Pasquali EOS 5.40 Manuel D'utilisation page 145

Table des Matières

Publicité

F
de sécurité.
- Assurez-vous que personne ne stationne
à côté du tracteur avant d'embrayer la Prise
de Force. Pour une utilisation stationnaire du
tracteur, mettre le levier de vitesses au point
mort, serrer le frein de stationnement et blo-
quer les roues du tracteur et de l'équipement
avec des coins en bois ou des cales.
- Lorsqu'on travaille avec des équipements
branchés à la Prise de Force, n'abandonner
jamais le siège de conduite jusqu'à ce que la
Prise de Force ne soit débrayée, la transmis-
sion au neutre, le frein de stationnement ser-
ré, le moteur éteint et la clé de contact retirée.
- NE PAS se servir d'adaptateurs, réducteurs
ou rallonges pouvant étendre l'arbre d'accou-
plement de la Prise de Force ou le joint de
cardan hors de la protection offerte par le ca-
pot de la Prise de Force.
ATTENTION
Vérifier que tous les outils actionnés par la
P.d.F. ont les protections appropriées, sont
en bon état et sont conformes aux normati-
ves en vigueur.
ATTENTION
Avant de mettre en route un outil connecté
à la P.d.F., TOUJOURS s'assurer que les
personnes présentes se trouvent à la di-
stance minimum de sécurité.
AvERTIssEMENT
Lors du choix de l'arbre à cardan il faut te-
nir en compte l'accouplement de la machi-
ne au tracteur sur lequel il doit être installé
D
werden.
- Vor dem Einkuppeln der Zapfwelle sicher-
stellen, das niemand in Traktornähe steht.
Beim stationären Gebrauch des Traktors
den Leerlauf einlegen, die Feststellbremse
anziehen und mit Holzkeilen oder Stämmen
die Räder des Traktors und der Ausrüstung
blockieren.
- Wenn mit Geräten gearbeitet wird, die an
der Zapfwelle angeschlossen sind, den Fah-
rersitz nicht verlassen, bis die Zapfwelle au-
sgekuppelt ist, die ‹bertragung im Leerlauf
ist, die Feststellbremse gezogen, der Motor
ausgeschaltet und der Schlüssel abgezogen
wurde.
- KEINE Adapter, Untersetzungen oder Ver-
längerungen verwenden, um die Kupplung-
swelle der Zapfwelle oder des Kardangelen-
ks über den Schutz der Schutzabdeckung
der Zapfwelle hinaus verlängert.
AChTUNG
Kontrollieren, dass alle durch die Zapfwelle
angetriebenen Anbaugeräte mit den geei-
gneten Schutzvorrichtungen ausgestattet
und in einwandfreiem Zustand sind und den
geltenden Gesetzen entsprechen.
AChTUNG
Vor dem Einschalten eines an die Zapfwelle
angeschlossenen Anbaugeräts ist IMMER
sicherzustellen, dass anwesende Personen
den Sicherheitsabstand einhalten.
hINWEIs
Bei der Wahl der Kardanwelle muss auf die
E
las instrucciones de las etiquetas de segu-
ridad.
- Asegurarse de que no haya personas cer-
ca del tractor antes de acoplar la Toma de
Fuerza. Cuando se utiliza el tractor detenido,
poner siempre el cambio en neutro, acoplar
el freno de estacionamiento y bloquear con
cuñas de madera o con cepos las ruedas del
tractor y de la herramienta.
- Cuando se trabaja con herramientas conec-
tadas a la Toma de Fuerza, no abandonar
nunca el asiento del conductor hasta que la
Toma de Fuerza esté desacoplada, el cam-
bio en neutro, el freno de estacionamiento
acoplado, el motor apagado y la llave de ar-
ranque extraída.
- NO utilizar adaptadores, reductores o ex-
tensiones que pueden alargar el eje de aco-
plamiento a la Toma de Fuerza o la junta car-
dán fuera de la protección proporcionada por
la protección de la Toma de Fuerza.
ATENCIÓN
Controlar que todas las herramientas ac-
cionadas por la T. d. F. tengan montadas
protecciones adecuadas, estén en buenas
condiciones y respeten las normativas vi-
gentes.
ATENCIÓN
Antes de poner en funcionamiento cual-
quier herramienta conectada a la toma de
fuerza, asegurarse SIEMPRE que las per-
sonas presentes se encuentren a una di-
stancia segura.
ADvERTENCIA
145

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Eos 5.50Eos 6.40Eos 6.50

Table des Matières