34
I
I
TELAIO DI sICUREZZA
Il telaio di sicurezza riduce i rischi di infortuni in
caso di ribaltamento.
Operare sempre con il telaio di sicurezza in po-
sizione verticale e la cintura di sicurezza ben
allacciata.
Prima di utilizzare il trattore assicurarsi che il te-
laio di sicurezza non sia danneggiato e che sia
fissato in modo corretto al trattore.
La cintura di sicurezza deve essere utilizzata
dall'operatore in tutte le condizioni di lavoro, sia
in campo che nella circolazione stradale.
La cintura di sicurezza va indossata e regolata
aderente al corpo, evitando di attorcigliare la
cinghia.
E' necessario sostituire la cintura di sicurezza
quando questa è stata fortemente sollecitata a
seguito di un ribaltamento o quando presenta
tracce di sensibile sfibramento, tagli, o eventuali
segnali visivi di sovraccarico.
PERICOLO
La trattrice è sprovvista di cabina e di strut-
tura chiusa. Non fornisce quindi nessuna
protezione da sostanze pericolose e dalla
caduta di oggetti dall'alto.
GB
ROLL bAR
The roll bar reduces the risk of injury should the
tractor tip over.
Always operate with the safety frame in the
upright position and the safety belts securely
fastened.
Before using the tractor, make sure that the sa-
fety frame has not been damaged and that it is
securely fastened to the tractor. The operator
must use safety belts in all work conditions, on
the field as well as when driving on roads.
The safety belt must be worn and adjusted snu-
gly against the body and must not be twisted.
The safety belt must be replaced if it has been
strongly stressed, e.g. by a tractor overturning,
or when it shows wear and tear, cuts or any visi-
ble signs of overload.
DANGER
The tractor does not have a cabin or closed
structure. It therefore does not provide pro-
tection against hazardous substances and
falling objects.