I
1 2
2.4
MONTAGGIO DELL'UNITÁ
ESTERNA
2.4.1
Scelta della posizione
dell'unità esterna
La posizione di installazione dell'unità
esterna, per ottenere il miglior rendi-
mento di funzionamento ed evitare
guasti o condizioni di pericolo, deve
avere i seguenti requisiti:
- Deve essere al riparo dai raggi
solari diretti (fig. 13).
- Deve essere riparata dagli agenti
atmosferici (pioggia, neve) e dalle
correnti dirette dei forti venti (fig.
14).
- Deve essere in posizione riparata
da eventuali rovesci copiosi di
acqua (innaffiatoi, scarichi di gron-
daie) (fig. 15).
- La base d'appoggio deve poter
reggere il peso dell'unità esterna
(fig. 16).
- L'unità esterna deve essere posi-
zionata perfettamente in piano (ve-
rificare con bolla di livello).
Nel caso l'unità esterna debba
essere installata a parete è neces-
sario utilizzare il kit STAFFA DI
MONTAGGIO A PARETE (a ri-
chiesta).
Per il suo montaggio seguire
scrupolosamente le relative istru-
zioni allegate alla confezione del
kit.
13
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
32
GB
INSTALLATION OF OUTSIDE
UNIT
Selection of position for
outside unit
The position for installation of the
outside unit, to obtain the best perfor-
mance and prevent breakdowns or
hazards, must have the following
requisites:
- It should be protected from direct
sunlight (fig. 13).
- It should be protected from
atmospheric agents (rain, snow)
and from direct gusts of strong
wind (fig. 14).
- It should also be protected from
any copious downflow of water
(gutter drains or watering cans)
(fig. 15).
- It should stand on a solid surface
able to withstand its weight (fig.
16).
- The outside unit must be installed
perfectly level (check with a bubble
level).
If it has to be installed on a wall, use
the special kit with WALL MOUNT
BRACKETS (optional).
Follow the instructions included in
the kit for correct installation.
F
MONTAGE DE L'UNITE
EXTERIEURE
Choix de la position de
l'unité extérieure
Pour obtenir le meilleur rendement
de fonctionnement et éviter les
pannes ou les situations de danger,
la position d'installation de l'unité
extérieure doit posséder les
caractéristiques suivantes:
- Elle doit être protégée des rayons
directs du soleil (fig. 13).
- Elle doit être à l'abri des agents
atmosphériques (pluie, neige) et
des courants directs des vents
violents (fig. 14).
- Elle doit être située à l'abri
d'éventuelles
aspersions
abondantes d'eau (arrosages,
écoulements de gouttières)
(fig. 15).
- La base d'appui doit pouvoir
supporter le poids de l'unité
extérieure (fig. 16).
- L'unité extérieure doit être
positionnée parfaitement à
l'horizontale (vérifier avec un
niveau à bulle).
Si l'unité extérieure doit être
installée au mur il faut utiliser le
kit PATTE DE MONTAGE MURAL
(sur demande).
Pour son montage suivre
scrupuleusement les instructions
relatives jointes à l'emballage du
kit.
14
D
MONTAGE DER
AUSSENEINHEIT
Positionierung der
Außeneinheit
Zur
Gewährleistung
einer
einwandfreien Funktionsweise und
zur
Vorbeugung
von
Betriebsstörungen und Gefahren ist
bei der Wahl der Stelle, an der die
Außeneinheit installiert werden soll,
auf Folgendes zu achten:
- Die
Einheit
ist
gegen
Sonneneinstrahlung geschützt zu
montieren (Abb. 13).
- Die
Einheit
ist
gegen
Witterungseinflüsse (Regen,
Schnee) und gegen starke
Windböen geschützt zu montieren
(Abb. 14).
- Die Einheit ist gegen Tropfwasser
(aus Blumenvasen, Regenrinnen)
geschützt zu montieren (Abb. 15).
- Die Tragplatte muss dem Gewicht
der Außeneinheit standhalten
(Abb. 16).
- Die
Außeneinheit
muss
einwandfrei nivelliert sein; zur
Überprüfung ist eine Wasserwaage
zu verwenden.
Soll die Außeneinheit an einer Wand
installiert werden, sind die hierfür
vorgesehenen (auf Wunsch
lieferbaren) MONTAGEBÜGEL zu
verwenden. Für deren Montage
sind die in der Packung beiliegenden
Anweisungen strikt zu befolgen.