Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 3 - 8 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés...
Page 6
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 500 HM-2 01725...
Page 7
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 500 HM-2 01725...
Page 8
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 01718 01722 01723...
Page 9
80 mm min. 500 mm GWS 600 ECO-2 GWS 700 ECO-2 max. 240 / 220 mm max. 1000 mm GWS 700 HM-2 min. 80 mm min. 500 mm GWS 500 HM-2 max. 180 mm max. 1500 mm S T A R T...
Page 10
Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen...
Page 11
Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen S T O P...
Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T O P R E S TA R T S T A R T m a x . 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor.
Page 13
Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik La hoja de sierra sigue funcionando durante unos 10 segundos. ¡No detenga la hoja de sierra presionándola por el lado! Durante y poco después del tiempo de frenado el motor emite un zumbido. En esta fase, nunca debe accionarse el interruptor (ni para encender ni para apagar).
Page 14
Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-maligem De zelfborgende moer moet uiterlijk na een tweemalig openen door Ö...
Page 15
Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad GWS 500 HM-2 01865 01818 01860 500 mm 600 mm 700 mm GWS 500 HM-2 GWS 700 ECO-2 500 mm GWS 700 HM-2 700 mm GWS 600 ECO-2 600 mm...
Page 16
Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad GWS 500 HM-2 01865 01818 01860 ca. 70 N m...
Page 17
Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-ma- De zelfborgende moer moet uiterlijk na een tweemalig openen door ligem Ö...
Page 18
Wartung / Reinigung Údržba / Čištění Údrzba / Čistenie Maintenance / Cleaning Konserwacja / Czyszczenie Entretien / Nettoyage Karbantartás / Tisztítás Manutenzione / Pulizia Mantenimiento / Limpieza Onderhoud / Schoonmaken Ö nen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as speci ed in Changing the saw blade.
Page 19
Transport / Lagerung Přeprava / Uložení transport / storage Transport / Uloženie Transport / Stockage Transport / Przechowywanie Trasporto / Stoccaggio Szállítás / Tárolás Transporte / Almacenamiento Transport / Bewaring S T O P >20 kg (44 lbs)
MAGYAR Üzembehelyezés előtt kompetens villanyszerelő A géppel kizárólag egy személy dolgozhat! ellenőrizze, hogy a kötelező elektro – biztonsági utasítások be vannak-e biztosítva. Ilyenkor be kell Ügyeljen arra, hogy a gép hatókörében ne tartani az adott ország ide vonatkozó rendelkezéseit. tartózkodjanak idegen személyek! A minimális biztonsági távolság 2 m.
Page 22
MAGYAR Viseljen acél merevítőkkel ellátott Erősen munkacipőt. Lassan Viseljen védőkesztyűt! CE jelzet Viseljen légzésvédőt. Hangteljesítmény szint L Viseljen védőruházatot. Fűrészlap átmérője A gépet kinti környezetben használja! Munkadarab átmérője Nedvességtől óvni kell. A gépet nem szabad esőnek kitenni. TÜV / GS jelölés A kezeknek soha nem szabad a fűrészlap tartományába kerülniük.
Page 23
MAGYAR változtatni. Védőföldeléssel ellátott készülé- mindig biztosan álljon és az egyensúlyát kekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az f) Viseljen megfelelő...
Page 24
Szigorúan tilos a fűrészpor és a faszálkák eltávolítása a működésben levő gépről! GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 Az esetben, ha a gép működik, tilos a vágó területről A berendezést 16 A biztosítékkal ellátott 400 V-os a hulladékdarabok és munkadarabok eltávolítása!
MAGYAR A kezelőszemélyzetet megfelelően ki kell képezni a Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép készülék használatára, beállítására és kezelésére. lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karban- tartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és A telepítést és a nagyobb javítási munkákat csak sérülésekhez vezethet.
MAGYAR Szerviz-ellenőrzés Gyártási szám: Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a Megrendelési szám www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identi kálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, Gyártási év: a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
93 93 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 30
Angewandte harmonisierte Normen 94 94 WIPPSÄGE | Log Cutting Saw | Scies à bascule | Seghe a Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- culla |Sierra de vaivén | Wipzagen | Kolébkové pily | Kolísko- vané...
Page 31
| Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane GWS 700 HM-2 #01718 | GWS 700 ECO-2 #01722 zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları GWS 600 ECO-2 #01723 | EN 1870-6:2017 Einschlägige EG-Richtlinien...
Page 32
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...