Grundfos SPK Série Notice D'installation
Grundfos SPK Série Notice D'installation

Grundfos SPK Série Notice D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour SPK Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SPK
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SPK Série

  • Page 1: Fig

    GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
  • Page 2 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the prod- Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Pro- ucts SPK, to which this declaration relates, are in conformity with the dukte SPK, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
  • Page 3 Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™ÂÏ›‰· 29 Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en Pag.
  • Page 4: Table Des Matières

    4. Installation 1. Applications The pump must be installed so that per- The GRUNDFOS pumps, type SPK, are multistage sons cannot accidentally come into con- centrifugal pumps designed for pumping liquids for tact with the hot surface of the motor.
  • Page 5: Suction Conditions

    Vent valve Vent valve Single-phase GRUNDFOS motors incorporate a thermal overload switch and require no additional motor protection. 3. See the correct direction of rotation of the pump Three-phase motors must be connected to a motor on the motor fan cover.
  • Page 6: Operation And Maintenance

    A contaminated pump must not be sent to GRUND- FOS for service until GRUNDFOS has received all necessary details about the pumped liquid, etc. Otherwise GRUNDFOS can refuse to accept the pump for servicing.
  • Page 7: Fault Finding Chart

    10. Fault finding chart Before starting work on the pump, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy 1. Motor does not run a) Supply failure. Connect the electricity supply. when started.
  • Page 8 INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Die in dieser Montage- und Betriebsan- leitung enthaltenen Sicherheitshinwei- Sicherheitshinweise se, die bei Nichtbeachtung Gefährdun- Allgemeines gen für Personen hervorrufen können, Kennzeichnung von Hinweisen sind mit allgemeinem Gefahrensymbol Personalqualifikation und -schulung “Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9” Gefahren bei Nichtbeachtung der besonders gekennzeichnet.
  • Page 9: Spk

    Fall überschritten werden. Max. Umgebungstemperatur [°C] Max. Betriebsdruck [bar] 2. Verwendungszweck Schutzart IP 54 Die GRUNDFOS Pumpen der Baureihe SPK sind mehrstufige Kreiselpumpen zur Förderung von Flüs- 5. Montage sigkeiten in Verbindung mit Werkzeugmaschinen, Kondensatförderung, Flüssigkeitsförderung in Indu- Verbrennungsgefahr! striewaschmaschinen und zu ähnlichen Einsatzge-...
  • Page 10: Maximum Operating Pressure [Bar]

    Es ist darauf zu achten, daß die auf dem Leistungs- Abb. 1 schild angegebenen elektrischen Daten mit der vor- handenen Stromversorgung übereinstimmen. GRUNDFOS Einphasenmotoren besitzen einen ein- gebauten Thermoschalter und benötigen keinen wei- teren Motorschutz. Drehstrommotoren müssen an einen Motorschutz- schalter angeschlossen werden.
  • Page 11: Betrieb Und Wartung

    8. Betrieb und Wartung vorliegen. Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt Die Pumpe darf höchstens ca. 5 min. vor dem Versand der Pumpe mit GRUNDFOS Kon- gegen ein geschlossenes Absperrventil takt aufgenommen werden. Informationen über För- in der Druckleitung arbeiten, denn eine Achtung dermedium usw.
  • Page 12: Störungsübersicht

    2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwende- ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 13 SOMMAIRE L’identification sur la plaque signalétique de l’hy- draulique indique le nombre de chambres et de Page roues de la pompe. Applications 2.1 Clé typologique Identification Clé typologique Exemple SPK 4 - 16 / 2 -x -x -x -xxxx Caractéristiques techniques Installation Gamme Positionnement de la pompe...
  • Page 14: Conditions D'aspiration

    électrique correspondent à la tension et à la fré- quence indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. Les moteurs GRUNDFOS monophasés ont un rup- teur thermique incorporé et n’exigent pas de protec- tion moteur extérieure. Les moteurs triphasés doivent être protégés effica- 4 x X cement par un disjoncteur.
  • Page 15: Fonctionnement Et Entretien

    7. Ouvrir entièrement la vanne d’isolement du côté née. refoulement. Pour retourner une pompe à GRUNDFOS, il faut pré- La pompe a été purgée maintenant et est prête à ciser avec détails quel liquide a été pompé, etc... fonctionner.
  • Page 16: Tableau De Recherche Des Pannes

    1. Utiliser un service local public ou privé d’assai- nissement. 2. Si aucun service d’assainissement n’est compé- tent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le produit à GRUNDFOS ou un centre de réparation agréé. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 17 1. Applicazioni Le pompe devono essere installate in modo da evitare il contatto di persone con Le pompe GRUNDFOS tipo SPK sono pompe centri- superfici calde del motore. fughe multistadio progettate per il pompaggio di li- quidi per macchine utensili, recupero condense, movimentazione di liquidi in macchine per lavaggio 4.1 Posizione della pompa...
  • Page 18: Condizioni All'aspirazione

    I motori GRUNDFOS monofase sono dotati di relè Fig. 1 termico interno e non richiedono alcuna ulteriore pro- tezione. I motori trifase dovranno essere alimentati tramite adatto motoavviatore. La morsettiera può essere ruotata di 90° in quattro diverse posizioni, vedi fig. 3.
  • Page 19: Funzionamento E Manutenzione

    4. Avviare la pompa e controllare il senso di rota- zione. La pompa potrà essere inviata a GRUNDFOS solo 5. Aprire leggermente la valvola di mandata. dopo aver fornito i dettagli circa il liquido pompato ed 6. Se la pompa è dotata di una valvola di sfiato, ottenuto il benestare.
  • Page 20: Tabella Ricerca Guasti

    1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac- colta dei rifiuti. 2. In caso che tali sistemi non esistano o non pos- sano smaltire tale materiale, allora inviare il ri- fiuto alla più vicina GRUNDFOS o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche.
  • Page 21 4. Instalación 1. Aplicaciones La bomba debe instalarse de modo que Las bombas GRUNDFOS tipo SPK son bombas cen- nadie pueda entrar accidentalmente en trífugas multicelulares, diseñadas para bombear lí- contacto con la superficie caliente del mo- quidos de máquinas herramientas, trasiego de con-...
  • Page 22: Condiciones De Aspiración

    Comprobar que el motor es adecuado para el sumi- nistro eléctrico donde va a ser utilizado. Los motores monofásicos GRUNDFOS incorporan un térmico y no requieren protección adicional. Válvula Vent valve Los motores trifásicos deben conectarse a un arran-...
  • Page 23: Funcionamiento Y Mantenimiento

    Al pedirle a GRUNDFOS la reparación de una bomba, GRUNDFOS debe ser informado de los de- talles del líquido bombeado, etc. antes del envío de la bomba.
  • Page 24: Localización De Fallos

    2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los materiales utilizados en el producto, por favor entréguelo al distribuidor o servicio téc- nico GRUNDFOS más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Page 25 4. Instalação 1. Aplicações A bomba deve ser instalada de modo que as pessoas não possam acidentalmente As bombas GRUNDFOS do tipo SPK são bombas contactar com a superfície quente do mo- multicelulares projectadas para bombear líquidos em tor. máquinas-ferramentas, transferência de condensa- dos, transferência de líquidos em máquinas de lava-...
  • Page 26: Fig

    Certifique-se de que o motor é o indicado para funci- onamento na rede em que vai ser utilizado. Os motores monofásicos GRUNDFOS dispõem de um disjuntor térmico e não requerem qualquer pro- tecção adicional.
  • Page 27: Operação E Manutenção

    6. Se a bomba está montada com uma válvula de Se a GRUNDFOS tiver sido contactada para efec- purga, esta deve ser fechada quando um caudal tuar a manutenção de uma bomba, a GRUNDFOS uniforme começar a sair por ela.
  • Page 28: Quadro De Detecção De Avarias

    GRUNDFOS ou serviço de reparações 1. Utilizar o local público para o efeito ou o serviço mais próximo. de recolha de sucata.
  • Page 29 K·ÙËÁÔÚ›· ðÚÔÛÙ·Û›·˜ IP 54 ÛˆÛÙ‹˜ ¯Ú‹Û˘. 1. ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË √È ·ÓÙϛ˜ Ù˘ GRUNDFOS SPK Â›Ó·È ðÔÏ˘‚¿ıÌȘ ∏ ·ÓÙÏ›· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÙÔðÔıÂÙÂ›Ù·È ÌÂ Ê˘ÁfiÎÂÓÙÚ˜ ·ÓÙϛ˜ ۯ‰ȷṲ̂Ó˜ ÁÈ· ÙËÓ ¿ÓÙÏË- Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiðÔ ÒÛÙ ӷ ·ðÔÎÏ›ÂÙ·È ÙÔ ÛË ˘ÁÚÒÓ ÁÈ· ÂÚÁ·ÏÂÈÔÌ˯·Ó¤˜, ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Û˘Ì- ÂӉ¯fiÌÂÓÔ...
  • Page 30 Ù·È ÛÙËÓ ðÈӷΛ‰·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ð·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎ- ÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÔðÔ›· ı· ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËı›. √È ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎÔ› ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ù˘ GRUNDFOS ‰È·ı¤- ÙÔ˘Ó ıÂÚÌÈÎfi ‰È·ÎfiðÙË ˘ðÂÚÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ- ¿˙ÔÓÙ·È ðÚfiÛıÂÙË ðÚÔÛÙ·Û›· ÎÈÓËÙ‹Ú·. √È ÙÚÈÊ·ÛÈÎÔ› ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ðÚ¤ðÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÌÂ...
  • Page 31 ÓË. 7. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË ‚¿Ó· ·ðÔÌfiÓˆÛ˘ ηٿıÏÈ- „˘. ªÈ· ÌÔÏ˘Ṳ̂ÓË ·ÓÙÏ›· ‰ÂÓ ðÚ¤ðÂÈ Ó· ·ðÔÛÙ¤ÏÏÂ- Ù·È ÛÙËÓ GRUNDFOS ÁÈ· ۤڂȘ ð·Ú¿ ÌfiÓÔ ·ÊÔ‡ ∏ ·ÓÙÏ›· ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÂÍ·ÂÚˆı› Î·È Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ·ðÔÛÙ·ÏÔ‡Ó ÛÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· fiϘ ÔÈ ·ð·Ú·›ÙËÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
  • Page 32 ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜: 1. ÃÚËÛÈÌÔðÔÈ›ÛÙ ٷ ‰ËÌÔÙÈο ‹ ȉȈÙÈο ̤۷ ·ðÔÎÔÌÌȉ‹˜ ·ðÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ. 2. ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔ˘ ‰ÂÓ ˘ð¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ·ÓˆÙ¤Úˆ ̤۷, ð·Ú·Î·Ïԇ̠ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔÈfiÓ ‹ ÔðÔÈÔ‰‹ðÔÙ ÂðÈ‚Ï·‚¤˜ ˘ÏÈÎfi ·ðfi ·˘Ùfi ÛÙË GRUNDFOS ‹ ÛÙÔ ðÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÂðÈÛ΢ÒÓ. ÀðfiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔðÔðÔÈ‹ÛÂȘ.
  • Page 33 Vraag GRUNDFOS om advies. 2. Type-aanduiding De standaardserie bestaat uit complete waaier- pompkamercombinaties. Pompen met afwijkende lengte zijn op aanvraag leverbaar.
  • Page 34: Zuigomstandigheden

    Afb. 1 op het typeplaatje van de pomp. Controleer of de motor geschikt is voor de te gebruiken voedings- spanning. Eenfase GRUNDFOS motoren zijn uitgerust met een ingebouwde thermische overbelastingsschakelaar. Voor dit type motor is geen extra motorbeveiliging vereist. 4 x X Driefasen motoren dienen op een motorbeveiliging te worden aangesloten.
  • Page 35: Bediening En Onderhoud

    7. Bediening en onderhoud GRUNDFOS ter beschikking zijn gesteld. Gebeurt dat niet, dan kan GRUNDFOS weigeren de pomp te N.B.: De pomp mag niet langer dan vijf minuten te- repareren. gen een gesloten persafsluiter draaien. Daardoor...
  • Page 36: Opsporen Van Storingen

    10. Opsporen van storingen Voordat u met werkzaamheden aan de pomp begint, dient u er zeker van te zijn dat de voedings- spanning is afgeschakeld en niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Storing Oorzaak Oplossing 1. Motor draait niet na a) Geen voedingsspanning.
  • Page 37 4. Installation 1. Användning Pumpen skall placeras så att man inte oavsiktligt kan komma i kontakt med mo- GRUNDFOS pumpar, typ SPK, är flerstegs centrifu- torns varma ytor. galpumpar som är konstruerade för transport av vätskor i samband med verktygsmaskiner, konden- sattransport, industriella tvättmaskiner och liknande...
  • Page 38: Sugförhållanden

    Kontrollera att nätspänning och frekvens motsvarar de värden som finns angivna på motorns typskylt. 1-fas GRUNDFOS-motorer har inbyggd termisk bry- tare och kräver därför inget ytterligare motorskydd. Vent valve Avluftnings- 3-fasmotorer skall ha motorskydd.
  • Page 39: Drift Och Underhåll

    Om service hos GRUNDFOS önskas för en sådan pump skall GRUNDFOS kontaktas och upplysningar lämnas om pumpvätskan m.m. innan pumpen läm- nas in för service. I annat fall kan GRUNDFOS neka att ta emot pumpen för service. Eventuella kostnader i samband med returneringen...
  • Page 40: Felsökning

    1. Använd lokalt gällande offentliga eller privata för- ordningar eller regler för destruktion. 2. Om sådana föreskrifter eller förordningar saknas eller att material som ingår i produkten inte emot- tages, kan produkten eller därifrån eventuella mil- jöfarliga material lämnas till närmaste GRUNDFOS-bolag. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 41: Asennus

    4. Asennus 1. Käyttö Pumppu on sijoitettava niin, että moottorin kuumaa pintaa ei epähuomiossa voi kos- GRUNDFOS SPK pumput ovat monijaksoisia keski- kettaa. pakoispumppuja, jotka on tarkoitettu nesteen siirtoon työstökoneissa, lauhteensiirtoon, teollisuuspesuko- neisiin ja vast. tehtäviin.
  • Page 42: Imusyvyys

    Jos pumppua ei ole liitetty muuhun sähkö- järjestelmään, on siihen liitettävä ulkoinen verkkojännitteen katkaisija. Tarkista, että verkkojännite ja taajuus vastaavat moottorikilvessä ilmoitettuja arvoja. 1-vaiheisissa GRUNDFOS moottoreissa on sisään- Vent valve Ilmausventtiili rakennettu lämpösuoja ja ne eivät tämän takia vaadi muuta moottorisuojaa.
  • Page 43: Käyttö Ja Kunnossapito

    Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on haitallinen terveydelle tai myrkyllinen, pumppu luokitellaan vaaralliseksi. Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa GRUNDFOS huollossa, on huoltokorjaamoon otet- tava yhteys ja ilmoitettava pumpatut nesteet, niiden vaarallisuus y.m. tiedot ennenkuin pumppu lähete- tään huollettavaksi. Muussa tapauksessa GRUND- FOS voi kieltäytyä...
  • Page 44: Vianetsintä

    1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäris- tölle vaaralliset aineet toimittaa lähimpään GRUNDFOS-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 45 1. Anvendelse Pumpen skal placeres, så man ikke ufor- varende kan komme i berøring med moto- GRUNDFOS pumper, type SPK, er flertrins centrifu- rens varme overflade. galpumper, som er konstrueret til transport af væ- sker i forbindelse med værktøjsmaskiner, kondensat- transport, industrielle vaskemaskiner og lignende 4.1 Placering af pumpe...
  • Page 46: D1 D2 D3

    Er pumpen ikke tilsluttet andet elektrisk sy- stem, skal den tilsluttes en ekstern net- spændingsafbryder. Kontrollér, at netspænding og frekvens svarer til de på motorskiltet angivne værdier. 1-fasede GRUNDFOS motorer har indbygget ter- moafbryder og kræver derfor ingen yderligere motor- beskyttelse. Vent valve Udluftnings- ventil 3-fasede motorer skal tilsluttes et motorværn.
  • Page 47: Drift Og Vedligeholdelse

    Ønskes en sådan pumpe serviceret af GRUNDFOS, skal GRUNDFOS kontaktes med oplysninger om pumpemedie m.m., før pumpen returneres for ser- vice. I modsat fald kan GRUNDFOS nægte at mod- tage og servicere pumpen. Eventuelle omkostninger forbundet med returnerin- gen af pumpen afholdes af kunden.
  • Page 48: Fejlfinding

    2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet afleveres til nærmeste GRUNDFOS- selskab eller -serviceværksted. * I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstem- melse med bekendtgørelse 1067 af 22.12.98.
  • Page 49 GRUNDFOS Gulf Distribution Co. Ltd. Poland P.O. Box 16768 Indonesia 22 Floor, Xin Hua Lian Building GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Jebel Ali Free Zone PT GRUNDFOS Pompa 755-775 Huai Hai Rd, (M) ul. Klonowa 23 Dubai Jl. Rawa Sumur III, Blok III/CC-1 Shanghai 200020 Baranowo k.
  • Page 50 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 49 69 67 1202...

Table des Matières