeurs et poussières facilement inflammables ou explosifs peuvent entraîner des explosions graves et des incendies. Il existe donc un danger pour l'intégrité corporelle et la vie de l'utilisateur. ▪ Évitez de monter, d'exploiter et d'entretenir le produit dans des atmo- sphères explosives.
  • Page 14: Qualification Du Personnel

    2 Sécurité Modifications et transformations Les modifications non autorisées ou inadéquates du produit sont suscep- tibles de causer des dommages corporels et matériels ou d'entraîner des dysfonctionnements. ▪ N'effectuez des modifications du produit qu'après concertation avec le fa- bricant. Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par le fabricant peuvent entraîner des dommages corporels et matériels, ainsi que des dysfonctionnements du produit.
  • Page 15: Équipement De Protection Individuelle

    2 Sécurité Service technique Nous recommandons vivement de faire effectuer les travaux de mainte- nance, de réparation et de rétrofit par notre service technique qui saura ga- rantir une exécution conforme de tous les travaux. Si une maintenance n'est pas effectuée par notre service technique, il faut s'assurer que le personnel a été...
  • Page 16 2 Sécurité Casque de protection Protège contre la chute et la projection de pièces et matériaux. Casque anti-bruits Protège contre les lésions de l'ouïe. Gants de protection Protègent contre les risques mécaniques, ther- miques et électriques. ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 17: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure et du mode de fonction- nement du produit. 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪...
  • Page 18 3 Description du produit Un mécanisme d'entraînement qui reçoit une impulsion de commande (p. ex. d'un régulateur de tension) change la position de service du changeur de prises en charge, adaptant ainsi le rapport de transformation du transforma- teur aux exigences de fonctionnement spécifiques. Figure 1: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur supérieur...
  • Page 19 3 Description du produit Vous trouverez le nombre de positions de service maximales du changeur de prises en charge dans le chapitre Caractéristiques techniques. Figure 2: Changeur de prises en charge OILTAP® V 1 Disque de rupture 2 Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3 Tête du changeur de prises en 4 Récipient d'huile...
  • Page 20 3 Description du produit En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie peuvent être pivotés librement. Figure 3: Raccords de tuyauterie avec coudes Raccord de tuyauterie Q Le raccord de tuyauterie Q est fermé...
  • Page 21: Plaque Signalétique

    3 Description du produit 3.2.3 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 4: Position de la plaque signalétique 3.2.4 Dispositifs de protection En cas d'utilisation de transformateurs hermétiques ou de liquides isolants alternatifs par ex., veuillez noter l'application de conditions d'exploitation par- ticulières pouvant influencer le concept de protection.
  • Page 22 3 Description du produit Le relais de protection réagit au flux et ne réagit pas à l’accumulation de gaz dans le relais de protection. Il n’est pas nécessaire de purger le relais de protection lors du remplissage de liquide isolant dans le transformateur. Une accumulation de gaz dans le relais de protection est normale.
  • Page 23 3 Description du produit Vue de dessus Figure 7: Relais de protection RS 2001 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du potentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisa- 6 Vis fendue pour couvercle de pro- tion) tection 7 Bouton test ARRÊT (test de dé-...
  • Page 24 Le manostat réagit plus vite que le relais de protection RS 2001 dans la zone d'importante augmentation de pression. Le relais de protection RS 2001 fait partie du système de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection RS 2001 compris dans la livraison doit également être installé...
  • Page 25 3 Description du produit Grâce à ses propriétés, le manostat est conforme à la publication CEI 60214-1 dans la version en vigueur. Les commutations en charge effectuées avec la puissance de commutation assignée ou avec une surcharge admissible n'entraînent pas le déclenche- ment du manostat.
  • Page 26 3 Description du produit Pendant le service, l'interrupteur sensible et le système de mesure de pres- sion sont protégés par un capot. La ventilation est installée sur la partie su- périeure du manostat. Figure 10: Manostat avec capot et ventilation 1 Ventilation 2 Capot Le manostat est disponible dans deux variantes : ▪...
  • Page 27: Arbre D'entraînement

    3 Description du produit 3.2.4.4 Limiteur de pression MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, un limiteur de pres- sion MPreC® monté qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 28: Structure / Exécutions

    3 Description du produit 3.3.2 Structure / Exécutions L'arbre d'entraînement a la forme d'un tube carré. Il est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'accouplement et par un boulon d'accouple- ment avec l'extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à connecter. Figure 11: Composants de l'arbre d'entraînement 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage...
  • Page 29 3 Description du produit 3.3.2.1 Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur Figure 12: Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur (= exécution standard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 536 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
  • Page 30 3 Description du produit 3.3.2.2 Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur Figure 13: Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
  • Page 31 3 Description du produit 3.3.2.3 Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur Figure 14: Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2564 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
  • Page 32 3 Description du produit 3.3.2.4 Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur Figure 15: Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2772 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
  • Page 33: Plaque Signalétique

    être prolongés. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les instructions de service MR « Installation de filtrage d'huile OF 100 ». Si les changeurs de prises en charge OILTAP® V III 200 D et V III 350 D sont exploités en zones tropicales ou subtropicales où...
  • Page 34: Emballage, Transport Et Stockage

    4 Emballage, transport et stockage 4 Emballage, transport et stockage 4.1 Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étanche et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière- ment le produit.
  • Page 35: Marquages

    4 Emballage, transport et stockage 4.1.2 Marquages L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sé- curité et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect est obligatoire. Tenir à...
  • Page 36: Stockage De La Marchandise

    4 Emballage, transport et stockage Procédez aux contrôles après le déchargement lorsque la caisse ou le réci- pient de transport est totalement accessible. Dommages visibles Si, lors de la réception, vous constatez des dégâts extérieurs visibles occa- sionnés pendant le transport, procédez comme suit : ▪...
  • Page 37: Déballer Le Produit Et Vérifier La Présence De Dommages Subis Pendant Le Transport

    4 Emballage, transport et stockage Produit emballé non séché Le produit non séché dans un emballage étanche fonctionnel peut être sto- cké à l'air libre, à condition d'observer les stipulations suivantes. À respecter lors du choix et de l'aménagement du lieu de stockage : ▪...
  • Page 38: Montage

    5 Montage 5 Montage Ce chapitre décrit le montage du changeur de prises en charge dans un transformateur, le séchage du changeur de prises en charge, ainsi que le montage des dispositifs de protection et des composants du mécanisme d'entraînement. 5.1 Travaux préparatifs Effectuez les travaux ci-dessous avant le montage du changeur de prises en charge dans le transformateur.
  • Page 39: Fixation Du Goujon Fileté Sur La Bride De Montage

    5 Montage 5.1.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage Pour fixer le goujon fileté sur la bride de montage, utilisez un gabarit de tra- çage pouvant être livré gratuitement sur demande pour le premier montage du changeur de prises en charge. 1.
  • Page 40: Fixation Du Changeur De Prises En Charge Sur Le Couvercle Du Transformateur

    5 Montage 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur  AVERTISSEMENT !  Posez le changeur de prises en charge sur une surface plane et protégez-le contre un éventuel basculement. Un chan- geur de prises en charge instable peut basculer et entraîner des bles- sures et des dégâts matériels.
  • Page 41 5 Montage AVIS !  Soulevez le changeur de prises en charge par sa tête et descen- dez-le avec précaution dans l'ouverture du couvercle du transformateur.. Ce faisant, veillez à ne pas endommager les contacts de raccordement. Figure 20: Descendre le changeur de prises en charge 6.
  • Page 42: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage 7. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Le couple de serrage dépend des éléments filetés utilisés. Figure 21: Tête du changeur de prises en charge 5.2.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises AVIS Détérioration du changeur de prises en charge !
  • Page 43: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage 5.2.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 250 fois. Après 250 manœuvres, remplissez entièrement le récipient d'huile avec du liquide isolant et lubrifiez les surfaces de roulement des contacts au niveau du sélecteur et de l'engrenage du sélecteur avec du liquide iso-...
  • Page 44: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    à l'aide du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. ® OILTAP...
  • Page 45 5 Montage En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪ Séchage au kérosène Vous pouvez également sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur en lieu et place du four de séchage. 5.2.5.1 Séchage à...
  • Page 46 5 Montage 5.2.5.1.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
  • Page 47 5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 24: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage dans le four de séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge en-...
  • Page 48 5 Montage 5.2.5.1.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 49 5 Montage 2. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 26: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Pour sécher le changeur de prises en charge dans le four de séchage avec du kérosène, procédez comme suit.
  • Page 50 5 Montage 5.2.5.2.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Déplacez le changeur de prises en charge en position d'ajustage (voir le schéma de raccordement du changeur de prises en charge compris dans la livraison). Figure 27: Position d'ajustage 5.2.5.2.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 51 5 Montage 2. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 28: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 29: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ►...
  • Page 52 5 Montage Figure 30: Bouchon de vidange de kérosène 5.2.5.2.4 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage dans le four de séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge en- dommage ceux-ci.
  • Page 53 5 Montage 5.2.5.2.6 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 54: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 55 5 Montage 5.2.6.1 Séchage à vide dans la cuve du transformateur Avant de commencer le séchage à vide dans la cuve du transformateur, vous devez établir une connexion entre les raccords de tuyauterie corres- pondants et fermer les raccords de tuyauterie non utilisés avec des cou- vercles d'obturation.
  • Page 56 5 Montage Le bouchon de vidange de kérosène se trouve dans le fond du récipient d'huile et n'est pas accessible si le corps insérable est monté et que la cuve du transformateur est fermée. C'est pourquoi vous devez d'abord démonter le corps insérable, ouvrir le bouchon de vidange de kérosène et ensuite re- monter le corps insérable.
  • Page 57 5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en charge ! ► Évitez de faire tomber des pièces dans le récipient d'huile. ►...
  • Page 58 5 Montage 5.2.6.2.1.3 Démonter le réducteur ► Démontez le réducteur. La plaque-support du réducteur est fixée dans la tête du changeur de prises en charge. Sortir le réducteur des deux mains vers le haut. Garder toutes les pièces déposées en lieu sûr pour le remon- tage.
  • Page 59 5 Montage 2. Placer le tournevis dans la rainure inférieure et sortir le tube d'aspiration verticalement par le haut. Figure 39: Tube d'aspiration d'huile 5.2.6.2.1.5 Soulever le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V sans présélecteur) 1. Fixer la clé de manœuvre sur l'accouplement du corps insérable du chan- geur de prises en charge.
  • Page 60 5 Montage 2. Accrocher l'engin de levage sur la clé de manœuvre et soulever lentement le corps insérable du changeur de prises en charge verticalement par le haut. Figure 41: Corps insérable du changeur de prises en charge  ATTENTION !  Un corps insérable du changeur de prises en charge placé...
  • Page 61 5 Montage 5.2.6.2.1.6 Soulever le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V avec présélecteur) 1. Fixer la clé de manœuvre sur l'accouplement du corps insérable du chan- geur de prises en charge. Figure 42: Clé de manœuvre 2. Introduire le bec entraîneur dans le fraisage entre les rails porteurs. Figure 43: Bec entraîneur ®...
  • Page 62 5 Montage 3. Pour couper le présélecteur, tourner la clé de manœuvre dans le sens ho- raire. Les contacts mobiles du présélecteur doivent se trouver entre les contacts fixes des différentes phases. Figure 44: Présélecteur 4. Accrocher l'engin de levage sur la clé de manœuvre et soulever lentement le corps insérable du changeur de prises en charge verticalement par le haut.
  • Page 63 5 Montage 5.2.6.2.1.7 Soulever le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V III 500 D, Um=76 kV) Le corps insérable du changeur de prises en charge V III 500 D-40 kV a été livré durant les années 07/89 à 11/90 avec et sans présélecteur avec un élé- ment de commutation supérieur décalé...
  • Page 64 5 Montage 2. Tourner la clé de manœuvre dans le sens horaire jusqu'à ce que les contacts mobiles du présélecteur se trouvent entre les contacts fixes du présélecteur. Figure 47: OILTAP V III 500 3. Tirer le corps insérable du changeur de prises en charge avec précaution verticalement vers le haut jusqu'à...
  • Page 65 5 Montage 4. Tourner la clé de manœuvre dans le même angle dans le sens antiho- raire. Figure 49: Corps insérable du changeur de prises en charge ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 66 5 Montage 5. Tirer le corps insérable du changeur de prises en charge avec précaution verticalement vers le haut jusqu'à ce que l'élément de commutation phase V se trouve directement sous les contacts fixes du présélecteur. Figure 50: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 67 5 Montage 6. Tourner à nouveau la clé de manœuvre dans le sens horaire jusqu'à ce que les éléments de commutation des phases V et W se trouvent entre les contacts fixes du présélecteur. Figure 51: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 68 5 Montage 7. Soulever entièrement le corps insérable du changeur de prises en charge. Figure 52: Corps insérable du changeur de prises en charge 5.2.6.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ► AVIS !  Tournez le bouchon de vidange de kérosène entre le fond du réci- pient d'huile et l'engrenage du sélecteur dans le sens horaire jusqu'à...
  • Page 69 5 Montage Figure 53: Bouchon de vidange de kérosène 5.2.6.2.3 Montage du corps insérable Pour introduire le corps insérable, procédez comme suit : 5.2.6.2.3.1 Placer le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V sans présélecteur) 1. Fixer la clé de manœuvre sur l'accouplement du corps insérable du chan- geur de prises en charge.
  • Page 70 5 Montage 2. Accrocher l'engin de levage sur la clé de manœuvre Figure 55: Engin de levage 3. Descendre lentement le corps insérable du changeur de prises en charge. Figure 56: Corps insérable ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 71 5 Montage 4. Tourner le changeur de prises en charge de manière à ce qu'il se trouve presque en position d'ajustage une fois mis en place (voir le schéma de raccordement du changeur de prises en charge compris dans la livraison). Figure 57: Corps insérable 5.
  • Page 72 5 Montage 5.2.6.2.3.2 Placer le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V avec présélecteur) 1. Fixer la clé de manœuvre sur l'accouplement du corps insérable du chan- geur de prises en charge. Figure 59: Clé de manœuvre 2. Accrocher l'engin de levage sur la clé de manœuvre Figure 60: Engin de levage ®...
  • Page 73 5 Montage 3. Descendre lentement le corps insérable du changeur de prises en charge. Figure 61: Corps insérable 4. Tourner le corps insérable du changeur de prises en charge dans le sens antihoraire, de manière à ce que les contacts du présélecteur mobiles se trouvent, une fois montés, entre les contacts du présélecteur fixes des dif- férentes phases.
  • Page 74 5 Montage 5. Tourner le corps insérable du changeur de prises en charge dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les deux repères triangulaires dans la tête du changeur de prises en charge et sur les rails support soient alignés (voir également plan d'ajustage) et que les contacts du présélecteur soient cor- rectement mis en place.
  • Page 75 5 Montage 6. Retirer la clé de manœuvre Figure 63: Clé de manœuvre 5.2.6.2.3.3 Mettre en place le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V III 500 D, Um=76 kV) Le corps insérable du changeur de prises en charge V III 500 D-40 kV a été livré...
  • Page 76 5 Montage Le corps insérable du changeur de prises en charge V III 500 D-76 kV a également été livré durant les années 07/89 à 05/95 avec et sans présélec- teur avec un élément de commutation supérieur décalé de 180° (phase U). 1.
  • Page 77 5 Montage 3. Abaisser prudemment le corps insérable du changeur de prises en charge verticalement vers le bas. Les éléments de commutation phase V et W doivent se trouver entre les contacts fixes du présélecteur. Figure 66: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 78 5 Montage 4. Abaisser le corps insérable du changeur de prises en charge jusqu'à ce que l'élément de commutation phase U se trouve directement au-dessus des contacts fixes du présélecteur. Figure 67: Corps insérable du changeur de prises en charge ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 79 5 Montage 5. Tourner la clé de manœuvre dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'élé- ment de commutation phase U se trouve entre les contacts fixes du pré- sélecteur. Figure 68: Corps insérable du changeur de prises en charge ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 80 5 Montage 6. Abaisser prudemment le corps insérable du changeur de prises en charge jusqu'à ce que les contacts mobiles du présélecteur se trouvent directe- ment au-dessus des contacts fixes du présélecteur. Figure 69: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 81 5 Montage 7. Tourner la clé de manœuvre dans le sens horaire jusqu'à ce que les contacts mobiles du présélecteur se trouvent entre les contacts fixes du présélecteur. Figure 70: Corps insérable du changeur de prises en charge 8. Abaisser le changeur de prises en charge. Retirer l'engin de levage Figure 71: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 82 5 Montage 9. Tourner la clé de manœuvre dans le sens antihoraire pour mettre le pré- sélecteur en prise. Le présélecteur connecte 0 et (-), les éléments de commutation se situent sur le contact de changeur de prises en charge K Figure 72: Corps insérable du changeur de prises en charge 10.
  • Page 83 5 Montage 1. Introduire le tube d'aspiration prudemment avec la main. Figure 74: Tube d'aspiration d'huile 2. Appuyer sur l'extrémité supérieure du tube d'aspiration. Le tube d'aspira- tion s'enclenche dans le fond du récipient d'huile. Figure 75: Tube d'aspiration d'huile ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 84 5 Montage 5.2.6.2.3.5 Montage du réducteur 1. Vérifier la bonne position du rail-support. Les deux repères triangulaires sur la tête du changeur de prises en charge et sur le rail support doivent être alignés (voir également plan d'ajustage). Figure 76: Rail-support 2.
  • Page 85 5 Montage 5.2.6.2.3.6 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 86 5 Montage 2. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 79: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.6.2.4 Séchage du changeur de prises en charge 1. Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge par une tuyauterie commune à...
  • Page 87: Remplissage De Liquide Isolant Dans Le Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2. Augmentez la température de la vapeur de kérosène d'environ 10 °C/h jusqu'à...
  • Page 88 5 Montage Une fois le séchage terminé, remplissez de liquide isolant le récipient d'huile (corps insérable du changeur de prises en charge monté) le plus rapidement possible afin d'empêcher l'absorption d'une quantité inadmissible d'humidité ambiante. 1. Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pres- sion identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'éva- cuation.
  • Page 89: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.2.8 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 90: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Cuve De Type Cloche)

    5 Montage 5.3 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) Le montage du changeur de prises en charge (cuve de type cloche) dans le transformateur est expliqué dans les chapitres suivants. 5.3.1 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante 1.
  • Page 91 5 Montage AVIS !  Suspendez le changeur de prises en charge à la verticale (1° d'écart max. de la verticale) dans la structure portante en utilisant des en- tretoises de manière à ce que le changeur de prises en charge atteigne déjà...
  • Page 92: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage 3. Fixez provisoirement le changeur de prises en charge sur la structure por- tante. Des trous sont prévus sur la bride de support à cet effet. Figure 84: Fixation provisoire 5.3.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises Détérioration du changeur de prises en charge ! AVIS...
  • Page 93: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage 5.3.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 250 fois. Après 250 manœuvres, remplissez entièrement le récipient d'huile avec du liquide isolant et lubrifiez les surfaces de roulement des contacts au niveau du sélecteur et de l'engrenage du sélecteur avec du liquide iso-...
  • Page 94: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    à l'aide du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. ® OILTAP...
  • Page 95 5 Montage En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪ Séchage au kérosène Vous pouvez également sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur en lieu et place du four de séchage. 5.3.5.1 Séchage à...
  • Page 96 5 Montage 5.3.5.1.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
  • Page 97 5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 87: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage dans le four de séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge en-...
  • Page 98 5 Montage 5.3.5.1.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 99 5 Montage 2. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 89: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Pour sécher le changeur de prises en charge dans le four de séchage avec du kérosène, procédez comme suit.
  • Page 100 5 Montage 5.3.5.2.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Déplacez le changeur de prises en charge en position d'ajustage (voir le schéma de raccordement du changeur de prises en charge compris dans la livraison). Figure 90: Position d'ajustage 5.3.5.2.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 101 5 Montage 2. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 91: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 92: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ►...
  • Page 102 5 Montage Figure 93: Bouchon de vidange de kérosène 5.3.5.2.4 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage dans le four de séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge en- dommage ceux-ci.
  • Page 103 5 Montage 5.3.5.2.6 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 104: Séparation De La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge De La Bride De Support (Partie Inférieure)

    5 Montage 2. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 95: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.6 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) 5.3.6.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage AVIS !  Une commutation sans liquide isolant dans le récipient d'huile...
  • Page 105 5 Montage 2. Déplacez le changeur de prises en charge en position d'ajustage (voir le schéma de raccordement du changeur de prises en charge compris dans la livraison). Figure 96: Position d'ajustage 5.3.6.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises...
  • Page 106 5 Montage 3. Retirez la fixation temporaire et les entretoises et abaissez lentement le changeur de prises en charge. Figure 97: Entretoises 4. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 98: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.
  • Page 107 5 Montage 5.3.6.3 Démonter le réducteur ► Démontez le réducteur. La plaque-support du réducteur est fixée dans la tête du changeur de prises en charge. Sortir le réducteur des deux mains vers le haut. Garder toutes les pièces déposées en lieu sûr pour le remon- tage.
  • Page 108: Pose De La Cuve De Type Cloche Et Raccordement Du Changeur De Prises En Charge À La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 2. Séparez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support. Figure 102: Partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge 5.3.7 Pose de la cuve de type cloche et raccordement du changeur de prises en charge à...
  • Page 109 5 Montage 5.3.7.1 Mise en place de la cuve de type cloche 1. Nettoyez la surface d'étanchéité de la bride de support, placez le joint to- rique dans la rainure. Figure 103: Bride de support avec joint torique 2. Levez la cuve de type cloche au-dessus de la partie active du transforma- teur.
  • Page 110 5 Montage 5.3.7.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche AVIS !  Des joints d'étanchéité inappropriés entraînent une fuite de liquide isolant et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge.
  • Page 111 5 Montage 2. Abaissez et positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage de manière à ce que les repères triangulaires, les boulons et les trous situés sur la partie supérieure et in- férieure de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 112 5 Montage AVIS !  Monter la traverse de levage. Placer la traverse de levage à utili- ser sur la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge et visser les 4 vis de la traverse de levage dans la partie inférieure de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 113 5 Montage 4. Enfoncez les vis. Serrez uniformément les vis. Figure 109: Changeur de prises en charge 5. Enlever la traverse de levage et visser les 4 vis restantes. Serrez unifor- mément les vis. Figure 110: Tête du changeur de prises en charge ®...
  • Page 114 5 Montage 6. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Le couple de serrage dépend des éléments filetés utilisés. Figure 111: Tête du changeur de prises en charge 7. Vérifier la bonne position du rail-support. Les deux repères triangulaires sur la tête du changeur de prises en charge et sur le rail support doivent être alignés (voir également plan d'ajustage).
  • Page 115 5 Montage 8. S'assurer que le réducteur se trouve en position d'ajustage (voir le sché- ma de raccordement du changeur de prises en charge compris dans la li- vraison). Monter le réducteur. L'accouplement et le montage du réducteur sont possibles uniquement dans cette position. Veiller aux rondelles-res- sort.
  • Page 116 5 Montage 1. Orientez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge de ma- nière à ce que les repères triangulaires rouges situés sur la tête du chan- geur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 117: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 118 5 Montage Séchage à vide dans la cuve du transformateur 1. Chauffez le changeur de prises en charge à l'air à une pression atmo- sphérique avec une augmentation de température d'environ 10 °C/h jus- qu'à ce qu'il atteigne une température finale maximale de 110 °C. 2.
  • Page 119 5 Montage 5.3.8.2.1.2 Dépose du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
  • Page 120 5 Montage 3. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 119: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.8.2.1.3 Démonter le réducteur ► Démontez le réducteur. La plaque-support du réducteur est fixée dans la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 121 5 Montage 5.3.8.2.1.4 Dépose du tube d'aspiration d'huile Le tube d'aspiration centre le corps insérable du changeur de prises à l'ex- trémité inférieure dans le palier du fond et doit être sorti contre la pression de contact. 1. Placer le tournevis dans la rainure supérieure du tube d'aspiration. Lever le tube d'aspiration avec le tournevis par le haut.
  • Page 122 5 Montage 5.3.8.2.1.5 Soulever le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V sans présélecteur) 1. Fixer la clé de manœuvre sur l'accouplement du corps insérable du chan- geur de prises en charge. Figure 123: Clé de manœuvre 2. Accrocher l'engin de levage sur la clé de manœuvre et soulever lentement le corps insérable du changeur de prises en charge verticalement par le haut.
  • Page 123 5 Montage  ATTENTION !  Un corps insérable du changeur de prises en charge placé de manière instable peut basculer et entraîner des blessures et des dégâts matériels. Poser le corps insérable du changeur de prises en charge sur une surface plane et le protéger contre un éventuel bascule- ment.
  • Page 124 5 Montage 2. Introduire le bec entraîneur dans le fraisage entre les rails porteurs. Figure 126: Bec entraîneur 3. Pour couper le présélecteur, tourner la clé de manœuvre dans le sens ho- raire. Les contacts mobiles du présélecteur doivent se trouver entre les contacts fixes des différentes phases.
  • Page 125 5 Montage 4. Accrocher l'engin de levage sur la clé de manœuvre et soulever lentement le corps insérable du changeur de prises en charge verticalement par le haut. Figure 128: Corps insérable  ATTENTION !  Un corps insérable du changeur de prises en charge placé...
  • Page 126 5 Montage Outre cela, les composants suivants doivent déjà être démontés : ▪ Couvercle de la tête du changeur de prises en charge ▪ Réducteur ▪ Tube d'aspiration Pour démonter le corps insérable du changeur de prises en charge, procé- dez comme suit : 1.
  • Page 127 5 Montage 3. Tirer le corps insérable du changeur de prises en charge avec précaution verticalement vers le haut jusqu'à ce que l'élément de commutation phase U se trouve directement sous les contacts fixes du présélecteur. Figure 131: Corps insérable du changeur de prises en charge 4.
  • Page 128 5 Montage 5. Tirer le corps insérable du changeur de prises en charge avec précaution verticalement vers le haut jusqu'à ce que l'élément de commutation phase V se trouve directement sous les contacts fixes du présélecteur. Figure 133: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 129 5 Montage 6. Tourner à nouveau la clé de manœuvre dans le sens horaire jusqu'à ce que les éléments de commutation des phases V et W se trouvent entre les contacts fixes du présélecteur. Figure 134: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 130 5 Montage 7. Soulever entièrement le corps insérable du changeur de prises en charge. Figure 135: Corps insérable du changeur de prises en charge 5.3.8.2.2 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ► AVIS !  Tournez le bouchon de vidange de kérosène entre le fond du réci- pient d'huile et l'engrenage du sélecteur dans le sens horaire jusqu'à...
  • Page 131 5 Montage Figure 136: Bouchon de vidange de kérosène 5.3.8.2.3 Montage du corps insérable Pour introduire le corps insérable, procédez comme suit : 5.3.8.2.3.1 Placer le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V sans présélecteur) 1. Fixer la clé de manœuvre sur l'accouplement du corps insérable du chan- geur de prises en charge.
  • Page 132 5 Montage 2. Accrocher l'engin de levage sur la clé de manœuvre Figure 138: Engin de levage 3. Descendre lentement le corps insérable du changeur de prises en charge. Figure 139: Corps insérable ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 133 5 Montage 4. Tourner le changeur de prises en charge de manière à ce qu'il se trouve presque en position d'ajustage une fois mis en place (voir le schéma de raccordement du changeur de prises en charge compris dans la livraison). Figure 140: Corps insérable 5.
  • Page 134 5 Montage 5.3.8.2.3.2 Placer le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V avec présélecteur) 1. Fixer la clé de manœuvre sur l'accouplement du corps insérable du chan- geur de prises en charge. Figure 142: Clé de manœuvre 2. Accrocher l'engin de levage sur la clé de manœuvre Figure 143: Engin de levage ®...
  • Page 135 5 Montage 3. Descendre lentement le corps insérable du changeur de prises en charge. Figure 144: Corps insérable 4. Tourner le corps insérable du changeur de prises en charge dans le sens antihoraire, de manière à ce que les contacts du présélecteur mobiles se trouvent, une fois montés, entre les contacts du présélecteur fixes des dif- férentes phases.
  • Page 136 5 Montage 5. Tourner le corps insérable du changeur de prises en charge dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les deux repères triangulaires dans la tête du changeur de prises en charge et sur les rails support soient alignés (voir également plan d'ajustage) et que les contacts du présélecteur soient cor- rectement mis en place.
  • Page 137 5 Montage 6. Retirer la clé de manœuvre Figure 146: Clé de manœuvre 5.3.8.2.3.3 Mettre en place le corps insérable du changeur de prises en charge (OILTAP V III 500 D, Um=76 kV) Le corps insérable du changeur de prises en charge V III 500 D-40 kV a été livré...
  • Page 138 5 Montage Le corps insérable du changeur de prises en charge V III 500 D-76 kV a également été livré durant les années 07/89 à 05/95 avec et sans présélec- teur avec un élément de commutation supérieur décalé de 180° (phase U). 1.
  • Page 139 5 Montage 3. Abaisser prudemment le corps insérable du changeur de prises en charge verticalement vers le bas. Les éléments de commutation phase V et W doivent se trouver entre les contacts fixes du présélecteur. Figure 149: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 140 5 Montage 4. Abaisser le corps insérable du changeur de prises en charge jusqu'à ce que l'élément de commutation phase U se trouve directement au-dessus des contacts fixes du présélecteur. Figure 150: Corps insérable du changeur de prises en charge ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 141 5 Montage 5. Tourner la clé de manœuvre dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'élé- ment de commutation phase U se trouve entre les contacts fixes du pré- sélecteur. Figure 151: Corps insérable du changeur de prises en charge ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 142 5 Montage 6. Abaisser prudemment le corps insérable du changeur de prises en charge jusqu'à ce que les contacts mobiles du présélecteur se trouvent directe- ment au-dessus des contacts fixes du présélecteur. Figure 152: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 143 5 Montage 7. Tourner la clé de manœuvre dans le sens horaire jusqu'à ce que les contacts mobiles du présélecteur se trouvent entre les contacts fixes du présélecteur. Figure 153: Corps insérable du changeur de prises en charge 8. Abaisser le changeur de prises en charge. Retirer l'engin de levage Figure 154: Corps insérable du changeur de prises en charge ®...
  • Page 144 5 Montage 9. Tourner la clé de manœuvre dans le sens antihoraire pour mettre le pré- sélecteur en prise. Le présélecteur connecte 0 et (-), les éléments de commutation se situent sur le contact de changeur de prises en charge K Figure 155: Corps insérable du changeur de prises en charge 10.
  • Page 145 5 Montage 1. Introduire le tube d'aspiration prudemment avec la main. Figure 157: Tube d'aspiration d'huile 2. Appuyer sur l'extrémité supérieure du tube d'aspiration. Le tube d'aspira- tion s'enclenche dans le fond du récipient d'huile. Figure 158: Tube d'aspiration d'huile ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 146 5 Montage 5.3.8.2.3.5 Montage du réducteur 1. Vérifier la bonne position du rail-support. Les deux repères triangulaires sur la tête du changeur de prises en charge et sur le rail support doivent être alignés (voir également plan d'ajustage). Figure 159: Rail-support 2.
  • Page 147 5 Montage 5.3.8.2.3.6 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 148 5 Montage 2. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 162: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.8.2.4 Séchage du changeur de prises en charge 1. Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge par une tuyauterie commune à...
  • Page 149: Remplissage De Liquide Isolant Dans Le Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2. Augmentez la température de la vapeur de kérosène d'environ 10 °C/h jusqu'à...
  • Page 150 5 Montage Une fois le séchage terminé, remplissez de liquide isolant le récipient d'huile (corps insérable du changeur de prises en charge monté) le plus rapidement possible afin d'empêcher l'absorption d'une quantité inadmissible d'humidité ambiante. 1. Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pres- sion identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'éva- cuation.
  • Page 151: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.3.10 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 152: Monter Les Dispositifs De Protection Et Les Composants D'entraînement

    5 Montage 5.4 Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement 5.4.1 Montage et raccordement du relais de protection sur la tuyauterie AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le relais de protection peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 153 5 Montage 5.4.1.1 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conserva- teur d'huile. Vous trouverez les positionnements de contact correspondants pour le contrôle du passage électrique dans le plan d'encombrement accom- pagnant le produit.
  • Page 154 5 Montage 3. Actionnez le bouton test ARRÊT. ð Le clapet du relais est en position oblique. Le repère de positionnement apparaît au milieu du voyant. Figure 168: Position ARRÊT 4. Actionnez le bouton test MARCHE. ð Le clapet du relais est en position verticale. Figure 169: Position Marche ®...
  • Page 155 5 Montage 5. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 170: Couvercle du boîtier des bornes 6. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 171: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.1.2 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Respectez les points suivants pour le montage et le bon fonctionnement du...
  • Page 156 5 Montage 5. La tuyauterie entre le relais de protection et le conservateur d'huile doit être posée avec une inclinaison d'au moins 2 % afin de garantir la libre évacuation des gaz de commutation. 6. Le diamètre intérieur de la tuyauterie ne doit pas être inférieur à 25 mm. 7.
  • Page 157 5 Montage 8. La flèche sur le couvercle du boîtier des bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Figure 173: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge ®...
  • Page 158 5 Montage 9. Montez le relais de protection à l'horizontale sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conservateur d'huile le plus près possible de la tête du changeur de prises en charge. Figure 174: Relais de protection à l'horizontale avec bouton test en haut ®...
  • Page 159 5 Montage 10. Prévoyez une vanne d'arrêt d'une largeur nominale d'au moins 25 mm entre le relais de protection et le conservateur d'huile. Figure 175: Vanne d'arrêt 5.4.1.3 Raccordement électrique du relais de protection L'ampoule de l'interrupteur magnétique du relais de protection est livrée dans sa version standard soit comme contact à...
  • Page 160 5 Montage 1. Insérez le presse-étoupe (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R) ou l'adaptateur (RS 2003 et RS 2004) dans le perçage fileté dont la position semble être la mieux appropriée. Figure 176: Perçage fileté 2. Fermez le perçage fileté libre avec un bouchon d'obturation. Figure 177: Fermeture par bouchon d'obturation ®...
  • Page 161 5 Montage 3. Desserrez les vis sur le couvercle du boîtier des bornes et soulevez le couvercle du boîtier des bornes. Figure 178: Couvercle du boîtier des bornes 4. Desserrez la vis fendue pour l'articulation du potentiel et retirez le cou- vercle du boîtier des bornes avec les fils.
  • Page 162 5 Montage 6. Insérez le câble dans le relais de protection par le presse-étoupe. Veillez à un vissage correct et à l'étanchéité du presse-étoupe. Figure 181: Traversée de câbles 7. Raccordez les câbles électriques aux bornes de raccordement conformé- ment au schéma de raccordement du plan d'encombrement. Figure 182: Câbles électriques ®...
  • Page 163 5 Montage 8. Raccordez le conducteur de protection à la vis à tête cylindrique. Figure 183: Conducteur de protection 9. Insérez le couvercle de protection et fixez-le avec la vis. Figure 184: Couvercle de protection ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 164: Montage Et Raccordement Du Manostat

    5 Montage 10. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 185: Couvercle du boîtier des bornes 11. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 186: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.2 Montage et raccordement du manostat 5.4.2.1 Vérifier le fonctionnement du manostat...
  • Page 165 5 Montage 2. Actionnez l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir est au-dessus de l'interrupteur sensible en position DÉSACTIVÉ. Figure 187: Position ARRÊT 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 166 5 Montage 3. Actionnez à nouveau l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir se situe sous l'interrupteur sensible en position SERVICE. Figure 188: Position Marche 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position SERVICE 4. Fixez le capot. Contrôlez toujours la position du bouton-poussoir ! 5.4.2.2 Montage du manostat Il existe deux variantes de montage du manostat.
  • Page 167: Montage Du Mécanisme D'entraînement

    6. Veillez à la bonne position de la vis de fixation, voir Annexe. 5.4.3 Montage du mécanisme d'entraînement ► Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 5.4.4 Montage de l'arbre d'entraînement Observez l'indication suivante lors du montage : Résistance à...
  • Page 168 5 Montage Découpe des tubes carrés, du tube télescopique protecteur et de la tôle de protection Les tubes carrés, le tube télescopique protecteur et la tôle de protection sont fournis dans des longueurs supérieures à celles requises (longueurs stan- dard échelonnées). Vous devez couper ces pièces à la longueur correcte lors du montage sur le transformateur.
  • Page 169 5 Montage 5.4.4.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux des arbres d'entraînement verticaux sont admissibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 189: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical sans car- dans Pour monter l'arbre d'entraînement vertical sur le mécanisme d'entraîne-...
  • Page 170 5 Montage 2. Fixez le renvoi d'angle sur le transformateur. Figure 190: Renvoi d'angle ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 171 5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A – 9 mm. Figure 191: Raccourcissement du tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 172 5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 192: Ébavurer les points de coupe ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 173 5 Montage 5. Glissez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la bu- tée. Figure 193: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 174 5 Montage 6. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré avec la pièce d'accouplement sur l'extrémité d'arbre. Figure 194: Glisser le tube carré...
  • Page 175 5 Montage 8. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 196: Sortir par pivotement le tube carré 9. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur. La cote minimale pour le chevauchement des deux tubes de protection est de 100 mm.
  • Page 176 5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 197: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
  • Page 177 5 Montage 10. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 198: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 178 5 Montage 11. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 199: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
  • Page 179 5 Montage 12. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Réglez un jeu axial unilatéral de 3 mm entre le boulon d'accouplement et la pièce d'ac- couplement supérieure.
  • Page 180 5 Montage Figure 201: Monter le tube de protection ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 181 5 Montage 5.4.4.2 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux des arbres d'entraînement horizontaux sont admissibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 202: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Alignement du réducteur supérieur sur la tête du changeur de prises...
  • Page 182 5 Montage 2. Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le cô- té. Figure 203: Segments d'anneau de pression AVIS !  Alignez le réducteur supérieur de manière à ce que l'arbre d'en- traînement horizontal affleure avec l'arbre d'entraînement du réducteur supérieur.
  • Page 183 5 Montage 4. Ramenez les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle-ressort se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les segments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réducteur. Figure 205: Fixer les segments d'anneau de pression Montage de l'arbre d'entraînement horizontal Vous pouvez tourner le capteur de température si cela est nécessaire pour...
  • Page 184 5 Montage 2. Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supé- rieur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection à une longueur B-2 mm et ébavurez les points de coupe. Protégez la tôle de protection contre la corrosion par une couche de peinture.
  • Page 185 5 Montage 3. Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la butée. Figure 208: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 186 5 Montage 4. Graissez le boulon d'accouplement, la pièce d'accouplement et l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Enfilez les colliers de ser- rage sur le tube carré et glissez le tube carré avec la pièce d'accouple- ment sur l'extrémité...
  • Page 187 5 Montage 6. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et l'extrémité d'arbre du réducteur supérieur (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Fixez le tube carré avec les coquilles d'accouplement sur le réducteur supérieur. Figure 211: Fixez le tube carré...
  • Page 188 5 Montage 7. Positionnez la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au niveau de la tête du changeur de prises en charge et du renvoi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de ser- rage.
  • Page 189 5 Montage 8. Si vous utilisez un support de palier ou un déviateur d'angle, fixez les ca- puchons sur la tôle de protection. Figure 213: Capuchons du support de palier Figure 214: Capuchons du déviateur d'angle ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 190 5 Montage 5.4.4.2.1 Jeux ou combinaisons de changeurs de prises en charge Les têtes de changeurs de prises en charge doivent être couplées les unes aux autres au-dessus du couvercle du transformateur dans le cas d'exécu- tions du changeur de prises en charge à deux colonnes et à trois colonnes. Pour ce faire, procédez comme suit : 1.
  • Page 191 5 Montage 11. Assurez-vous que tous les changeurs de prises en charge commutent bien ensemble. Un léger décalage temporel est toléré. 12. Contrôlez la concordance de position de toutes les têtes de changeurs de prises en charge. 13. Montez l'arbre d'entraînement vertical. 5.4.4.3 Montage de l'arbre d'entraînement avec cardans L'arbre d'entraînement à...
  • Page 192 5 Montage Figure 216: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal avec cardans AVIS Dommages matériels ! Le montage inadéquat des cardans peut entraîner des dégâts ou des dys- fonctionnements. ► Assurez-vous que le cardan coudé n'endommage pas le soufflet protec- teur pendant le montage.
  • Page 193 5 Montage Figure 217: Angle de déviation α ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 194 5 Montage Pour le montage de l'arbre d'entraînement avec cardans, procédez comme suit : 1. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémités de l'arbre, p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32. Figure 218: Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémi- tés de l'arbre ®...
  • Page 195 5 Montage 2. Introduisez les bagues d’adaptation dans le col des tubes de protection rotatifs . Insérez les deux pièces du tube de protection rotatif l'une dans l'autre et tournez-les l'une vers l'autre pour régler l'angle correspon- dant. Figure 219: Introduire l'adaptateur dans les tubes de protection pivotants ®...
  • Page 196 5 Montage 3. Les cardans sont livrés avec les boulons d'accouplement montés . Ef- fectuez les étapes suivantes pour le montage sur l'extrémité d'arbre : dé- monter le collier de serrage . Glissez le soufflet protecteur vers le haut . Démontez le boulon d'accouplement .
  • Page 197 5 Montage AVIS !  Montez le deuxième cardan long sur le renvoi d'angle de façon à ce que la position des deux languettes de cardan coïncide sur le renvoi d'angle et sur le mécanisme d'entraînement. Dans le cas contraire, il y a risque d'endommagement ou de dysfonctionnements.
  • Page 198 5 Montage 7. Assemblez provisoirement les extrémités d'arbre libres des cardans à l'aide d'une cornière et veillez à bien les aligner. Figure 224: Raccorder les extrémités d'arbre avec une cornière ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 199 5 Montage 8. Déterminez la cote A comprise entre les extrémités d'arbre. Coupez le tube carré pour obtenir LR = A + 106 mm (LR = longueur du tube carré). Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 225: Raccourcir le tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 200 5 Montage 9. Avant le montage, raccourcissez les deux tubes télescopiques pour obte- nir la cote A/2+120 mm (A est la cote entre les deux extrémités du car- dan) puis ébavurez-les. Figure 226: Raccourcir les tubes télescopiques ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 201 5 Montage 10. Placez une bague d’adaptation sur le collier du mécanisme d'entraîne- ment puis placer l'autre bague d’adaptation sur le collier du renvoi d'angle. Figure 227: Fixer l'adaptateur 11. Glissez le tube carré précédemment raccourci et ébavuré par dessus l'extrémité de cardan supérieure jusqu'à la butée. Figure 228: Glisser le tube carré...
  • Page 202 5 Montage 12. Enfilez le tube de protection flexible supérieur avec le long épaulement de bas en haut sur le tube carré. Figure 229: Glisser le tube de protection flexible par-dessus le tube carré ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 203 5 Montage 13. Glissez le tube intérieur dans le tube extérieur de sorte que la face fen- due du tube intérieur pointe vers le bas. Enfilez les colliers de serrage. Figure 230: Positionner les tubes télescopiques ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 204 5 Montage 14. Glissez l'ensemble vers le haut et bloquez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 231: Bloquer l'ensemble à l'aide d'un serre-joint ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 205 5 Montage 15. Glissez également le tube de protection flexible inférieur avec long épau- lement vers le haut sur le tube carré et fixez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 232: Glisser le tube de protection flexible inférieur sur le tube carré ®...
  • Page 206 5 Montage 16. Rentrez par pivotement le tube carré et glissez-le vers le bas. Figure 233: Rentrer par pivotement le tube carré ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 207 5 Montage 17. Serrez les coquille d'accouplement inférieures. Les extrémités d'arbre et la pièce d'accouplement doivent être correctement raccordées de ma- nière à empêcher un jeu axial entre le boulon d'accouplement et la co- quille d'accouplement. Figure 234: Serrer les coquilles d'accouplement inférieures ®...
  • Page 208 5 Montage 18. Montez les coquilles d'accouplement supérieures avec un jeu axial de 3 mm. Figure 235: Monter les coquilles d'accouplement supérieures 19. Montez les différentes pièces de la protection d'arbre de haut en bas. Réglez la position d'angle entre les deux pièces du tube de protection pi- votant et fixez-la à...
  • Page 209 5 Montage Figure 236: Fixer le tube télescopique protecteur et les tubes de protection flexibles à l'aide des colliers de serrage 5.4.4.4 Monter l'arbre d'entraînement avec isolateur Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, il existe un mo- dèle avec isolateur dans l'arbre d'entraînement vertical. ®...
  • Page 210 5 Montage Déplacement axial admissible Un faible déplacement axial de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur est admissible, à condition qu'il ne dépasse pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 237: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec isola- teur 5.4.4.5 Montage de l'arbre d'entraînement avec isolateur et cardans Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, un modèle avec...
  • Page 211: Caler Le Changeur De Prises En Charge Et Le Mécanisme D'entraînement

    5.4.5 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 5.4.6 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement Effectuez le raccordement électrique du mécanisme d'entraînement confor- mément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement.
  • Page 212: Mise En Service

    6 Mise en service 6 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 213 6 Mise en service 6.1.1.1 Aération de la tête du changeur de prises en charge 1. Ouvrez tous les robinets départ et retour du système de tuyauterie. 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 214 6 Mise en service 6.1.1.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 241: Raccord de tuyauterie S AVIS !  Si un tube d'aspiration n'est pas complètement purgé, cela peut considérablement entraver le pouvoir isolant du changeur de prises en charge par rapport à...
  • Page 215 6 Mise en service 2. Reliez la vis de mise à la terre du boîtier de protection du mécanisme d'entraînement à la cuve du transformateur. Posez impérativement la ron- delle Cupal (alliage de cuivre et d'aluminium) entre la cosse de câble et la languette de raccordement.
  • Page 216 Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 6.1.4 Essais de haute tension sur le transformateur Observez les points suivants avant d'effectuer les essais de haute tension sur le transformateur :...
  • Page 217 4. N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et ne pas tour- ner son arbre d'entraînement. 5. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation. 6. Montez le mécanisme d'entraînement [►Section 5.4.3, Page 167] et l'arbre d'entraînement [►Section 5.4.4, Page 167] sur le transformateur sur le lieu d'implantation.
  • Page 218 6 Mise en service 6.2.2 Transport avec cuve du transformateur remplie et sans conservateur d'huile Lors du stockage ou du transport du transformateur avec cuve remplie et sans conservateur d'huile, vous devez effectuer une connexion entre l'inté- rieur du récipient d'huile et le compartiment à huile de la cuve du transforma- teur afin d'équilibrer la pression.
  • Page 219 6 Mise en service 6.2.3.1 Vidange du récipient d'huile par le raccord de tuyauterie S 1. Mettez hors tension tous les circuits auxiliaires (p. ex. surveillance de commutation, soupape de surpression, manostat). 2. Ouvrez la soupape de purge E1 située sur la tête du changeur de prises en charge lorsque la vanne d'arrêt (robinet-vanne) entre le conservateur d'huile et le récipient d'huile est ouverte.
  • Page 220 6 Mise en service AVIS !  Vérifiez si le couvercle de la tête du changeur de prises en charge est équipé d'une bride pour le montage d'une soupape de surpression. Dans ce cas, une utilisation sans soupape de surpression est interdite et peut provoquer des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 221 6 Mise en service 3. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 247: Raccord de tuyauterie S et R 4.
  • Page 222 6 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 248: Soupape de purge E1 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 223 6 Mise en service 6.3.2.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 250: Raccord de tuyauterie S AVIS !  Si un tube d'aspiration n'est pas complètement purgé, cela peut considérablement entraver le pouvoir isolant du changeur de prises en charge par rapport à...
  • Page 224 (voyant intégré dans la tête du changeur de prises en charge). Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. ® OILTAP...
  • Page 225 6 Mise en service 6.3.4 Vérifier le relais de protection 6.3.4.1 Vérification du relais de protection (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) ü Contrôlez le bon fonctionnement du relais de protection avant de mettre le transformateur en service : 1.
  • Page 226 6 Mise en service 5. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif 6.3.5 Vérifier le manostat ü Vérifiez le bon fonctionnement du manostat avant la mise en service du transformateur : 1. Mettez le transformateur à la terre côté haute tension et basse tension. Assurez-vous que le transformateur reste mis à...
  • Page 227 6 Mise en service ü Toutes les vannes d'arrêt entre le changeur de prises en charge et le conservateur d'huile du changeur de prises en charge sont ouvertes. 1. Démarrez le transformateur. AVIS !  Les courants d'enclenchement peuvent être largement supérieurs au courant nominal du transformateur et peuvent entraîner des évolutions de courant avec forme d'onde non-symétrique ou non-sinusoïdale et, de ce fait, une surcharge du changeur de prises en charge lors de la commu-...
  • Page 228 7 Dépannage 7 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves. ► Assurez-vous de l'absence de sources d'inflammation comme flammes nues, surfaces chaudes ou étincelles (p.
  • Page 229 être facilement éliminés sur place et si le relais de protection RS ou d'autres dispositifs de protection se déclenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le constructeur du transformateur ou alors directement Maschinenfabrik Reinhausen GmbH...
  • Page 230 Veuillez contacter MR si les valeurs sont inférieures aux valeurs li- mites. Le changeur de prises en charge ne change pas de posi- Veuillez contacter MR.
  • Page 231 7 Dépannage 7.1 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le relais de protection peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 232 7 Dépannage clenchement du relais de protection, contactez impérativement la société Maschinenfabrik Reinhausen pour faire contrôler le changeur de prises en charge. 7.1.2 Clapet du relais en position ARRÊT Notez que dans le cas du relais de protection RS 2004, le clapet du relais ne reste pas en position ARRÊT après le déclenchement en raison du mé- canisme de rappel.
  • Page 233 7 Dépannage 7.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessures graves dus à une vérification insuffi- sante du changeur de prises en charge et du transformateur. ►...
  • Page 234 7 Dépannage 2. Contactez la société Maschinenfabrik Reinhausen et indiquez les points suivants : ð Quelle était la charge du transformateur au moment du déclenche- ment ? ð Une commutation du changeur de prises en charge a-t-elle eu lieu di- rectement avant le déclenchement ou au moment de celui-ci ? ð...
  • Page 235 8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de prises en charge 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en charge Données électriques OILTAP®...
  • Page 236 8 Caractéristiques techniques V III 400 Y V III 400 D V III 500 Y V III 500 D Tension d'échelon assignée max. U  [V] 1 500 (10 contacts) 1 500 (10 contacts) dans 1 200…1 400 (12 contacts) 1 400 (12 contacts) 1 000 (14 contacts) Puissance de commutation (P ) [kVA] 525 (10 contacts) …525...
  • Page 237 8 Caractéristiques techniques Données mécaniques OILTAP® V: V III 400 Y, V III 400 D, V III 500 Y, V III 500 D V III 400 Y V III 400 D V III 500 Y V III 500 D Nombre de positions de service Sans présélecteur : max. 14 Avec présélecteur : max. 27 Dimensions Voir Plans d'encombrement Poids sans liquide isolant en kg (env.)
  • Page 238 8 Caractéristiques techniques Entraînement du relais Clapet du relais avec ouverture Poids 3,5 kg env. Vitesse du flux d'huile des variantes dis- 0,65 ± 0,15 m/s ponibles en cas de déclenchement (tem- 1,20 ± 0,20 m/s pérature d'huile 20 °C) 3,00 ± 0,30 m/s 4,80 ±...
  • Page 239 8 Caractéristiques techniques Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à la terre : Tenue en tension alternative entre les 2 000 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute contacts ouverts Tableau 16: Tenue en tension Données électriques de l'interrupteur à...
  • Page 240 8 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température ambiante Ta -40 °C…+50 °C Température de l'huile <130 °C Pression d'air Correspond à 0 m…4 000 m au-dessus du niveau de la mer Tableau 20: Conditions ambiantes 8.3 Exécutions spéciales du relais de protection 8.3.1 Relais de protection avec contact inverseur CO Le relais de protection peut être livré...
  • Page 241 8 Caractéristiques techniques Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à la terre : Tenue en tension alternative entre les 1 150 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute contacts ouverts Tableau 23: Tenue en tension 8.3.2 Relais de protection avec plusieurs interrupteurs à...
  • Page 242 8 Caractéristiques techniques Bornes de raccordement Raccordement de câble : 1 à 2 câble(s) par borne (Ø 0,75…2,5 mm²) Contacts 1xNO (contact à fermeture), 1xNF (contact à ouver- ture) Catégorie d'utilisation CEI 60947-5-1 : CA 15 : 230 V/1 A CC 13 : 60 V/0,5 A Courant permanent maximal 10 A Tension nominale d'isole- CA : 2,5 kV/min ment...
  • Page 243 8.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants 8.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à...
  • Page 244 9 Schémas 9 Schémas 9.1 OILTAP® V 200, plan de montage (893945) ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 245 9 Schémas 9.2 OILTAP® V 350, plan de montage (893821) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 246 9 Schémas 9.3 OILTAP® V, gabarit de traçage pour la tête du changeur de prises (893787) ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 247 9 Schémas 9.4 OILTAP® V, tête du changeur de prises (893779) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 248 9 Schémas 9.5 OILTAP® V, bride de support pour montage cuve cloche en exécution spéciale (893864) ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 249 9 Schémas 9.6 OILTAP® V, traverse de levage (893805) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 4427491/01 FR OILTAP...
  • Page 250 9 Schémas 9.7 Renvoi d'angle CD 6400, schéma coté (892916) ® OILTAP 4427491/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018...
  • Page 252 Glossaire Glossaire Courant continu (Direct Current) Contact à ouverture (Normally Closed contact) La Commission électrotechnique internationale, Contact à fermeture (Normally Open contact) en abrégé CEI, est une organisation internatio- nale de normalisation chargée d'établir les normes dans les domaines de l'électrotechnique Norme de filetage américaine (National Pipe et de l'électronique.
  • Page 254 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 +49(0)941 4090-7001 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® 4427491/01 FR - OILTAP - 11/18 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2018 THE POWER BEHIND POWER.

Table des Matières