F
attelé ou relié à celle-ci, assurez-vous que le
moteur est arrêté, le levier de vitesses au point
mort, les freins serrés, la prise de force débrayée
et que toutes les autres parties en mouvement
sont arrêtées.
• Ne remplissez jamais complètement le réser-
voir à combustible, car il peut sortir en se déten-
dant. Dans ce cas séchez immédiatement la
fuite de combustible.
• Le combustible peut être dangereux. Ne faites
pas le plein avec le moteur en marche, quand il est
chaud, près d'une flamme ou quand vous fumez.
• Tenez un extincteur à la portée de la main.
NETTOyAGE DU TRACTEUR
- Entretenez les surfaces de travail et les com-
partiments du moteur.
- Avant de nettoyer la machine, abaissez tou-
jours l'outil sur le terrain, mettez les leviers de vi-
tesses au point mort, enclenchez le frein de sta-
tionnement, stoppez le moteur et enlevez la clé.
- Nettoyez les plateformes, les marches, les
pédales. Ôtez les traces d'huile ou de graisse.
Eliminez la poussière et la boue. Enlevez la
glace ou la neige. Rappelez-vous que les sur-
faces glissantes sont très dangereuses.
- Pour nettoyer les éléments en plastique
comme le tableau de bord, la console et les
indicateurs, évitez l'utilisation d'essence, de
paraffine ou de solvants pour peintures etc.
- Pour nettoyer ces parties du tracteur, utilisez
uniquement de l'eau, un savon neutre et un
chiffon doux.
D
schirm, Schutzbrille und Handschuhe zu benutzen.
• Vor der Prüfung, Reinigung, Einstellung oder der
Ausführung von Wartungsarbeiten am Schlepper
oder am Geräten, die am Schlepper angebaut sind,
immer sicherstellen, daß der Motor abgestellt ist,
der Gangschalthebel in der Neutralstellung steht,
die Zapfwelle ausgeschaltet ist und alle anderen,
sich bewegenden Teile ausgeschaltet sind.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nie ganz, wenn Sie
in der Sonne arbeiten, weil der Kraftstoff sich au-
sdehnt und auslaufen kann. In diesem Fall muß
der ausgelaufene Kraftstoff sofort aufgetrocknet
werden.
• Kraftstoff kann gefährlich sein. Tanken Sie daher
nie mit laufendem Motor, bei warmem Motor. Beim
Tanken nicht rauchen oder mit Feuer umgehen.
• Stets einen Feuerlöscher in Reichweite halten.
REINIGUNG DEs TRAKTORs
- Die Arbeitsoberflächen und Fächer des Mo-
tors sauber halten.
- Vor dem Reinigen der Maschine ist das An-
baugerät immer auf den Boden abzusenken.
Die Kupplungshebel in den Leerlauf legen,
die Standbremse ziehen, den Motor abstel-
len und den Schlüssel zuziehen.
- Trittbretter, Stufen und Pedale reinigen.
Schmierfett und Öl entfernen. Staub und
Schlamm entfernen. Eis und Schnee entfer-
nen. Beachten, dass rutschige und glatte
Oberflächen gefährlich sind.
- Zum Reinigen der Kunststoffteile, wie Konso-
le,
E
y guantes.
• Antes de examinar, limpiar, registrar o efectuar
el mantenimiento del tractor o de cualquier otra
herramienta conectada al mismo, comprobar,
siempre, que el motor esté parado, el cambio en
punto muerto, los frenos bloqueados, la toma de
fuerza desconectada y que todas las demás pie-
zas móviles se hayan parado.
• No llenar al máximo el tanque de combustible
cuando el tractor tenga que trabajar a pleno sol
porqué el combustible, en su expansión, pue-
de rebosar. En cuyo caso secar rápidamente el
combustible derramado.• El combustible puede
ser peligroso. No repostar nunca el tractor con el
motor en marcha, caliente, cerca de una llama o
fumando.
• Tener siempre un extintor al alcance de la mano.
LIMPIEZA DEL TRACTOR
- Conservar limpias las superficies de trabajo y
los compartimientos del motor.
- Antes de limpiar la máquina, siempre se
debe bajar la herramienta al suelo, poner las
palancas de cambio en punto muerto, accio-
nar el freno de estacionamiento, apagar el
motor y sacar la llave.
- Limpiar los posapies, los peldaños, los pe-
dales. Quitar la grasa o el aceite. Eliminar el
polvo y el lodo. Quitar el hielo o la nieve. Re-
cordar que las superficies resbaladizas son
peligrosas.
51