Güde GWS 700 HM-2 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Scies à bascule
Masquer les pouces Voir aussi pour GWS 700 HM-2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
---------
DE
---------
Translation of the original instructions
EN
---------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
---------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
---------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
---------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GWS 700 HM-2
01718
GWS 700 ECO-2
01722
GWS 600 ECO-2
01723
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Wippsäge
Log Cutting Saw
Scies à bascule
Seghe a culla
Wipzagen
Kolébkové pily
Kolískové píly
Hintafűrész

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GWS 700 HM-2

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Kolébkové pily --------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kolískové píly --------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hintafűrész GWS 700 HM-2 01718 GWS 700 ECO-2 01722 GWS 600 ECO-2 01723 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung -----------DE ---------- GB Translation of the original instructions ----------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine ------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale -----------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -----------CZ Překlad originálního návodu k provozu -----------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása ------------SI...
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 Zuführwippe | Feed cradle | Bascule de chargement | Culla di carico | Toevoerwip | Zakládací kolébka | Zakladacia kolíska | Vezető vályú | Zibelka za les Sägeblattschutz | Saw blade cover | Capot de la lame de scie | Carter del disco da taglio | Zaagbladbescherming | Kryt pilového kotouče | Kryt pílového kotúča | A fűrésztárcsa védőburkolata | Ščitnik koluta žage Zusatzsicherung Sägeblattschutz | Additional safety device for saw blade protection |...
  • Page 5 INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP...
  • Page 6 INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY G W S 6 0 0 E C I • G W S 7 0 0 E C I • G W S 6 0 0 E C I H M • G W S 7 0 0 E C I H M G W S 6 0 0 E C I •...
  • Page 7 INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY G W S 6 0 0 E C I • G W S 7 0 0 E C I • G W S 6 0 0 E C I H M • G W S 7 0 0 E C I H M G W S 6 0 0 E C I •...
  • Page 8 RANSPARENT MATERIAL TERIAL - RESISTANT AGAINST MINATION 0 mm VÁGÁSI UTASÍTÁSOK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE min. 2m min. 0 80 mm min. 500 mm max. 0 240 / 220 mm max.
  • Page 9 RANSPARENT MATERIAL TERIAL - RESISTANT AGAINST MINATION 0 mm VÁGÁSI UTASÍTÁSOK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
  • Page 10 RANSPARENT MATERIAL TERIAL - RESISTANT AGAINST MINATION 0 mm SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE S T O P...
  • Page 11 RANSPARENT MATERIAL TERIAL - RESISTANT AGAINST MINATION 0 mm START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP S T O P R E S TA R T S T A R T m a x . 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca.
  • Page 12 RANSPARENT MATERIAL TERIAL - RESISTANT AGAINST MINATION 0 mm START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP Het zaagblad loopt noch ca. 10 seconden na Zaagblad niet door zijdelings te drukken stoppen! Tijdens en kort na de remtijd bromt de motor. In deze fase mag de schakelaar in geen geval geactiveerd worden (niet in- of uitschakelen).
  • Page 13 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-maligem Öff nen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen. Az önbiztosító anyacsavart legkésőbb, a második lazítás után, feltétle- The self-lock nut must be replaced with a new nut not later than after nül ki kell cserélni újra! loosening it two times.
  • Page 14 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA 01865 01860 0 600 mm 0 700 mm...
  • Page 15 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA 01865 01860 ca. 70 N m...
  • Page 16 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-ma- ligem Öff nen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen. Az önbiztosító anyacsavart legkésőbb, a második lazítás után, feltétle- The self-lock nut must be replaced with a new nut not later than after nül ki kell cserélni újra! loosening it two times.
  • Page 17 REINIGUNG TISZTÍTÁS CLEANING NETTOYAGE PULIZIA SCHOONMAKEN ČIŠTĚNÍ ČISTENIE Öff nen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specifi ed in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description fi gurant au chapitre Remplacement de la lame de scie.
  • Page 18 TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS TRANSPORT / STORAGE TRANSPORT / STOCKAGE TRASPORTO / STOCCAGGIO TRANSPORT / BEWARING PŘEPRAVA / ULOŽENÍ TRANSPORT / ULOŽENIE S T O P...
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Wippsä ge GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Artikel-Nr. 01718 01722 01723 Nennspannung / Frequenz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Nennleistung 5,2 kW, S6/40%*...
  • Page 20: Verhalten Im Notfall

    Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671752888 Baujahr: 2017 Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen • Germany Art.Nr.: 55451 DEUTSCH • Verletzungsgefahr für Finger und Hände: Niemals Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen. Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz- wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Halten Sie Kinder von der Maschine fern. WARNUNG   Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Abstand von Personen und Anweisungen.   Versäumnisse bei der Einhal- tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen Achten Sie darauf, dass sich keine Perso- können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- nen im Gefahrenbereich aufhalten.
  • Page 22 DEUTSCH f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gefährlich und muss repariert werden. wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.  c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 23 DEUTSCH abgeschnittenen Werkstücken sein. Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet werden. Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel und die fertigen Werkstücke nahe beim normalen Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss Arbeitsplatz des Operators an. mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro- werkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
  • Page 24 DEUTSCH abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, ent- zündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.   Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
  • Page 25: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Log Cutting Saw GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Art. No 01718 01722 01723 Rated voltage / Mains frequency 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Page 26: Emergency Procedure

    ENGLISH Symbols all the preventive measures taken. Residual risks may be minimised by following the safety instructions and use as designated provisions CAUTION! WARNING and the Operating Instructions. The exposure to dust is infl uenced by the type of Caution! the material processed.
  • Page 27: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and Only use tools that meet standard EN DIN 847-1 refrigerators.   There is an increased risk of electric 847-1. shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet con- Rotation direction ditions.  ...
  • Page 28 ENGLISH turn it on and off.   Any power tool that cannot be Check all screw and plug-in connections and controlled with the switch is dangerous and must protective equipment if firm and tightened be repaired. properly and whether all moving parts are c) Disconnect the plug from the power source running smooth whenever the appliance is to be and/or the battery pack from the power tool...
  • Page 29 ENGLISH Guarantee maintenance and regular removal of sawdust and dust to reduce the risk of fire. Warranty period of 12 months applies to commercial Make sure the flange used is suitable for the given use and 24 months applies to private use and com- purpose of use, as specified by the manufacturer.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scies à bascule GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 N° de commande 01718 01722 01723 Tension nominale / Fréquence du secteur 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Page 31: Conduite En Cas D'urgence

    DELAMINATION 77 x 49 mm 242 x 45,4 mm BETONMISCHER GBM 130 • 230 V / ~50Hz • 130 l • 550 W (P1) • 49 kg FRANÇAIS tains risques résiduels peuvent persister lors de Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques l‘utilisation de la machine : fi gurant sur la plaque signalétique doivent corres- Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Les protéger contre l’humidité.. Ne pas pour appareils électriques exposer la machine à la pluie. Avertissement  Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.  Le non-respect des consig- Ne jamais mettre les mains dans la zone nes indiquées ci-dessous peut entraîner une électro- de la lame de scie.
  • Page 33 FRANÇAIS ment d‘accessoires ou la mise hors service.  Ces de protection à courant de défaut réduit le risque d‘électrocution. mesures de sécurité permettent d‘éviter la mise en marche accidentelle de l‘appareil électrique. 3) Sécurité des personnes d) Rangez les appareils non utilisés hors de a) Soyez attentif, faites attention à...
  • Page 34: Entretien

    FRANÇAIS Arrêtez la machine dès qu‘elle est sans surveillance et Employez exclusivement des outils conformes à NE débranchez-la du secteur. 847-1. Les outils doivent être transportés et conservés dans un récipient approprié. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les Pour minimiser le bruit, l‘outil doit être affûté...
  • Page 35 FRANÇAIS Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- sommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfec- tions provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
  • Page 36: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Seghe a culla GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 N.º de artículo 01718 01722 01723 Tensione nominale / Frequenza di rete 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Page 37: Comportamento In Caso D'emergenza

    PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 527 x 28 mm ITALIANO • Emissione di rumore: Indossare assolutamente infl ussi esterni. Far riparare i difetti dal CAT. protezioni per le orecchie Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito •...
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    ITALIANO incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- Pericolo di contatto con gli organi rotanti bienti esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili.  Gli elettroutensili producono scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas. Avviso alla pericolosa tensione elettrica c) Tenere lontani i bambini ed altre persone dall’elettroutensileOgni eventuale distrazi-...
  • Page 39 ITALIANO e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile volo, elmetto di protezione, oppure tappi per le operando con la dovuta diligenza. Accertarsi orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non c) Evitare l’accensione involontaria ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da...
  • Page 40 ITALIANO mento deve essere affilato e tutti gli elementi mirati Prima di ogni messa in funzione controllare a minimizzare il rumore (carter, ecc.) correttamente tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i regolati. dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e Sostituire inserti da banco consumati.
  • Page 41 ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
  • Page 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Wipzagen GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Artikel-Nr. 01718 01722 01723 Nominale spanning / Netfrequentie 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Nominaal vermogen 5,2 kW, S6/40%*...
  • Page 43 77 x 49 mm 242 x 45,4 mm BETONMISCHER GBM 130 • 230 V / ~50Hz • 130 l • 550 W (P1) • 49 kg NEDERLANDS Restrisico’s tact plaatsvinden. Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671752888 Let er op dat het stopcontact ver van water en vocht Verletzungsgefahr! Baujahr: 2017 Güde GmbH &...
  • Page 44 NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Houd de handen altijd buiten het bereik voor elektrische werktuigen van het zaagblad. Waarschuwing  Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.  Het niet opvolgen van veiligheids- Houd kinderen van de machine op instructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, afstand.
  • Page 45 NEDERLANDS dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsscha- verwijder de accu voordat instellingen aan kelaar voor foutstroom vermindert het risico van het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of het apparaat na gebruik een elektrische schok.
  • Page 46 NEDERLANDS Plaats de te bewerken werkstukstapel en de gerede aangegeven. werkstukken dicht bij de normale werkplek van de Er mag alleen gereedschap worden gebruikt dat in bediening. overeenstemming is met de norm EN 847-1. Schakel de machine uit zolang deze onbewaakt is en De gereedschappen moeten in een geschikte houder koppel deze van stroomtoevoer af.
  • Page 47: Garantie

    NEDERLANDS Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com. Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben.
  • Page 48: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kolébkové pily GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Obj. č. 01718 01722 01723 Jmenovité napětí / Síťový kmitočet 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Jmenovitý výkon...
  • Page 49: Chování V Případě Nouze

    CESKY Symboly Zbytková nebezpečí mohou být minimalizována, po- kud jsou dodržovány bezpečnostní pokyny a použití v souladu s určením, jakož i návod k obsluze. POZOR! VAROVÁNI Expozice prachu je ovlivněna typem zpracovávaného materiálu. Je důležité používat lokální odsávání (za- chycení u zdroje) a dobře seřídit odsávací kryty, vodicí Pozor! prvky a záchytné...
  • Page 50 CESKY můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. Výstraha před řeznými poraněními 2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze Je povoleno používat jen nástroje, které DIN 847-1 jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje splňují EN 847-1. nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adaptéry. ...
  • Page 51 CESKY Bezpečnostní pokyny pro kolébkové nečekaných situacích lépe kontrolovat. pily na palivové dříví f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.   Volný oděv, Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem šperky a dlouhé...
  • Page 52 CESKY Je třeba upustit od odstraňování jakýchkoliv odřezků být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a částí obrobků z oblasti řezání, je-li stroj v chodu. a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. Nepoužívejte poškozené nebo deformované pilové listy. V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na internetové...
  • Page 53: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Technické Údaje Kolískové píly GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Obj. č. 01718 01722 01723 Menovité napätie / Frekvencia siete 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Menovitý výkon...
  • Page 54: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY Ďalej môžu aj napriek všetkým prijatým pre- Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť kábel i zástrčku, ventívnym opatreniam existovať skryté zvyškové v tom prípade by už nebola zaručená elektrická nebezpečenstvá. bezpečnosť. Zvyškové nebezpečenstvá môžu byť minimalizované, Symboly ak sa dodržiavajú bezpečnostné pokyny a použitie v súlade s určením, ako aj návod na obsluhu.
  • Page 55 SLOVENSKY Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či výpary. Výstraha pred nebezpečným elektrickým c) Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej napätím vzdialenosti od elektrického prístroja.Pri rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad prístro- jom. Výstraha pred reznými poraneniami 2) Elektrická bezpečnosť a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa Je dovolené...
  • Page 56 SLOVENSKY d) Pred zapnutím odstráňte z elektrického prístro- bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. ja nastavovacie nástroje a kľúče.  Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, Bezpečnostné pokyny pre kolískové môže spôsobiť úraz. píly na palivové drevo e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj- mite stabilný...
  • Page 57 SLOVENSKY dosku, posúvacie zariadenie a i. stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou! Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxický- Je striktne zakázané odstraňovať piliny a triesky zo mi kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú stroja, ak je v chode. handričku.  Je potrebné upustiť od odstraňovania akýchkoľvek Len pravidelne udržiavaný...
  • Page 58: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Hintafűrész GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Megrend.szám 01718 01722 01723 Névleges feszültség / Hálózati frekvencia 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Névleges teljesítmény 5,2 kW, S6/40%*...
  • Page 59: Hálózati Csatlakoztatás

    PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 527 x 28 mm MAGYAR szemüveget! ben sérült. Károsodás esetén autoizált műhelyben javíttassa meg. • Zajveszély: Feltétlenül viseljen fülvédő berende- A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált zést! hálózati kábelt a gyártó...
  • Page 60 MAGYAR megvilágított munkahely balesetveszélyes. b) Soha ne használja az elektromos készüléket Vigyázzon a forgó részekre! tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tartalmazó robbanásveszélyes környezetben.   Az elektromos készülékek a por vagy a gőzök Figyelmeztetés a veszélyes magas berobbanását eredményező szikrákat gerjeszte- feszültségre. nek.
  • Page 61 MAGYAR vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemel- toldatokat stb. e használati útmutatóval né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy összhangban használja. Mindig vegye fi- ki van kapcsolva.   Amennyiben az elektromos gyelembe a munkakörülményeket és a végzett tevékenységet.   Az elektromos készülékek nem készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat- rendeltetésszerű...
  • Page 62 MAGYAR Karbantartás Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlän- gerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von Mindennemű tisztítási, karbantartási einem Fachmann reparieren lassen. munka előtt mindig húzza ki a villásdu- A gépben, a védőberendezésben vagy a gót a fali dugaljból.
  • Page 63 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
  • Page 66: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 67 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- # 01718 / GWS 700 HM-2 cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- # 01722 / GWS 700 ECO-2 vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate # 01723 / GWS 600 ECO-2 norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-...
  • Page 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

01718Gws 700 eco-201722Gws 600 eco-201723

Table des Matières