Page 1
wall ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO...
Page 3
1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Page 4
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Page 5
1. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes.
Page 6
Air inlet Air inlet Air outlet Air outlet Inlet pipe Return pipe Drain pipe 120cm 120cm...
ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione.
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici.
0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
0.4 - IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA Le precauzioni di sicurezza elencate sono divise in due categorie. In entrambi i casi, sono riportate informazioni di sicurezza da leggere attentamente. AVVERTENZE La mancata osservanza di queste precauzioni può avere conseguenze letali. ATTENZIONE La mancata osservanza di queste precauzioni può...
Page 14
9. Non usare spray infiammabili, come lacca, fissatori o vernice, in prossimità dell’apparecchio, in quanto potrebbero provocare un incendio. 10. Non toccare la presa di uscita dell’aria o le alette orizzontali quando la funzione di oscillazione è attiva. Le dita potrebbero rimanere incastrate o l’apparecchio potrebbe subire un guasto.
Page 15
16. Non utilizzare l’apparecchio se nel locale è stato da poco spruzzato insetticida a gas o in presenza di incensi accesi, vapori chimici o residui oleosi. 17. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. IT - 7...
18. Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica. 19. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’apparecchio, non spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche.
; non di tipo commerciale o industriale. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. • Questo apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato (utilizzare solo il telecomando in dotazione).
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI (Fig.A) 12. Deflettori aria verticali Corpo apparecchio Pannello frontale 13. Filtri aria 14. Telaio porta filtro Display 15. Manuale uso e manutenzione (+ garanzia) Ricevitore IR telecomando Led di funzionamento 16. Manuale di installazione 17.
2 - USO CORRETTO DELL’APPARECCHIO 2.1 - AVVERTENZE La mancata osservanza di quanto segue può essere causa di danni all’ap- parecchio. a. Assicurarsi che tende o altri oggetti non ostruiscano i filtri di aspirazione aria. (Fig.1) b. L’apparecchio deve essere sempre posto in uso facendo attenzione che non ci siano ostacoli per l’aspirazione e l’uscita d’aria.
3 - USO DELL’APPARECCHIO Le modalità di funzionamento dell’apparecchio possono essere selezionate solo con il telecomando in dotazione. La ricezione della funzione selezionata viene confermata dall’emissione di un “beep” da parte del cicalino. Nel caso il telecomando non funzioni o non sia momentaneamente disponibile è possibile accendere o spe- gnere l’apparecchio aprendo il pannello frontale (2) e premendo il tasto (6) (Fig.3).
3.2 - TASTI TELECOMANDO (Fig.B) • P1. TASTO MODE (Modalità): • P3. TASTO RIDUZIONE temperatura impostata AUTO (Automatico) > Riduce la temperatura impostata. Tenere pre- muto per ridurre la temperatura di 1°C ogni 0,5 > COOL (Raffreddamento) > secondi. > DRY (Deumidificazione) > •...
Page 22
• P7. TASTO Oscillazione VERTICALE Attiva o disattiva la funzione di oscillazione verticale. (Disponibile solo quando il telecomando è utilizzato con l’unità corrispondente). • P8. TASTO Oscillazione ORIZZONTALE Attiva o disattiva la funzione di oscillazione orizzontale. (Disponibile solo quando il telecomando è utilizzato con l’unità...
3.3 - DISPLAY TELECOMANDO (Fig.C) • D1. TEMP: • D7. TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: Visualizza la temperatura impostata. L’icona ON si accende quando il timer di accen- In quest’area non compare alcun valore se sione è attivo; allo stesso modo, l’icona OFF l’apparecchio è...
3.4 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del ventilconvettore è lo strumento che Vi permette di utilizzare l’apparecchio nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie).
• Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita.
3.5.c - Modalità DRY (deumidificazione) a. Premere il tasto MODE (P1) per selezionare la modalità DRY. b. Regolare la temperatura con i tasti ▲ e ▼. L’intervallo di regolazione è 17°C~30°C. c. Premendo il tasto ON/OFF (P5), la spia (5) sull’apparecchio si accende. L’apparecchio funziona in modalità deumidificazione. d. Spegnere l’apparecchio con il tasto ON/OFF (P5). e. In modalità deumidificazione, le funzioni ECO e FAN SPEED non sono disponibili.
3.5.e - Regolazione della direzione del flusso d’aria Mentre l’apparecchio è in funzione, è possibile regolare la griglia di aerazione per variare la direzione del flusso e rendere la temperatura della stanza più uniforme e naturale, in modo che risulti più confortevole. a. Regolare il deflettore orizzontale (11) con il telecomando (tasto P8). (Fig.7) b. Aprire il deflettore orizzontale (11), quindi regolare manualmente il deflettore verticale (12). (Fig.8) c. Avviare, se desiderato, l’oscillazione verticale dei deflettori premendo il tasto (P7). Premerlo di nuovo per fermare l’oscillazione nella posizione desiderata. 3.6 - RESET DI TUTTE LE FUNZIONI DEL TELECOMANDO (SE PRESENTE) Premendo il tasto P12 vengono resettate tutte le impostazioni del telecomando.
4 - MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di procedere ad un qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia accertarsi sempre di aver scollegato elettricamente l’apparecchio. Non toccare le parti in metallo dell’apparecchio quando si toglie il filtro. Rischio di farsi male con i bordi metallici affilati. Non utilizzare acqua per pulire le parti interne del condizionatore.
4.2 - MANUTENZIONE Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, eseguire quanto segue: a. Azionare la modalità solo ventilatore per qualche ora (circa 8÷10 ore) per asciugare l’interno dell’apparecchio. b. Arrestare l’apparecchio e scollegare l’alimentazione. c. Pulire i filtri dell’aria. d.
SINTOMO 4: Rumore durante il raffreddamento a. L’apparecchio emette un rumore basso e continuo, come un brusio, in modalità raffreddamento o al momento dell’arresto. Questo rumore è causato dal funzionamento della pompa di scarico (accessorio opzionale). b. L’apparecchio emette un rumore stridulo, come un cigolio, quando il sistema di arresta dopo il funzionamento in modalità...
5 - DATI TECNICI Per i dati tecnici, consultare la targa dati (P) applicata sul prodotto (Fig.2). Modello LGW 1200 DC Modello LGW 1200 DC Capacità di raffreddamento Prated, c - 2,15 kW Prated, c - 3,18 kW (sensibile) Capacità di raffreddamento Prated, c - 0,55 kW Prated, c - 0,63 kW (latente)
7 - INCONVENIENTI E POSSIBILI RIMEDI Prima di richiedere un intervento di assistenza o riparazione, consultare i seguenti punti. CAUSA MALFUNZIONAMENTO COSA OCCORE FARE? • L’apparecchio non si avvia • Interruzione di corrente elettrica. • Attendere il ripristino della corrente •...
Page 33
MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................2 0.1 - GENERAL INFORMATION ......................2 0.2 - SYMBOLS ............................2 0.2.1 - Editorial pictograms .........................2 0.3 - GENERAL WARNINGS ........................4 0.4 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...................5 0.5 - HAZARDOUS ZONES ........................8 0.6 - PROPER USE ..........................9 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................
ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX The main index of this manual is given on page “EN-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
Page 35
DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING: 1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
0.4 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION The safety precautions listed are divided into two categories. In either case, important safety information is listed which must be read carefully. WARNING Failure to observe a warning may result in death. WARNING Failure to observe a caution may result in injury or damage to the equipment. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - WARNING 1.
Page 38
9. Never use a flammable spray such as hair spray, lacqueror paint near the unit. It may cause a fire. 10. Never touch the air outlet or the horizontal blades while the swing flap is in operation. Fingers may become caught or the unit may break down. 11. Do not obstruct the air inlet and outlet grids in any manner. 12. Do not insert extraneous items in the air inlet and outlet grids as this will create the risk of electrical shocks, fire or damages to the appliance.
Page 39
16. Do not use the appliance if insecticide gas has just been sprayed in the room or in the presence of burning incenses, chemical vapours or oily residues. 17. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. EN - 7...
18. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent accidents. 19. Do not use liquid or corrosive detergents to clean the unit, do not spray water or other liquids onto the unit, since they could damage the plastic components or even cause electric shocks.
• An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. • This appliance is not intended to be run via an external timer or with a separate remote control system (use the remote control supplied only).
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - IDENTIFICATION OF THE MAIN COMPONENTS (Fig.A) 12. Vertical air flaps Body of appliance Front panel 13. Air filters 14. Filter support frame Display 15. Use and maintenance manual (+ warranty) Remote control IR receiver Operating LED 16.
2 - CORRECT USE OF THE APPLIANCE 2.1 - WARNINGS A failure to respect what follows may cause damages to the appliance. a. Make sure that curtains or other objects do not obstruct the air suction filters. b. The appliance must always be used paying attention that there are no obstructions for the intake and outlet of air. c.
3 - USE OF THE APPLIANCE The appliance operating modes can be selected only using the remote control supplied. The reception of the selected function is confirmed by the emission of a “beep” by the buzzer. If the remote control does not work or is not momentarily available, the appliance can be switched on and off by opening the front panel (2) and pressing the key (6) (Fig.3). As well as switching the appliance on and off, with this key it is possible only to select two operating modes;...
3.2 - REMOTE CONTROL KEYS (Fig. B) • P1. MODE KEY: • P3. TEMPERATURE SET reduction KEY Decrease the set temp. Keeping pressing will AUTO (Automatic) > decrease the temp with 1°C per 0. 5s. > COOL (Cooling) > > DRY (Dehumidification) > •...
Page 46
• P7. VERTICAL SWING KEY Activate or turn off wind vertical swing function. (Only available when remote controller is used with cor- responding unit.) • P8. HORIZONTAL SWING KEY Activate or turn off wind horizontal swingfunction. (Only available when remote controller is used with corresponding unit.) •...
3.3 - REMOTE CONTROL DISPLAY (Fig.C) • D1. TEMP: • D7. TIME ON/OFF: Display the set temperature. No display in this In the state of time ON, icon ON will be lighte- area if the unit is on FAN mode. ned, which is the same to the state of time OFF.
3.4 - USE OF THE REMOTE CONTROL The remote control supplied with the fan coil is the instrument that will allow you to use the appliance in the most comfortable way possible. It should be handled with care and in particular: •...
• If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control. Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the batteries into the fire. They can burn and explode.
3.5.c - DRY mode (dehumidification) a. Press the MODE key (P1) to select “DRY” mode. b. Adjust the temperature with the ▲ and ▼ keys. The adjustment range is 17°C~30°C. c. By pressing the ON/OFF key (P5), LED (5) on the appliance switches on. The appliance functions in the dehumidification mode. d. Switch the appliance off using the ON/OFF key (P5). e. In dehumidification mode, the ECO and FAN SPEED functions are not available.
3.5.e - Adjusting the direction of the air flow The ventilation flap can be adjusted while the appliance is running in order to change the direction of air flow and make the temperature in the room more natural and uniform; meaning it is more comfortable. a. Adjust the horizontal flap (11) using the remote control (key P8). (Fig.7) b. Open the horizontal flap (11), and then manually adjust the vertical flap (12). (Fig.8) c. If desired, start the vertical swing of the flaps by pressing the key (P7). Press it again to stop the swing in the desired position. 3.6 - RESETTING ALL REMOTE CONTROL FUNCTIONS (IF PRESENT) By pressing the key P12, all remote control settings are reset. In this way, all settings are annulled and the remote control goes to the default status. Furthermore, by pressing key P12 all indications possible appear on the display, making it possible to verify the integrity of the display itself.
4 - MAINTENANCE AND CLEANING Always make sure the appliance has been disconnected electrically before proceeding with any maintenance or cleaning intervention. Do not touch the metal parts of the appliance when you remove the filter. There is a risk of injury due to the sharp metal edges. Do not use water to clean the internal parts of the air conditioner.
4.2 - MAINTENANCE If you do not intend to use the appliance for a long period of time, work as follows: a. Activate the fan only mode for a few hours (approximately 8÷10 hours) to dry the interior of the appliance. b.
SYMPTOM 4: Noise during cooling a. The appliance emits a low and continuous noise, like hissing, in cooling mode or when stopping. This noise is caused by operation of the drain pump (optional accessory). b. The appliance emits a squealing noise, like a squeak, when the system stops after operation in heating mode. This noise is caused by the expansion and contraction of the plastic parts due to temperature changes.
5 - TECHNICAL DATA For the technical data, please consult the data plate applied to the product (Fig.2). Model LGW 1200 DC Model LGW 1200 DC Cooling capacity Prated, c - 2,15 kW Prated, c - 3,18 kW (sensible) Cooling capacity Prated, c - 0,55 kW Prated, c - 0,63 kW (latent)
7 - INCONVENIENCES AND POSSIBLE REMEDIES Consult the following points before requesting assistance or repairs. MALFUNCTIONING CAUSE WHAT MUST BE DONE? • Electric current failure. • The appliance does not start • Wait for the electric current to reset. • Switch is off.
Page 57
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE 0 -MISES EN GARDE ........................2 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................2 0.2 - SYMBOLOGIE ..........................2 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................2 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ....................4 0.4 - INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ ..........5 0.5 - ZONES À...
ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à...
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à...
0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1.
0.4 - INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Les précautions de sécurité listées sont divisées en deux catégories. Dans les deux cas, lire attentivement les informations de sécurité indiquées. AVERTISSEMENTS Le non-respect de ces précautions peut avoir des conséquences mortelles. ATTENTION Le non-respect de ces précautions peut entraîner des lésions ou causer des dommages à...
Page 62
10. Ne pas toucher la prise de sortie de l’air ou les ailettes horizontales lorsque la fonction d’oscillation est active. Les doigts pourraient rester encastrés ou l’appareil pourrait subir une panne. 11. Ne jamais couvrir de quelque façon que ce soit les grilles respectivement d’entrée et de sortie d’air.
Page 63
16. Ne pas utiliser l’appareil aussitôt après la pulvérisation de l’insecticide à gaz ou en présence d’encens qui brûlent, de vapeurs chimiques ou de résidus huileux. 17. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. FR - 7...
18. Si l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps ou que personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé de couper l’alimentation pour éviter tout accident. 19. N’utilisez pas de détergents liquides ou corrosifs pour nettoyer l’appareil, ne vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides sur l’unité car ils pourraient endommager les composants en plastique et même causer des chocs électriques.
; non pas de type commercial ou industriel. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. • Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner au moyen d’un temporisateur externe ou avec un système de télécommande séparé...
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES (Fig.A) 12. Déflecteurs d’air verticaux Corps de l’appareil Panneau avant 13. Filtres à air 3. Écran d’affichage 14. Châssis de porte du filtre 15. Manuel d’utilisation et d’entretien (+ garantie) Récepteur de télécommande IR 16. Manuel d’installation LED de fonctionnement 17.
2 - UTILISATION CORRECTE DE L’APPAREIL 2.1 - MISES EN GARDE Le non-respect de ce qui suit peut entraîner des dommages à l’appareil. a. Assurez-vous que les rideaux ou les autres objets ne colmatent pas les filtre d’aspiration d’air. b. L’appareil doit toujours être mis en marche en faisant attention à ce que l’aspiration et la sortie de l’air ne soient pas entravées.
3 - UTILISATION DE L’APPAREIL Les modalités de fonctionnement de l’appareil peuvent être sélectionnées uniquement avec la télécommande fournie. La réception de la fonction sélectionnée est confirmée par l’émission d’un « bip » de l’avertisseur. Si la télécommande ne fonctionne pas ou qu’elle est momentanément indisponible, il est possible d’allumer ou d’éteindre l’appareil en ouvrant le panneau frontal (2) et en appuyant sur la touche (6) (Fig.3). Avec cette touche, en plus d’allumer et d’éteindre l’appareil, il est possible de sélectionner uniquement deux modalités opérationnelles ; « AUTOMATIQUE » (AUTO) et « REFROIDISSEMENT FORCÉ...
3.2 - TOUCHES DE TELECOMMANDE (Fig.B) • P1. TOUCHE MODE (Modalité) : • P3. TOUCHE R É D U C T I O N température AUTO (Automatique) > configurée > COOL (Refroidissement) > Permet de réduire la température définie. Maintenir appuyé pour réduire la température > DRY (Déshumidification) >...
Page 70
• P7. TOUCHE Oscillation VERTICALE Active ou désactive la fonction d’oscillation verticale. (Disponible uniquement lorsque la télécommande est utilisée avec l’unité correspondante). • P8. TOUCHE Oscillation HORIZONTALE Active ou désactive la fonction d’oscillation horizontale. (Disponible uniquement lorsque la télécommande est utilisée avec l’unité correspondante.) •...
3.3 - AFFICHEUR TÉLÉCOMMANDE (Fig.C) • D1. TEMP : • D7. MINUTEUR ALLUMAGE / ARRÊT : Affiche la température définie. L’icône ON s’allume lorsque le minuteur Dans cette zone, aucune valeur ne s’affiche d’allumage est actif ; de la même manière, si l’appareil est en modalité ventilation. l’icône OFF s’allume lorsque le minuteur d’arrêt est actif.
3.4 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE La télécommande qui accompagne le convecteur à ventilateur est l’instrument qui vous permet d’utiliser l’appareil de la manière la plus confortable possible. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: • Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec de l’eau ou laissé aux intempéries).
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant quelques semaines ou plus, retirez les piles. D’éventuelles fuites des piles risquent d’endommager la télécommande. Ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser.
3.5.c - Modalité DRY (déshumidification) a. Appuyer sur la touche MODE (P1) pour sélectionner la modalité DRY. b. Régler la température à l’aide des touches ▲ et ▼. L’intervalle de réglage est de 17 °C à 30 °C. c. En appuyant sur la touche ON/OFF (P5), le voyant (5) de l’appareil s’allume. L’appareil fonctionne dans la modalité déshumidification. d. Éteindre l’appareil avec la touche ON/OFF (P5). e. En modalité déshumidification, les fonctions ECO et FAN SPEED ne sont pas disponibles.
3.5.e - Réglage de la direction du flux d’air Lorsque l’appareil est en fonctionnement, il est possible de régler la grille d’aération pour varier la direction du flux et rendre la température de la pièce plus uniforme et naturelle, de sorte qu’elle soit plus confortable. a. Régler le déflecteur horizontal (11) avec la télécommande (touche P8). (Fig.7) b. Ouvrir le déflecteur horizontal (11), puis régler manuellement le déflecteur vertical (12). (Fig.8) c. Démarre, si nécessaire, l’oscillation verticale des déflecteurs en appuyant sur la touche (P7). Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter l’oscillation dans la position souhaitée. 3.6 - RÉINITIALISATION DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE (SI PRÉSENTE)
4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant de procéder à des opérations d’entretien et de nettoyage, toujours s’assurer d’avoir débranché l’appareil de l’alimentation électrique. Ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil lorsque vous retirez le filtre. Risque de se blesser avec des bords métalliques tranchants. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer les parties internes du climatiseur.
4.2 - ENTRETIEN Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’équipement pendant longtemps, procédez comme suit : a. Utilisez le mode ventilateur uniquement pendant quelques heures (environ 8 à 10 heures) pour sécher à l’intérieur de l’appareil. b. Arrêter l’appareil et débrancher l’alimentation. c. Nettoyer les filtres de l’air.
SYMPTÔME 4 : Bruit pendant le refroidissement a. L’appareil émet un bruit bas et continu, comme un bourdonnement, en modalité refroidissement ou au moment de l’arrêt. Ce bruit est causé par le fonctionnement de la pompe d’évacuation (accessoire en option). b.
5 - DONNÉES TECHNIQUES Pour les données techniques, veuillez consulter la plaque signalétique appliquée au produit (Fig.2). Modèle LGW 1200 DC Modèle LGW 1200 DC Capacité de refroidissement Prated, c - 2,15 kW Prated, c - 3,18 kW (sensible) Capacité de refroidissement Prated, c - 0,55 kW Prated, c - 0,63 kW (latent)
7 - DÉPANNAGE Avant de demander une intervention d’assistance ou de réparation, consulter les points suivants. CAUSE DYSFONCTIONNEMENT QUE DOIT-ON FAIRE ? • L’appareil ne démarre pas • Interruption de courant électrique. • Attendre que la protection du courant • Interrupteur éteint.
Page 82
ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-1” 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - BILDSYMBOLE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
Page 83
GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
0.4 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die aufgezählten Sicherheitsvorkehrungen sind in zwei Kategorien unterteilt. In beiden Fällen werden Sicherheitshinweise aufgeführt, die sorgfältig zu lesen sind. WARNUNGEN Die mangelnde Beachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen kann tödliche Folgen haben. ACHTUNG Die mangelnde Beachtung dieser Vorkehrungen kann zu Verletzungen führen oder Getäteschäden verursachen.
Page 86
9. Keine brennbaren Sprühmittel, wie Lacke, Haarfestiger oder Farben in der Nähe des Gerät verwenden, da sie einen Brand hervorrufen könnten. 10. Den Luftauslass oder die waagerechten Luftklappen nicht berühren, wenn die Schwingung in Gang ist. Die Finger könnten sich einklemmen oder das Gerät einen Defekt erleiden.
Page 87
16. Das Gerät nicht benutzen, wenn im Raum vor kurzem ein Insektizid gesprüht wurde oder Räucherstäbchen angezündet oder Chemikaliendämpfe oder ölige Rückstände vorhanden sind. 17. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. DE - 7...
18. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten Raum niemand aufhält wird es zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen. 19. Zur Reinigung des Geräts weder flüssige oder korrosive Reiniger verwenden; kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffkomponenten beschädigen oder gar Stromschläge verursachen können.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt ;nicht für gewerblichen oder industriellen Gebrauch ausgelegt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren. • Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb durch eine externe Zeitschaltuhr oder...
2 - ORDNUNSGEMÄSSER GEBRAUCH DES GERÄTS 2.1 - HINWEISE Werden die nachfolgenden Punkte nicht beachtet, kann das Gerät Schaden nehmen. a. Sicherstellen, dass Gardinen oder andere Gegenstände nicht die Luftansaugfilter verstopfen. b. Das Gerät muss immer so benutzt werden, dass die Luftzufuhr und -abfuhr nicht behindert werden. c. Das Gerät darf nicht in einem zur Waschküche bestimmtem Raum installiert werden.
3 - GEBRAUCH DES GERÄTS Die Betriebsmodi des Geräts können nur mit der mitgelieferten Fernbedienung gewählt werden. Wurde die ausgewählte Funktion empfangen, dann sendet der Summer ein „Beep“ aus. Sollte die Fernbedienung nicht funktionieren oder zeitweilig unauffindbar sein, kann das Gerät eun- und ausgeschaltet werden, indem man die Frontplatte (2) öffnet und die Taste (6) drückt (Abbildung 3) Außer dem Ein- und Ausschalten, können mit dieser Taste nur zwei Betriebsmodi gewählt werden, „AUTOMATISCH” (AUTO) und „ERZWUNGENE KÜHLUNG (COOL)”.
3.2 - TASTEN DER FERNSTEUERUNG (Abb. B) • P1. MODE-TASTE (Modus): • P3. TASTE VERRINGERUNG der eingestellten Temperatur AUTO (Automatik) > Verringert die eingestellte Temperatur. Gedrückt > COOL (Kühlung) > halten, um die Temperatur um 1°C alle 0,5 > DRY (Entfeuchtung) > Sekunden zu verringern.
Page 94
• P7. TASTE SENKRECHTE Schwingung Aktiviert oder deaktiviert die senkrechte Schwingfunktion. (Nur verfügbar, wenn die Fernbedienung mit dem entsprechenden Gerät verwendet wird.) • P8. TASTE WAAGERECHTE Schwingung Aktiviert oder deaktiviert die waagerechte Schwingfunktion. (Nur verfügbar, wenn die Fernbedienung mit dem entsprechenden Gerät verwendet wird.) •...
3.3 - DISPLAY FERNBEDIENUNG (Abb. C) • D1. TEMP: • D7. EIN-/AUSSCHALT-TIMER: Zeigt die eingestellte Temperatur an. Das Icon ON geht an, wenn der Einschalt-Timer In diesem Bereich erscheint keinerlei Wert, aktiv ist, auf die gleiche Weise geht das Icon wenn sich das Gerät im Lüftungsmodus be- OFF an, wenn der Ausschalt-Timer aktiv ist.
3.4 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG Die mit dem Klimagerät mitgelieferte Fernsteuerung ist ein Gerät, mit dem Sie das Gerät bequem benutzen können. Gehen Sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, ins- besondere: • sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen).
• Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen. Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren. Tropft die Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden.
3.5.c - Modus DRY (Entfeuchtung) a. Die Taste MODE (P1) drücken, um den Betriebsmodus DRY auszuwählen. b. Die Temperatur mit den Tasten ▲ e ▼ regeln. Der Einstellbereich beträgt 17°C - 30°C. c. Drückt man die Taste ON/OFF (P5), leuchtet die Kontrollleuchte (5) des Geräts auf. Das Gerät läuft im Modus Entfeuchtung. d. Das Gerät mit der Taste ON/OFF (P5) ausschalten. e.
3.5.e - Regelung der Richtung des Luftflusses Während das Gerät läuft, kann das Lüftungsgitter geregelt werden, um die Richtung des Lustflusses zu verändern und due Temperatur des Raums gleichmäßiger und normaler zu gestalten, damit sie angenehmer wird. a. Das waagerechte Luftleitblech (11) mit der Fernbedienung (Taste P8) regeln. (Abb. 7) b. Das waagerechte Luftleitblech (11) öffnen, anschloeßend das senkrechte Luftleitblech(12) von Hand verstellen.
4 - WARTUNG UND REINIGUNG Vor Wartungseingriffen und Reinigungen immer sicherstellen, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Beim Herausnehmen des Filters die Metallteile des Geräts nicht berühren. Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Zur Reinigung der Innenteile des Klimageräts kein Wasser verwenden. Wasser kann die Isolierung beschädigen und somit eine erhöhte Stromschlagge- fahr bewirken.
4.2 - WARTUNG Soll das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden, folgendermaßen vorgehen: a. Einige Stunden lang (etwa 8 - 10 Stunden) das Gerät in der Betriebsart „nur Gebläse“ einschalten, damit das Gerät im Innenbereich trocknet. b. Das Gerät stoppen und die Versorgung trennen. c. Die Luftfilter reinigen. d. Die Batterien aus der Fernbedienung nehmen. Vorab-Kontrollen vor dem Betrieb des Klimageräts: a.
ANZEICHEN 4: Geräusch während des Kühlbetriebs a. Das Gerät gibt im Modus Kühlen oder im Augenblick des Anhaltens einen tiefen Dauerton aus, einem Brummen ähnlich. Dieses Geräusch wird vom Betrieb der Ablasspumpe (Zubehör auf Wunsch) erzeugt. b. Das Gerät gibt ein Quietschgeräusch von sich, wenn das System nach dem Betrieb im Heizmodus anhält. Dieses Geräusch wird durch die Ausdehnung und die Kontraktion der Kunststoffteile aufgrund der Temperaturschwankung verursacht.
5 - TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten entnehmen Sie dem am Gerät angebrachten Typenschild (Abb. 2). Modello LGW 1200 DC Modello LGW 1200 DC Kühlleistung Prated, c - 2,15 kW Prated, c - 3,18 kW (sensibel) Kühlleistung Prated, c - 0,55 kW Prated, c - 0,63 kW (latent) Heizleistung...
7 - STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ABHILFEN Vor der Anforderung eines Kundendiensteingriffs oder einer Reparatur, folgende Punkte berücksichtigen. URSACHE STÖRUNG WELCHE MASSNAHME MUSS ERGRIFFEN WERDEN? • Das Gerät startet nicht • Fehlende Stromversorgung • Rückkehr der Stromversorgung • Ausgeschalteter Schalter. abwarten. •...
Page 105
ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ........................2 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ....................2 0.2 - SIMBOLOGÍA ..........................2 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................2 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................4 0.4 - INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ................5 0.5 - ZONAS DE RIESGO ........................8 0.6 - USO PREVISTO ..........................9 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en...
Page 107
TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1.
0.4 - INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Las precauciones de seguridad expuestas se dividen en dos categorías. En ambos casos, se proporciona información de seguridad, que se debe leer atentamente. ADVERTENCIAS El incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte. ATENCIÓN El incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar lesiones o daños al equipo.
Page 110
9. No utilice aerosoles inflamables, como laca, fijadores o pintura, cerca del aparato ya que pueden ocasionar un incendio. 10. No toque nunca la toma de salida del aire o las aletas horizontales cuando la oscilación está activada. Los dedos pueden quedar atrapados o el aparato se puede averiar. 11. No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire. 12.
Page 111
16. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos. 17. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. ES - 7...
18. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes. 19. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas.
• Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. • Este aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados (utilice únicamente el mando a distancia suministrado).
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A) 11. Deflectores de aire horizontales Cuerpo del aparato 12. Deflectores de aire verticales Panel frontal Pantalla 13. Filtros de aire 4. Receptor de rayos infrarrojos del mando a 14. Bastidor portafiltro 15. Manual de uso y mantenimiento (más garantía) distancia Led de funcionamiento 16. Manual de instalación 6. Tecla de encendido/apagado y selección del modo 17.
2 - USO CORRECTO DEL APARATO 2.1 - ADVERTENCIAS La falta de respeto de lo que sigue podría causar daños al aparato. a. Asegúrese de que cortinas u otros objetos no obstruyan los filtros de aspiración del aire. b. El aparato se debe poner en marcha solo tras controlar que no haya obstáculos en la entrada y en la salida de aire. c. El aparato no se debe utilizar en locales que se utilicen como lavandería. d.
3 - USO DEL APARATO Los modos de funcionamiento del aparato solo se pueden seleccionar con el mando a distancia suministrado. La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un “bip” por el zumbador. En caso de que el mando a distancia no funcione o no se encuentre disponible momentáneamente, es posible encender o apagar el aparato abriendo el panel frontal (2) y presionando el botón (6) (Fig. 3). Con este botón, además de encender y apagar el aparato, es posible seleccionar únicamente dos modos de funcionamiento: “AUTOMÁTICO”...
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.B) • P1. BOTÓN MODE (Modo): • P3. BOTÓN REDUCCIÓN de la temperatura configurada AUTO (Automático) > > COOL (Refrigeración) > Reduce l a t emperatura c onfigurada. M anténgalo pulsado para reducir la temperatura 1 °C cada > DRY (Deshumidificación) >...
Page 118
• P7. BOTÓN Oscilación VERTICAL Activa o desactiva la función de oscilación vertical. (Solo está disponible cuando el mando a distancia se utiliza con la unidad correspondiente). • P8. BOTÓN Oscilación HORIZONTAL Activa o desactiva la función de oscilación horizontal. (Solo está disponible cuando el mando a distancia se utiliza con la unidad correspondiente).
3.3 - PANTALLA DEL MANDO A DISTANCIA (Fig. C) • D7. T E M P O R I Z A D O R D E E N C E N D I D O / • D1. TEMP: Muestra la temperatura configurada. APAGADO: En esta campo no aparece ningún valor si el El icono ON se enciende cuando el temporizador aparato está...
3.4 - USO DEL CONTROL REMOTO El mando a distancia suministrado de serie con el ventiloconvector permite utilizar el aparato de la manera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu- larmente hay que: • Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). • Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente. • Evitar la exposición directa a los rayos solares.
• Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia.
3.5.c - Modo DRY (deshumidificación) a. Pulse el botón MODE (P1) para seleccionar el modo DRY. b. Regule la temperatura con los botones ▲ y ▼. El intervalo de regulación es de 17 °C~30 °C. c. Al pulsar el botón ON/OFF (P5), el testigo (5) del aparato se enciende. El aparato funciona en el modo deshumidificación. d. Apague el aparato con el botón ON/OFF (P5). e. En el modo deshumidificación, las funciones ECO y FAN SPEED no se encuentran disponibles.
3.5.e - Regulación de la dirección del flujo de aire Mientras el aparato está funcionando, es posible regular la rejilla de ventilación para variar la dirección del flujo y hacer que la temperatura de la habitación sea más uniforme y natural y, de esta manera, más confortable. a. Regule el deflector horizontal (11) con el mando a distancia (botón P8). (Fig. 7) b. Abra el deflector horizontal (11) y, luego, regule manualmente el deflector vertical (12). (Fig. 8) c. Si lo desea, active la oscilación vertical de los deflectores pulsando el botón (P7). Púlselo de nuevo para detener la oscilación en la posición deseada. 3.6 - RESTABLECIMIENTO DE TODAS LAS FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA (SI ESTÁ PRESENTE) Al pulsar el botón P12, se restablecen todas las configuraciones del mando a distancia. De esta manera, se borran todas las configuraciones del mando a distancia efectuadas por el usuario y se restablecen las predefinidas. Además, al pulsar el botón P12, en la pantalla aparecen todas las indicaciones posibles y, de esta manera, es posible comprobar la integridad de la pantalla. 3.7 - BLOQUEO DE LAS CONFIGURACIONES Pulse el botón LOCK (bloqueo) (P13) para bloquear o desbloquear las configuraciones actuales.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento y limpieza, compruebe siempre que el aparato se ha haya desconectado de la corriente. No toque las piezas de acero del aparato cuando se remueva el filtro. Riesgo de herirse con los bordes metálicos afilados. No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador.
4.2 - MANTENIMIENTO Si no se desea utilizar el aparato por un largo periodo, ejecute lo que sigue: a. Accione el modo sólo ventilador por algunas horas (unas 8÷10 horas) para que el interior del aparato se seque. b. Pare el aparato y desconecte la alimentación. c. Limpie los filtros de aire. d. Quite las baterías del control remoto. Controles antes de volver a encender el acondicionador: a. Tras un largo periodo de inactividad del acondicionador, limpie los filtros.
SÍNTOMA 4: Ruido durante la refrigeración a. El aparato emite un ruido bajo y continuo, como un zumbido, en modo refrigeración o durante su detención. Este ruido se debe al funcionamiento de la bomba de descarga (accesorio opcional). b. El aparato emite un ruido estridente, como un chirrido, cuando el sistema se detiene tras el funcionamiento en modo calefacción. Este ruido está provocado por la expansión y la contracción de las piezas de plástico debido a la variación de temperatura.
5 - DATOS TÉCNICOS Para los datos técnicos, consulte la placa de datos aplicada en el producto (Fig.2). Modello LGW 1200 DC Modello LGW 1200 DC Capacidad de refrigeración Prated, c - 2,15 kW Prated, c - 3,18 kW (sensible) Capacidad de refrigeración Prated, c - 0,55 kW Prated, c - 0,63 kW...
7 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS Antes de solicitar una intervención de asistencia o reparación, consulte los puntos siguientes. CAUSA PROBLEMA ¿QUÉ SE DEBE HACER? • El aparato no se pone en marcha • Interrupción de corriente eléctrica. • Espere a que vuelva la corriente •...