Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ROLLTISCHSÄGE
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch.
English GB
Translation of original Operating Instructions
CRADLE CIRCULAR SAW WITH TILTING TABLE
Please read carefully the Operating Instructions
before using the electric winch
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
SCIE À BASCULE AVEC TABLE PIVOTANTE
Avant d'utiliser le treuil électrique, lisez
attentivement le mode d'emploi.
Čeština CZ
Originální návod k obsluze
KOLÉBKOVÁ PILA S NAKLÁPĚCÍM STOLEM
Před montáží a uvedením do provozu si prosím
pozorně přečtěte návod k obsluze.
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
KOLÍSKOVÁ PÍLA S NAKLÁPACÍM STOLOM
Pred použitím elektrického navijaka si, prosím, pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ROLTAFELZAAG
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de
elektrische kabellier zorgvuldig door.
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
SEGA A CULLA CON TAVOLA RIBALTANTE
Prima dell'uso del verricello elettrico leggere
accuratamente, per favore, il Manuale d'Uso.
MAGYAR H
Eredeti használati utasítás fordítása
BILLENŐ FŰRÉSZ ÁLLÍTHATÓ ASZTALLAL
Az elektromos kötélcsévéző használata előtt, kérem,
olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
NIHAJNA ŽAGA S NAGIBNO MIZO
Še pred uporabo te naprave prosim natančno preberite
priloženo navodilo za uporabo.
Hrvatski HR
Originalne upute za korištenje
POTEZNO-NAGIBNA PILA SA SKLOPIVIM STOLOM
Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte
upute za uporabu!
Bošnjački BIH
Originalna uputstva za upotrebu
POTEZNO-NAGIBNA PILA SA SKLOPIVIM STOLOM
Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova
uputstva za upotrebu!
Româna RO
Mod de operare / versiune originală
FERĂSTRĂU CIRCULAR CU MASĂ ÎNCLINABILĂ
Vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de operare înainte
de montare ţi punerea în funcţiune.
Български BG
Оригинално упътване за обслужване
ЛЮЛКОВ ЦИРКУЛЯР С НАКЛАНЯЩА СЕ МАСА
Преди монтаж и пускане в действие, моля прочетете
си внимателно упътването за обслужване.
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
10
15
21
26
31
37
42
48
53
58
64
70
PRS 700
#75772

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde PRS 700

  • Page 1 PRS 700 #75772 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ROLLTISCHSÄGE Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch. English GB Translation of original Operating Instructions CRADLE CIRCULAR SAW WITH TILTING TABLE Please read carefully the Operating Instructions before using the electric winch Français F...
  • Page 4 Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein von einer Person bedient werden. Der Bediener hat folgender Teile: dafür zu Sorgen dass während des Betriebes weitere Personen unbedingt ausreichend Abstand zur Säge haben, Rolltischsäge PRS 700 der Mindestabstand beträgt 2 m! Transportgriff Hartmetallsägeblatt (Made in Germany) Benutzerhandbuch Achtung: Holzstücke, die zu kurz, zu leicht, oder...
  • Page 5 Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine • Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden. befindlichen Schutzvorrichtungen zu demontieren, • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Schutzvorrichtungen anzubringen. Umrüst-, Pflege- und •...
  • Page 6 Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungs- gemäße Funktion untersucht werden. • Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Warnung vor Warnung, Einzugsgefahr! funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile wegschleudernden Teilen beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
  • Page 7 Spezielle Kennzeichnungen: Qualifikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. ACHTUNG! Drehrichtung Mindestalter Bedienungsanleitung lesen Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der DIN 847-1 Sägeblatt...
  • Page 8 Das vorgeschriebene Sägeblatt für die Rolltischsäge hat Restgefahren und Schutzmaßnahmen folgende Daten: Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Durchmesser: 700 mm Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen Bohrung: 30 mm aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Dicke: 3,2 mm Konstruktion noch Restrisiken bestehen. Zahnform: Flachzahn HM Restrisiken können minimiert werden, wenn die...
  • Page 9 Störungen - Ursachen - Behebung Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung ACHTUNG: Vor allen Arbeiten an der Säge Netzstecker Bevor man irgendwelche Wartungsarbeiten an der Säge ziehen! durchführt, muss man immer den elektrischen Anschluss unterbrechen (den Stecker aus der Steckdose herausziehen) und sich vergewissern, dass sich die Säge Störung Ursachen...
  • Page 10 Follow the Take the machine out of the transport package and check Technical Specifications. it whether there are the following parts: 1 piece PRS 700 Cradle Circular Saw with Tilting Table General safety instructions 1 piece Travel handle 1 piece...
  • Page 11 • Before putting the machine into operation, check Place of work and machine installation whether the voltage on the type label corresponds to the voltage in the system. To install the circular saw, a level and solid surface with • Do not expose the saw to rain and do not use it in a sufficient space for movement around the machine is damp or wet environment.
  • Page 12 Environment protection: • Do not cut sawn wood containing undesirable items, e.g. wires, cables or strings. • Caution - risk of injury! Packing cardboard material • Do not touch the circular-saw blade when running. Dispose waste professionally may be delivered to •...
  • Page 13 Behaviour in case of emergency The minimum diameter is 80 mm. Unauthorised repairs executed by unauthorised service In case of accident, first aid kit must always be available in staff. the place of your work in accordance with DIN 13164. Use in conflict with the designation or more precisely a Material taken out of the first aid kit needs to be failure to meet the use as designated provisions.
  • Page 14 Safety instructions for the operator Storing Unplug the machine. CAUTION !!! Keep any machines not being used in a dry and locked THE ENGINE MAKES A GROWLING NOISE WHEN THE place, inaccessible to children. MACHINE IS BEING STOPPED AND SHORTLY AFTER When the machine is to be stored for a long time, please HAVING STOPPED.
  • Page 15 : Attention: Il est interdit de travailler des tronçons trop courts, trop légers ou trop fins pour pouvoir être Scie à bascule avec table pivotante PRS 700 retenus par les contrepointes situées dans la bascule Poignée de translation d’alimentation.
  • Page 16 • Transmettez les règles de sécurité à toutes les Lieu de travail et installation de la machine personnes utilisant la machine. • Attention ! La lame de scie en rotation représente un La scie circulaire doit être installée sur une surface droite risque de blessures pour les mains et les doigts.
  • Page 17 • Les lames de scie doivent si possible être transportées dans l’emballage. • L’utilisateur doit être informé sur les conditions Avant de procéder au réglage influençant le niveau de bruit (par exemple, lames de et à l’entretien de la machine, scie conçues pour minimiser le niveau de bruit, soin retirez la fiche de la prise.
  • Page 18 Garantie Montage et première mise en service La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de Consignes de sécurité relatives à la première mise en matériel ou des défauts de fabrication. En cas de service réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date Les réparations d’une scie défectueuse doivent être d’achat.
  • Page 19 • Fissure ou éjection de la lame de scie. Sécurité électrique: • Risque d’électrocution lors de l’utilisation de câbles électriques défectueux. ATTENTION! Électrocution ! • Contact avec des pièces conductrices en cas de Risque d’électrocution ! pièces de construction découvertes. Avant de procéder au dépannage et à...
  • Page 20 Révisions et entretien Maintenez la scie à bascule avec table pivotante toujours propre. Il suffit de la débarrasser des sciures à l’aide d’une balayette ou d’un chiffon, ceci après l’arrêt de la lame de scie et l’interruption de l’amenée de courant. En cas de non utilisation prolongée, il est recommandé...
  • Page 21 Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost zpracovávány. Dodržujte Technické údaje. a existenci těchto dílů: Všeobecné bezpečnostní pokyny Kolébková pila s naklápěcím stolem PRS 700 Rukojeť pro pojíždění ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, Pilový kotouč z tvrdokovu (Made in Germany) DODRŽUJTE POZORNĚ...
  • Page 22 • Zajistěte dobré osvětlení. Pracoviště a instalace stroje • Neřežte v blízkosti hořlavých kapalin či plynů. • Noste vhodný pracovní oděv! Široký oděv či šperky K instalaci kotoučové pily je nutný rovný a pevný povrch s mohou být zachyceny rotujícím pilovým kotoučem. dostatečným prostorem pro pohyb kolem stroje.
  • Page 23 Označení Bezpečnost produktu: Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické Interseroh-Recycling přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Produkt odpovídá příslušným normám EU Technické údaje: Zákazy: Napětí ~ frekvence Výkon motoru Zákaz tahání za kabel! Nepoužívejte za deště! Ø pilového kotouče Úchyt pilového kotouče Nepoužívejte v uzavřených Nesahejte do rotujících dílů!
  • Page 24 NEPOUŽÍVEJTE pilové kotouče z vysoce legované Likvidace vysokorychlostní oceli (HSS-ocel). Používejte jen pilové kotouče podle normy EN 847-1 s Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na údajem o výrobci a rozměry, které odpovídají požadavkům, přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kladeným na pilový...
  • Page 25 Ohleduplnost a opatrnost minimalizují riziko úrazů Poruchy – příčiny - odstranění osob a škod. POZOR: Před každou prací na pile vytáhněte zástrčku • Kontakt s pilovým kotoučem v nezakryté oblasti pily. ze zásuvky! • Kontakt s rotujícím pilovým kotoučem. Porucha Příčiny Odstranění...
  • Page 26 Prístroj vyberte z prepravného obalu a skontrolujte úplnosť protihrotmi v zakladacej kolíske, sa nesmú strojom ďalej a existenciu týchto dielov: spracovávať. Dodržujte Technické údaje. 1× Kolísková píla s naklápacím stolom PRS 700 Všeobecné bezpečnostné pokyny 1× Rukoväť na pojazd 1×...
  • Page 27 • Zaistite dobré osvetlenie. Pracovisko a inštalácia stroja • Nerežte v blízkosti horľavých kvapalín či plynov. • Noste vhodný pracovný odev! Široký odev či šperky Na inštaláciu kotúčovej píly je nutný rovný a pevný povrch môžu byť zachytené rotujúcim pílovým kotúčom. s dostatočným priestorom na pohyb okolo stroja.
  • Page 28 Označenie Bezpečnosť produktu: Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické Interseroh-Recycling prístroje sa musia odovzdať do príslušných zberní. Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ Technické údaje: Zákazy: Napätie ~ frekvencia Výkon motora Zákaz ťahania za kábel! Nepoužívajte za dažďa! Ø pílového kotúča Úchyt pílového kotúča Nesiahajte do rotujúcich Nepoužívajte v uzatvorených...
  • Page 29 Pozor: Likvidácia Aby bola zaručená funkcia brzdového spínača, je bezpodmienečne nutné použiť kábel s 5 žilami. Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov Počas brzdenia pílu nikdy znovu nezapínajte. umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia“. NEPOUŽÍVAJTE pílové...
  • Page 30 Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Poruchy – príčiny – odstránenie Aj pri použití v súlade s určením môžu aj napriek POZOR: Pred každou prácou na píle vytiahnite dodržiavaniu všetkých príslušných bezpečnostných zástrčku zo zásuvky! ustanovení vznikať zvyškové riziká podmienené konštrukciou. Porucha Príčiny Odstránenie...
  • Page 31 2 m! volgende onderdelen: Roltafelzaag PRS 700 Let op: Houtstukken, die te kort, te licht of te dun Transportgreep zijn om door de klauwen in de wiptafel gegrepen te...
  • Page 32 Onderbreking van de stroomtoevoer door uitschakelen • Waarschuwing! Het gebruik van andere m.b.v. de schakelaar is niet voldoende! inzetwerktuigen en andere accessoires kan letselgevaar betekenen. Na beëindiging van de werkzaamheden moeten alle • Neem bij alle instel- en veiligheidsinrichtingen in de oorspronkelijke stand onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het teruggezet worden voordat de stroomtoevoer weer stopcontact.
  • Page 33 • Laat beschadigde schakelaars door een werkplaats van de klantendienst vervangen. • Indien mogelijk, moeten zaagbladen altijd in een Neem altijd eerst de geschikte verpakking gedragen worden. netstekker uit het stopcontact • De bedienende persoon dient over de voorwaarden voordat instellingen of geïnformeerd te worden die het veroorzaken van het onderhoudswerkzaamheden geluid beïnvloeden (bijv.
  • Page 34 Garantie Montage en eerste ingebruikneming De garantie heeft uitsluitend betrekking op Veiligheidsinstructies vóór de eerste ingebruikneming onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, Indien de zaag defect is, dient een reparatie uitsluitend in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur door een bevoegde werkplaats uitgevoerd te worden.
  • Page 35 • Terugslag van het werkstuk of werkstukdelen. Elektrische veiligheid: • Breken en het uitwerpen van het zaagblad. • Gevaar door stroom bij gebruik van onjuiste GEVAAR! Stroomschok! elektrische aansluitingen. Er is letselgevaar door elektrische stroom! • Aanraking van spanning geleidende onderdelen bij Vóór het oplossen van storingen en vóór het geopende elektrische onderdelen.
  • Page 36 Storingen - Oorzaken - Oplossingen Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud LET OP: Voor alle werkzaamheden aan de zaag de Voordat willekeurige onderhoudswerkzaamheden aan de netstekker uitnemen! zaag worden uitgevoerd, moet altijd de elektrische aansluiting onderbroken worden (de stekker uit het stopcontact nemen) en gecontroleerd worden dat de zaag Storing Oorzaken...
  • Page 37 • Scassare la sega e controllarla se non ha subito Premessa eventualmente i danni dal trasporto. Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio • E’ ammesso solo l’esercizio della macchina per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in all’esterno.
  • Page 38 Terminati i lavori, le parti di protezione devono essere • Consegnare queste prescrizioni di sicurezza a tutte rimontate al suo posto prima di connettere persone che devono lavorare con apparecchio. nuovamente la corrente ed accendere la macchina. • Attenzione! Il disco da taglio in rotazione rappresenta il pericolo del ferimento per le mani e dita! Luogo di lavoro ed installazione della macchina...
  • Page 39 • Direttive: I dischi da taglio devono essere trasportati sempre imballati. • L’operatore deve essere informato sulle condizioni che influenzano sulla rumorosità (es. dischi da taglio costruiti allo scopo di minimizzare la rumorosità, cura Utilizzare gli occhiali di Prima dell’uso leggere il del disco da taglio e della macchina).
  • Page 40 danni dovuti dai nostri apparecchi nei casi sotto Garanzia indicati: Si può tagliare la legna del diametro max. 220 La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti mm per evitare il controtaglio pericoloso. dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
  • Page 41 E' possibile alleggerire la mano destra spostando la Previa della conservazione per tempo più lungo tavola mediante la coscia. Terminato il taglio, la tavola rispettare le seguenti regole per allungare la vita della sui cuscinetti a sfera torna alla posizione iniziale con sega e garantire la manovra comoda della stessa: aiuto della molla.
  • Page 42 A gépet csomagolja ki és ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek ki lettek-e kézbesítve: távolságban tartózkodjon a géptől. A minimális biztonsági távolság 2 m! PRS 700 Billenő fűrész állítható asztallal Szállító markoló Vigyázz: A túlságosan rövid, könnyű és keskeny Keményfém fűrésztárcsa (Made in Germany) darabokat, melyek beakadhatnak a vezető...
  • Page 43 Az áramkör megszakításához semmi esetre sem elegendő • Tilos olyan gép használata, melyen a be/kikapcsoló a be/kikapcsoló kikapcsolása! nem működik! • Figyelmeztetés! Agyártó által nem ajánlott kellékek A munka befejeztével, s mielőtt a gépet bekapcsolja az és tartozékok használata sebesülésveszéllyel járhat! áramkörbe, szerelje vissza a védő...
  • Page 44 Minden alkatrész előírás szerint legyen felszerelve, s minden feltételt teljesítsen ahhoz, hogy be legyen biztosítva a gép hiba nélküli működése! • A hibás kapcsolókat cseréltesse ki szakosított A gép szabályozása, karbantartása szervizszolgálat tal! előtt feltétlenül távolítsa el a dugvillát a konnektorból! •...
  • Page 45 Figyelmeztetjük arra, hogy az érvényes szabványok Jótállás szerint, nem vállalunk felelősséget a gépeinkkel okozott esetleges károkért az alábbi esetekben! Jótállás kizárólag az anyag hiba vagy gyártási hibákra Kizárólag maximálisan 220 mm átmérőjű faanyagot vonatkoznak Jótállási igényt a garancia időtartalma alatt a szabad vágni, hogy megelőzze a veszélyes fordított vételt igazoló...
  • Page 46 A 7-12 . ábra szerint szerelje le a fűrésztárcsát, s az Kezelés újat, fordított sorrendben szerelje vissza! Az esetben, ha az asztal automatikusan nem tér vissza eredeti helyére, ugyanis a rugó el van kopva, vagy hibás, a A munka befejeztével, kérem, ne felejtse el újra favágást a hiba eltávolításáig meg kell szüntetni! beakasztani az asztal biztosítékát! A rögzítő...
  • Page 47 Fontos utasítás a fűrészpor tároló edény tisztítására! A fűrészpor tároló edény biztonsági rácsozata, a vágandó fa minőségétől függően, betömődhet fa, vagy fakéreg maradékokkal. Ezért a fűrészpor tároló edényt rendszeresen tisztítani kell! Gépszemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások Bármilyen karbantartási munka kezdete előtt, kapcsolja ki a gépet az áramkörből (Húzza ki a dugvillát a konnektorból) és bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrész automatikusan nem kapcsolódhat be!
  • Page 48 Napravo vzemite iz ovitka in preverite, če so prisotni vsi PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, njeni sestavni deli: UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE: Nihajna žaga z nagibno mizo PRS 700 Varnostni sistem Ročaj za premikanje List žage iz trde kovine (izdelane v Nemčiji) Priročnik za uporabnika...
  • Page 49 • Z mesta, kjer delate, odstranite odpadke in lesene Priprava na delo predmete, ki jih ne potrebujete več. Nered na delovnem mestu lahko povzroči nesrečo. Preden začnete žagati pazite, da bo žagin list nameščen • Ne motite oseb, ki delajo z napravo. v opisani smeri vrtenja.
  • Page 50 Prepovedi: Tehnični podatki: Napetost ~ frekvenca: Zmogljivost motorja Ne vlecite za kabel! Ne uporabljajte na dežju! Ø krožnika žage Držaj krožnika žage Ne dotikajte se vrtečih delov Ne uporabljajte v zaprtih z rokami prostorih! Zmogljivost rezanja maks.: Velikost mize Otrokom je uporaba naprave prepovedana! Opozorilo: Teža...
  • Page 51 Način odstranjevanja ovitka Uporabljajte le kolute, ki so izdelani v skladu s Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje. standardom EN 847-1 s podatkom o proizvajalcu in Ovitek izbiramo glede na način njegove ponovne uporabe dimenzijami, ki ustrezajo namenu žaginega lista. Krožnik ali načina odlaganja.
  • Page 52 kot tudi navodila za uporabo. Okvare – vzroki – način odpravljanja Obzirnost in previdnost zmanjšujejo nevarnost poškodb oseb in nastanek škod. POZOR: Pred čiščenjem in vzdrževanjem naprave izvlecite vtič iz vtičnice! • Stik z listom žage na mestu, kjer ni pokrit s ščitnikom. •...
  • Page 53 • Uređaj raspakirajte i provjerite eventualna oštećenja Uvod nastala prilikom prijevoza. Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg • Uređaj se smije koristiti samo u vanjskoj sredini. električnog postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad • Uređaj mora biti postavljen samo na vodoravnoj i pažljivo pročitajte sve upute navedene u priručniku za savršeno ravnoj podlozi i mora biti usidren uz podlogu korištenje ovog uređaja i priložene sigurnosne upute.
  • Page 54 • Stroj je opremljen sigurnosnim prekidačem za zaštitu Radno mjesto i instalacija uređaja od ponovnog automatskog uključivanja pile nakon prekida električne struje. Kružne pile smiju biti instalirane samo na ravnoj i čvrstoj • Prije stavljanja uređaja u rad provjerite da li je napon podlozi, s time da mora biti osigurano dovoljno mjesta za naveden na natpisnoj pločici stroja podudaran sa kretanje oko uređaja.
  • Page 55 • Prilikom prijevoza pile koristite samo sredstva koja su namijenjena za prijevoz, a ne zaštitna postrojenja koja služe za rukovanje i prijevoz. • Nemojte rezati drvo koje sadrži strane predmete kao Koristite sigurnosne Koristite štitnik za sluh. što su na primjer žice, kablovi ili konopci. rukavice •...
  • Page 56 Upute za slučaj nužde Minimalni presjek drva je 80 mm. štete uzrokovane uslijed neovlaštenih popravaka Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na izvršenih od strane neautoriziranih servisa; radnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju priručna Primjena suprotno namjeni, odnosno ne poštivanje ljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sa standardom korištenja u skladu sa namjenom;...
  • Page 57 Prije uskladištenja na dulje vrijeme pridržavajte se Sigurnosne upute za osoblje stroja slijedećih uputa radi produženja radnog vijeka i ispravnog funkcioniranja pile: UPOZORENJE !!! TIJEKOM I NEPOSREDNO POSLIJE KOČENJA MOTOR • Uređaj temeljito očistite. PROIZVODI ZUJANJE. • Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim U OVOJ FAZI JE STROGO ZABRANJENO PRITISKATI uljem.
  • Page 58 • Uređaj izvadite iz ambalaže i provjerite eventualna Uvod oštećenja nastala prilikom prijevoza. • Uređaj se može upotrebljavati samo u vanjskoj Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog uređaja, sredini. prije prvog puštanja u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva •...
  • Page 59 Prekidanje dovoda struje pritiskom na prekidač uređaja • Prije podešavanja i održavanja izvucite utikač iz nije dovoljno! utičnice. • Ove bezbjednosne propise predajte svim osobama Poslije završetka rada s uređajem vratite sve zaštitne koje koriste uređaj. elemente na svoje mjesto prije ponovnog priključivanja •...
  • Page 60 uređaja). O kvarovima na uređaju uključujući kvarova Naredbe: na zaštitnim elementima i kvarova lista, neophodno je odmah obavijestiti nadređenu osobu zbog zaštite od ozljeda. • Prilikom transporta pile upotrebljavajte samo sredstva Prije korištenja ovog uređaja Prilikom rada koristite koja su namijenjena za prijevoz, a ne zaštitne pažljivo pročitajte ovaj naputak zaštitne naočale mehanizme koji služe za manipulaciju i prijevoz.
  • Page 61 Garancija Montaža i prvo stavljanje u rad Garantni rok se odnosi isključivo na mane i nedostatke Bezbjednosna uputstva za prvo stavljanje u rad materijala ili mane nastale prilikom proizvodnje. U slučaju reklamacije proizvoda dostavite originalni račun s Ako dođe do kvara uređaja, može ga otkloniti samo navedenim datumom nabavke.
  • Page 62 Rukovanje Način transporta i skladištenja Ukoliko se nagibni mehanizam za dodavanje ne vraća Prije transportiranja izvucite utikač iz utičnice. automatski zbog kvara ili istrošenosti opruge, pila se ne Zbog obezbjeđenja prijevoza bez ikakvih problema izvucite smije koristiti dok nije izvršen popravak ili zamjena opruge. obje drške za premještanje uređaja (slika 1/5).
  • Page 63 Bezbjednosna uputstva za tehničke preglede i održavanje Prije obavljanja bilo kakvog održavanja uređaja uvijek je isključite iz el. kruga (izvucite utikač iz utičnice) i uvjerite se da se uređaj ne može uključiti. Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri radu.
  • Page 64 Persoana care operează piese: utilajul trebuie să asigure neapărat o distanță adecvată de Ferăstrău circular cu masă înclinabilă PRS 700 ferăstrău, distanța minimă este de 2 m! Mâner pentru deplasare Disc de ferăstrău din metal dur (Made in Atenție: Bucățile de lemn care sunt prea scurte,...
  • Page 65 aducția de curent electric întreruptă prin scoaterea • Nu lăsați alte persoane, în deosebi copiii, să se ștecherului din priză. atingă de utilaj sau de cablul de alimentare. Țineți-i în afara razei de acțiune a locului de muncă. Întreruperea aducției de curent numai prin deconectarea •...
  • Page 66 • Avertisment: Întrețineți mânerele și manetele curate, fără urme de ulei și grăsimi. • Controlați cu regularitate eventualele defectări ale utilajului! Avertisment împotriva Înainte de o nouă utilizare, instalațiile de protecție Avertisment/atenție! pericolului prezentat de sau piesele ușor deteriorate trebuie controlate tensiunea electrică! temeinic pentru a fi siguri de o funcționare perfectă...
  • Page 67 Exigențe la adresa personalului de deservire Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a folosi aparatul, să citească cu atenție prezentul mod de operare. Greutate Nivel de zgomot Calificare Marcări speciale: În scopul operării utilajului, în afară de o instruire amănunţită...
  • Page 68 Utilizați numai discuri de ferăstrău în conformitate cu Pericole remanente şi măsuri de protecţie norma EN 847-1 care poartă date despre producător și care au dimensiuni corespunzătoare solicitării discului de Și atunci când utilajul este operat conform destinației, chiar ferăstrău. Fiți atenți ca discul ferăstrăului să fie dacă...
  • Page 69 Defecțiuni - cauze – remedieri ATENȚIE: Înaintea fiecărei lucrări pe ferăstrău, scoateți ștecherul din priză! Defecțiune Cauze Remedieri Dați la reparat la un electrician calificat. După cuplarea la Atenție: rețea și conectarea Blocarea butonului întrerupătorului, Lipsește comutatorului, pentru utilajul se conductorul nul ca să...
  • Page 70 се обслужва само от едно лице. Обслужващия проверете комплектността и наличието на тези части: трябва да осигури, по време на работа останалите 1x Люлков циркуляр с накланяща се маса PRS 700 лица да се намират непременно на достатъчно разсто- 1x Дръжка за придвижване...
  • Page 71 предпазни части, могат да бъдат извършвани само с • Използвайте кабелен барабан само в размотано прекъсване на притока на ток с изваждане на състояние. мрежовия щепсел от щепселната кутия. • Използвайте навън само одобрени, по-подходящ начин обозначени удължителни кабели. Прекъсването на притока на ток с изключване на •...
  • Page 72 Предупреждение: • Циркуляра трябва да бъде включен в щепселна кутия на 400 V с предпазител 16 A. • Не използвайте за тежки работи машини със слаба мощност. Предупреждение пред • Поддържайте дръжките и лостовете без масло и Предупреждение/внимание! опасно електрическо мазнина.
  • Page 73 Изисквания за обслужване Обслужващия преди употребата на уредa трябва внимателно да прочете упътването за обслужване. Тегло Шум Квалификация Специално обозначение: Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация. Минимална възраст ВНИМАНИЕ! Посока на въртене Прочетете...
  • Page 74 Използвайте само трионени дискове според норма Остатъчни опасности и предпазни мерки EN 847-1 с данни за производителя и размери, които отговарят на изискванията, поставяни за трионения И при употреба в съответствие с предназначението диск. Погрижете се за това, трионения диск винаги да могат...
  • Page 75 Повреди – причини – отстраняване Инструкции по безопасност за прегледи и поддръжка ВНИМАНИЕ: Преди всякаква работа по циркуляра извадете щепсела от щепселната кутия! Преди извършване на каквато и да било поддръжка на циркуляра винаги е необходимо да се прекъсне захранването (да се извади щепсела от щепселната Повреда...
  • Page 76 Azonossági nyilatkozat EU EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
  • Page 77 Rolltischsäge | Cradle Circular saw with tilting table | Scie à bascule avec table pivotante | Kolébková pila s naklápěcím stolem | Kolísková píla s naklápacím stolom | Roltafelzaag | Sega a culla con tavola ribaltante | Billenő fűrész állítható asztallal | Nihajna žaga s nagibno mizo | Potezno-nagibna pila sa sklopivim stolom | Potezno-nagibna pila sa sklopivim stolom | Ferăstrău circular cu masă...
  • Page 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

75772