Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Radialkappsäge
Mitre-box saw
Scie oscillatoire
Sega radiale ad intestare
Afkortzaag
Pokosová pila
Skracovacia píla
Radiális fejezőfűrész
Radialna čelilna žaga
Radijalna kružna pila
Радиален циркуляр за рязане под наклон
Ferăstrău radial pentru retezat
GKS 250
54985

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GKS 250

  • Page 1 Prijevod originalnog naputka za uporabu. Radijalna kružna pila ------- Превод на оригиналната инструкция Радиален циркуляр за рязане под наклон ------- Traducerea modului original de utilizare Ferăstrău radial pentru retezat GKS 250 54985 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 5 - 12 Üzembe helyezés Betrieb...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget.
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Montage Inbetriebnahme Montaža Uvedba v pogon Assembly Starting-up the machine Montaža Puštanje u rad Assemblage mise en service Монтаж Пускане в действие Montaggio Messa in funzione Montaj Punerea în funcţiune Montage Inbedrijfstelling Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés...
  • Page 10 Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás...
  • Page 11 Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás EN 847-1 T I P # 55023...
  • Page 12 Montage Sägeblattwechsel Montaža Lopatice spreminjajo Assembly Sawblade Change Montaža Oštrica promjena Assemblage Changement de lame Монтаж Блейд промяна Montaggio Blade cambiamento Montaj Lamă de schimbare Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás...
  • Page 13 Montage Staubabsaugung Montaža Odsesovanje prahu Assembly Dust extractor Montaža Usisavanje prašine Assemblage Fonction aspirateur Монтаж Изсмукване на прах Montaggio Funzione aspiratore Montaj Dispozitivul de aspirare a prafului Montage Stofafzuiging Montáž Odsávání prachu Montáž Odsávanie prachu Szerelés Porelszívás...
  • Page 14 Montage Gehrung einstellen Montaža Nastavljanje kota Assembly Set mitre Montaža Podesite kut rezanja Assemblage Régler l’onglet Монтаж Настройване на скосяването Montaggio Impostare la bisellatura Montaj Reglare oblicitate Montage Verstek instellen Montáž Nastavte zkosení Montáž Nastavte úkos Szerelés Gérvágás beállítása 45° 45°...
  • Page 15 Montage Neigung einstellen Montaža Nastavljanje naklona Assembly Set incline Montaža Podesite nagib Assemblage Régler l’inclinaison Монтаж Настройване на наклона Montaggio Impostare l’inclinazione Montaj Настройване на наклона Montage Hellingshoek instellen Montáž Nastavte sklon Montáž Nastavte sklon Szerelés Dőlésszög beállítása...
  • Page 16 Montage Werkstück einspannen Montaža Vpenjanje obdelovanca Assembly Clamp workpiece Montaža Stegnite radni komad Assemblage Immobiliser la pièce Монтаж Затягане на детайла Montaggio Fissare il pezzo Montaj Fixare piesă de prelucrat Montage Werkstuk spannen Montáž Upněte obrobek Montáž Upnite obrobok Szerelés Munkadarab befogása...
  • Page 17 Montage Betrieb Montaža Delovanje Assembly Operation Montaža Assemblage Fonctionnement Монтаж Работа Montaggio Esercizio Montaj Funcţionare Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 18 Montage Wartung Vzdrževanje Montaža Assembly Maintenance Održavanje Montaža Assemblage Maintenance Поддръжка Монтаж Montaggio Manutenzione Întreţinere Montaj Montage Onderhoud Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás...
  • Page 19 Montage Wartung Montaža Vzdrževanje Assembly Maintenance Montaža Održavanje Assemblage Maintenance Монтаж Поддръжка Montaggio Manutenzione Montaj Întreţinere Montage Onderhoud Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás 90° 45°...
  • Page 20 DEUTSCH Technische Daten Radialkappsäge GKS 250 Artikel-Nr. 54985 Anschluss 230 V~50Hz Nennaufnahmeleistung 1800 W Leerlaufdrehzahl 4700 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 250 x 20 mm 36 Z Sägeblattdicke 2,4 mm Min. Werkstückabmessungen 200 x 10 mm Innen Ø – Absaugstutzen 35 mm...
  • Page 21 DEUTSCH Symbole Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung. WARNUNG/ACHTUNG! Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtver- hältnisse. WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver- Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
  • Page 22 DEUTSCH Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt- oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem elektrischen Schlages.
  • Page 23 DEUTSCH Vor jedem Sägevorgang achten Sie darauf, dass die Lange Werkstücke sind geeignet abzustützen. Maschine sicher steht. Die Kappsäge nur mit eingerasteter Transportsiche- Sicherstellen, dass die Maschine stets einen sicheren rung am Handgriff transportieren. Stand hat (z.B. befestigen an der Werbank). Zum Zweck von Transport / Anheben verwenden Sie Den Boden von Materialresten z.B.
  • Page 24 DEUTSCH Wartung Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung Transportschäden und deren oft strittige Regelung durch.
  • Page 25 ENGLISH Technical Data Mitre-saw GKS 250 Art. No 54985 Service connection 230 V~50Hz Rated input 1800 W No-load speed 4700 min Saw blade dia. x hole dia 250 x 20 mm 36 Z Saw blade thickness 2,4 mm Min. workpiece dimensions 200 x 10 mm Inner diameter –...
  • Page 26 ENGLISH or in an inaccessible place. Unplug the machine before any work Do not overload the machine. Use appropriate on it. electric tools for your work. Working with approp- riate electric tools is better and safer when within Always keep hands away from the path of the specified power range.
  • Page 27 ENGLISH Pull the plug out of the socket and/or remove the and ear defenders. battery when the tool is not in use before you The dust produced when using this tool may be make machine settings or change accessories, harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust such as the saw blade, drill bit or cutter.
  • Page 28 ENGLISH The handle lock must always be engaged when only be performed by qualified authorised staff. transporting the mitre saw. Use only original accessories and original spare parts. Do not use protective equipment to transport or lift. Be sure to disconnect the tool from the power supply Connect the saw to a dust-collecting device when before attaching or removing the saw blade.
  • Page 29 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie oscillatoire GKS 250 N° de commande 54985 Alimentation 230 V~50Hz Puissance nominale de réception 1800 W Vitesse de rotation à vide 4700 min ø de la lame de scie et de son alésage 250 x 20 mm 36 Z...
  • Page 30 FRANÇAIS fours électriques et appareils de réfrigération). Lorsque votre corps est mis à la terre, le risque d‘électrocution Portez des gants de protection ! augmente. Éloignez les enfants et autres personnes à une Avant de procéder à n‘importe quelle distance de sécurité de l‘appareil électrique. Éviter intervention sur la machine, retirez la que les objets mentionnés ci-dessus entrent en fiche de la prise.
  • Page 31 FRANÇAIS Entretenez bien les outils électriques. N‘utilisez pas l‘outil électrique avec interrupteur endommagé. Un outil électrique impossible de Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes affû- être réparé.
  • Page 32 FRANÇAIS et des rondelles métalliques qui conviennent à la Risque de blessure! destination indiquée par le fabricant. Utiliser uniquement les brides ci-jointes et représen- Écartez bien toutes les parties du corps et tous tées dans le mode d‘emploi pour fixer la lame de scie. les vêtements des parties en mouvement de l’appareil.
  • Page 33 FRANÇAIS uniquement un chiffon humide.  Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com.
  • Page 34 ITALIANO Datos técnicos Sega radiale ad intestare GKS 250 N.º de artículo 54985 Conexión 230 V~50Hz Potenza assorbita nominale 1800 W Numero di giri a vuoto 4700 min Diametro lama x foro lama 250 x 20 mm 36 Z spessore lama sega 2,4 mm Min.
  • Page 35 ITALIANO Evitare ogni contatto tra parti del corpo ed oggetti Utilizzare gli occhiali di protezione! messi a terra (ad es. tubazioni, radiatori, forni elettrici ed apparecchi di refrigerazione). Se il vostro corpo è messo Utilizzare le protezioni dell‘udito! a terra, esiste un elevato rischio di scosse elettriche. Tenere lontani i bambini ed altre persone Indossare guanti protettivi! dall’elettroutensile Evitare che quanto sopra possa...
  • Page 36 ITALIANO Prendere cura dell‘elettroutensile. presso un‘officina specializzata di assistenza. Mantenere puliti e affilati gli strumenti taglienti. Non utilizzare elettroutensili con interruttore guasto. L‘elettroutensile che non può essere spento Gli strumenti taglienti ben trattati con lame appuntite diventano meno spesso storti e sono più facili da od acceso è...
  • Page 37 ITALIANO materiali diversi da quelli indicati nelle istruzioni per capelli. l´uso. Spegnere immediatamente ila macchina in caso di blocco. Staccare la spina di alimentazione e rimuovere Utilizzare la sega solo se i dispositivi di protezione il pezzo inceppato. funzionano perfettamente, sono in buono stato e si Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è...
  • Page 38 ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
  • Page 39 NEDERLANDS Technische Gegevens Afkortzaag GKS 250 Artikel-Nr. 54985 Aansluiting 230 V~50Hz Nominaal afgegeven vermogen 1800 W Onbelast toerental 4700 min Zaagblad ø x boring ø 250 x 20 mm 36 Z zaagbladdikte 2,4 mm Min. werkstukafmeting 200 x 10 mm Binnen-Ø...
  • Page 40 NEDERLANDS ontsteken. Veiligheidsbril dragen! Bescherm u tegen elektrische schokken. Draag oorbeschermers! Vermijd lichaamscontact met geaarde objecten (bijv. buizen, radiatoren, elektrische fornuizen en koelappara- ten). Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische Draag veiligheidshandschoenen! schok, indien uw lichaam geaard is. Houd kinderen en overige personen tijdens het Voor het uitvoeren van willekeurige werk- gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
  • Page 41 NEDERLANDS Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. niets anders in de gebruiksaanwijzing daarover is aangegeven. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvuldig Laat een beschadigde schakelaar repareren bij een onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten erkend reparatiebedrijf. lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedienen.
  • Page 42 NEDERLANDS geschikt zijn voor de door de fabrikant aangegeven Gebruik een veiligheidsuitrusting die op u is afges- doeleinden. temd. Gebruik alleen de bijgeleverde en in de gebruiksaan- Draag lang haar in een haarnet. wijzing afgebeelde flens voor de bevestiging van het Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer het zaagblad.
  • Page 43 NEDERLANDS kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com. Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben.
  • Page 44 CESKY Technické údaje Pokosová pila GKS 250 Obj. č. 54985 Přípojka 230 V~50Hz Jmenovitý příkon 1800 W Volnoběžné otáčky 4700 min Pilový kotouč ø x díra ø 250 x 20 mm 36 Z tloušťka pilového listu 2,4 mm Min. rozměry obrobku 200 x 10 mm vnitřní...
  • Page 45 CESKY Postarejte se o bezpečné uschování elektrického Před prováděním jakýchkoliv prací na nářadí. Nářadí, které se nepoužívá, musí být uložené přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze na suchém, podle možnosti vysoko položeném zásuvky. místě, mimo dosah dětí nebo musí být nedostupně uskladněné.
  • Page 46 CESKY akumulátor, jestliže přístroj nepoužíváte, před oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, zrealizováním nastavení přístroje, výměnou částí ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi a příslušenství, jako např. listu pily, vrtáků nebo ochrany sluchu. fréz. Toto bezpečnostní opatření brání neúmyslnému Prach vznikající...
  • Page 47 CESKY Bude-li to nutné, podepřete dlouhé obrobky vhod- Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí nými dodatečnými podložkami. provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Dlouhé obrobky vhodným způsobem podepřete. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Kapovací pilu přepravujte vždy jen s aretovanou přepravní...
  • Page 48 SLOVENSKY Technické Údaje Skracovacia píla GKS 250 Obj. č. 54985 Prípojka 230 V~50Hz Menovitý príkon 1800 W Otáčky naprázdno 4700 min Priemer pílového listu x priemer diery 250 x 20 mm 36 Z hrúbka pílového listu 2,4 mm Min. rozmery obrobku 200 x 10 mm Vnútorný...
  • Page 49 SLOVENSKY Postarajte sa o bezpečné uschovanie elektrické- Pred vykonávaním akýchkoľvek prác ho náradia. Náradie, ktoré sa nepoužíva, musí na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo byť uložené na suchom, podľa možnosti vysoko zásuvky. položenom mieste, mimo dosahu detí alebo musí byť nedostupne uskladnené.
  • Page 50 SLOVENSKY Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo odstráňte rickým náradím používajte vždy ochranné okuliare. akumulátor, ak prístroj nepoužívate, pred zrea- Doporučujeme taktiež použitie súčastí ochranného lizovaním nastavenia prístroja, výmenou častí odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná maska, príslušenstva, ako napr. listu píly, vrtákov alebo ochranné...
  • Page 51 SLOVENSKY obrobku môže otvárať len automaticky. vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Ak to bude nutné, podoprite dlhé obrobky vhodnými Používať len originálne príslušenstvo a originálne dodatočnými podložkami. náhradné diely. Dlhé obrobky vhodným spôsobom podoprite. Vždy odpojte nástroj od elektrickej siete pred montážou alebo demontážou ostria píly.
  • Page 52 MAGYAR Műszaki Adatok Radiális fejezőfűrész GKS 250 Megrend.szám 54985 Feszültség 230 V~50Hz Névleges teljesítményfelvétel 1800 W Üresjárati fordulatszám 4700 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 250 x 20 mm 36 Z Fűrészlap vastagság 2,4 mm Min. munkadarab méretek 200 x 10 mm Belső...
  • Page 53 MAGYAR Tartsa biztonságos távolságban az elektromos készüléktől a gyermekeket és egyéb személyeket. Hordjon védőkesztyűt! Ne hagyja, hogy ezek az elektromos szerszámhoz vagy a kábelhez érjenek. Gyerekeket és idegen Mindennemű tisztítási, karbantartási személyeket tartson távol munkahelyétől, s az áram- munka előtt mindig húzza ki a villásdugót körbe bekapcsolt géptől! a fali dugaljból.
  • Page 54 MAGYAR csatlakozó vezetékét, és annak sérülése esetén a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Javításokat elismert szakemberrel cseréltesse ki azt. csak villamossági szakember végezhet, melynek során eredeti alkatrészek használandóak; egyéb esetben a Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetéke- felhasználó balesetet szenvedhet. ket, és cserélje ki őket, ha sérültek. FIGYELMEZTETÉS Más betétszerszámok és más tartozé- A fogantyúkat tartsa szárazon, olajtól és zsírtól kok használata sérülésveszélyt jelenthet Önre nézve.
  • Page 55 MAGYAR Hálózati Csatlakoztatás hajtásakor úgy állítsa be a gérvágó vezetősínt, hogy biztosítsa a megfelelő hézagot a vágólaptól. Ha a gép jár és a fűrészfej nincs nyugalmi állapotban, Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval nem szabad eltávolítani fűrészelési maradványo- használható (RCD előírás szerint max. hibaáram kat vagy más munkadarabrészeket a fűrészelési 30mA).
  • Page 56 MAGYAR Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- tele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
  • Page 57 SLOVENIJA Tehnični podatki Radialna čelilna žaga GKS 250 Kataloška številka: 54985 Priključek 230 V~50Hz Nazivna sprejemna moč 1800 W Število vrtljajev v prostem teku 4700 min List žage ø x vrtalni ø 250 x 20 mm 36 Z debelina žaginega lista...
  • Page 58 SLOVENIJA dalji od električne naprave. Ne dopuščajte stika z električnim orodjem ali kablom. Raztreseni lahko Nositi zaščitne rokavice izgubite nadzor nad delujočo napravo. Poskrbite za varno shranjevanje električnega Pred opravljanjem vsakršnih del in orodja. Orodja, ki niso v uporabi je potrebno shran- posegov v črpalko vedno izvlecite vtič...
  • Page 59 SLOVENIJA Držala ohranjajte suha, čista in olj ali masti prosta. vice, trdno in nedrseče obuvalo in zaščita za sluh. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv V primeru neuporabe, pred izvedbo nastavitev in naj ne zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje naprave, menjavo delov pribora kot npr.
  • Page 60 SLOVENIJA transportnim varovalom na prijemalu. Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo. Za transport/dvigovanje ne uporabljajte varnostnih priprav. Pred nameščanjem ali odstranjevanjem rezila žage se prepričajte, da ste orodje odklopili z napajanja. Pri žaganju lesa, priključite žago na sesalec za prah. Obrabljen mizni vložek nadomestiti.
  • Page 61 HRVATSKI Tehnički podaci Radijalna kružna pila GKS 250 Br. za narudžbu 54985 Priključak 230 V~50Hz Snaga nominalnog prijema 1800 W Broj okretaja praznog hoda 4700 min List pile-ø x Bušenje-ø 250 x 20 mm 36 Z Debljina lista pile 2,4 mm...
  • Page 62 HRVATSKI Pobrinite se za sigurnu pohranu električnog alata. Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek Alati koji se ne koriste se moraju čuvati na jednom izvucite utikač iz utičnice. suhom, što je moguće višljem mjestu, nedokučivo i nedostupno za djecu. Ruke nikada ne stavljati na područje lista Uređaj ne preopterećujte.
  • Page 63 HRVATSKI Sigurnosne upute za vlačna pila za kao npr. list pile, svrdlo ili glodalicu. Ova sigurnos- na mjera sprječava neželjen uključenje uređaja. obrezivanje i iskošavanje Prije uključenja električnog uređaja sklonite Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se uzrokovati gubitak sluha.
  • Page 64 HRVATSKI Održavanje piljenja ili druge dijelove izradaka. Ne sezati u područje opasnosti radećeg stroja. Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja. Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove utikač iz utičnice. pile, se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko se ove otkriju.
  • Page 65 HRVATSKI Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.
  • Page 66 БЪЛГАРСКИ Технически данни Радиален циркуляр за рязане под наклон GKS 250 Заявка № 54985 Присъединение 230 V~50Hz Номинална консумирана мощност 1800 W Oбороти на празен ход 4700 min ø на режещия диск х ø на отвора 250 x 20 mm 36 Z Дебелина...
  • Page 67 БЪЛГАРСКИ Символи По време на работа с уреда винаги осигурете достатъчно осветление, респ. добри светлинни условия. ВНИМАНИЕ/ВНИМАНИЕ! Не работете с електроинструменти в заплашена от експлозия среда, в която се намират запалими течности, газове или прах. Електроинструментите ВНИМАНИЕ - За да намалите риска от създават...
  • Page 68 БЪЛГАРСКИ масло, остри ръбове или подвижни части алкохол или лекарства. Момент на невнимание на уреда. Павредените или омотани кабели при използване на електроинструменти може да доведе до сериозни злополуки. повишават риска за удар от електрически ток. Фиксирайте детайла. Използвайте скоби Проверете...
  • Page 69 БЪЛГАРСКИ безопасно. Ако е необходимо, подпирайте дългите детайли за обработване с подходящи допълнителни Уверете се, че машината винаги е стабилно подложки. разположена (например е закрепена за тезгях). Дългите детайли да се подпират по подходящ Почиствайте пода от остатъци от материал - начин.
  • Page 70 БЪЛГАРСКИ Поддръжка Неспазване на упътването за употреба и упътването за монтаж и нормалното износване също са изключени от гаранция. Преди извършване на каквато и да било работа по уреда винаги извадете щепсела от Важни информации за клиента. щепселната кутия. Предупреждаваме, че връщането по време на гаранционния...
  • Page 71 ROMÂNIA Date Tehnice Ferăstrău radial pentru retezat GKS 250 Comandă nr. 54985 Racord 230 V~50Hz Putere nominală de ieşire 1800 W Viteza de mers în gol 4700 min Diametru lamă x diametru orificiu 250 x 20 mm 36 Z Grosimea pânzei de ferăstrău 2,4 mm Dimensiunile minimă...
  • Page 72 ROMÂNIA Țineți copiii și celelalte persoane la distanță sigură de aparatele electrice. Nu le lăsaţi să atingă unealta Purtaţi mănuşi de protecţie! electrică sau cablul. Fiind sustrași, deci neconcentrați, puteți pierde controlul asupra dispozitivului. Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoateți Asiguraţi păstrarea în condiţii de siguranţă...
  • Page 73 ROMÂNIA rea cablului de către un specialist autorizat. contrar pot rezulta accidente pentru utilizator. Verificaţi periodic cablurile prelungitoare şi AVERTISMENT Folosirea altor unelte de lucru şi a altor înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate. accesorii poate reprezenta un pericol de rănire pentru dumneavoastră.
  • Page 74 ROMÂNIA Alimentare De La Reţea sigură. Învelitoarea de protecţie trebuie să se poată rabata înapoi în mod automat. În momentul realizării unor tăieturi oblice, conice Funcţionarea este permisă numai cu sau combinate, ajustaţi faţa glisantă pentru a asigura întrerupător cu protecţie împotriva curentului distanţa corectă...
  • Page 75 ROMÂNIA străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în garanţie. Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul pe- rioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată...
  • Page 77 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 78 | Gönyeburun testeresi | Piła tarczowa | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 54985 GKS 250 EN 61029-1:2009+A11:10 Einschlägige EG-Richtlinien EN 61029-2-9:2012+A11:13 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EK9-BE-88:2014;...
  • Page 79 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 54985 2016-07...

Ce manuel est également adapté pour:

54985