138
96
I
d. Sbloccare il freno di stazionamento agendo
sulla leva (28, fig. 6.2) e accertarsi che il segna-
latore freno a mano (16, fig. 6.1) sul cruscotto si
spenga.
e. Rilasciare gradualmente il pedale della frizio-
ne (29, fig. 6.2) ed accelerare il motore agendo
sul relativo pedale (24).
ATTENZIONE
DURANTE LA MARCIA DELLA TRAT-
TRICE, PER ACCELERARE IL MOTO-
RE NON DEVE ESSERE UTILIZZATA
LA LEVA DI COMANDO (22, fig. 6.2),
MA ESCLUSIVAMENTE IL COMANDO
A PEDALE (24).
LA LEVA DI COMANDO (22) PUÒ ES-
SERE UTILIZZATA QUANDO SI DESI-
DERA OPERARE CON UN REGIME
DEL MOTORE COSTANTE.
ARREsTO DELLA TRATTRICE
a. Per arrestare momentaneamente la trattrice:
– Premere e mantenere premuto il pedale della
frizione (29, fig. 6.2).
– Portare la leva comando velocità (25) in posi-
zione folle.
b. Per arrestare definitivamente la trattrice, pro-
cedere come indicato nel punto a. precedente,
applicare il freno di stazionamento, quindi arre-
stare il motore come indicato nel par. "Arresto
del motore".
GB
d. Release the parking brake with its lever (28,
fig. 6.2) and check to make sure the handbrake
indicator light (16, fig. 6.1) on the instrument pa-
nel goes out.
e. Gradually let the clutch (29, fig. 6.2) out and
accelerate the engine with the accelerator pedal
(24).
WARNING
WHEN DRIVING THE TRACTOR, AC-
CELERATION MUST BE DONE ONLY
WITH THE ACCELERATOR PEDAL (22,
fig. 6.2) AND NEVER WITH THE HAND
THROTTLE (24).
THE HAND THROTTLE (22) IS USED
WHEN THE TRACTOR IS WORKING
AT CONSTANT ENGINE RPM.
sTOPPING ThE TRACTOR
a. To stop the tractor briefly:
– Depress the clutch (29, fig. 6.2) and hold it
down;
– Put the gear lever (25) in neutral.
b. To stop the tractor completely:
– Follow the steps in a. above;
– Put on the parking brake
– Stop the engine as indicated in the section
"STOPPING THE ENGINE".