Page 1
Stolová a zkracovací pila ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Stolová a skracovacia píla ------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Asztali & fejező fűrész TKGS 216 TKGS 254 55254 55256 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE _______ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 33 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
Page 6
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž 7-12 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 13 - 22 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Wartung Maintenance Entretien Manutenzione...
Page 7
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget. Não incluído no eqipamento normal.
Page 13
Montage Inbetriebnahme - Tischkreissäge Assembly Starting-up the machine - Circular table saw Assemblage mise en service - Scie circulaire de table Montaggio Messa in funzione - Sega circolare da tavola Montage Inbedrijfstelling - tafelcirkelzaag Montáž Uvedení do provozu - Stolní kotoučová pila Montáž...
Page 14
Montage Inbetriebnahme - Radial Kappsäge Assembly Starting-up the machine - Mitre-box saw Assemblage mise en service - Scie oscillatoire Montaggio Messa in funzione - Sega radiale ad intestare Montage Inbedrijfstelling - Afkortzaag Montáž Uvedení do provozu - Pokosová pila Montáž Uvedenie do prevádzky - Skracovacia píla Szerelés Üzembe helyezés - Radiális fejezőfűrész...
Page 15
Montage Sägeblattwechsel Assembly Sawblade Change Assemblage Changement de lame Montaggio Blade cambiamento Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás EN 847-1 T I P...
Page 16
Montage Sägeblattwechsel Assembly Sawblade Change Assemblage Changement de lame Montaggio Blade cambiamento Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás...
Page 17
Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Blade változás 2,5 mm 3-5 mm...
Page 23
Montage Betrieb Assembly Operation Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés S T A R T S T O P...
Page 27
Deutsch DEUTSCH Technische Daten Tisch- und Kappsäge TKGS 216 TKGS 254 Artikel-Nr. 55254 55256 Bemessungsspannung 220 - 240 V 220 - 240 V Bemessungsfrequenz 50 Hz 50 Hz Bemessungsaufnahme 1800 W 2000 W Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 5000 min 4500 min Sägeblatt-ø 216 mm, 24 Z 254 mm, 48 Z Sägeblattdicke...
Page 28
DEUTSCH Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestim- Geeignete Staubschutzmaske tragen. mungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Schutzhandschuhe tragen! Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu Niemals die Hände in den Bereich des demontieren, abzuändern, Zweck zu entfremden Sägeblattes bringen.
Page 29
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Klingen und Sägeblättern müssen immer eng anlie- gende Handschuhe getragen werden. WARNUNG ! Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum dass diese angeschlossen sind und richtig verwen- Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und det werden.
Page 30
DEUTSCH elektrischen Schlages. verformt sind. Nur ordnungsgemäß geschärfte Säge- blätter verwenden. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Beachten Sie die Anweisungen zum richtigen Wechsel einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt- und Ausrichten des Sägeblatts, einschließlich der rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einzelheiten, wie die Schutzeinrichtungen im Tisch-...
Page 31
DEUTSCH Verwenden Sie beim Sägen von Falzen und Nuten im schlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwen- Tischkreissägemodus die notwendigen Schutzein- dung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten richtungen. nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Die Maschine darf nicht zum Einstezschneiden Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungs- verwendet werden.
Page 32
DEUTSCH Service Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? unter www.guede.com.Gewährleistung Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und...
Page 33
Deutsch ENGLISH Technical Data Flip over combination mitre / bench saw TKGS 216 TKGS 254 Art. No 55254 55256 Rated voltage 220 - 240 V 220 - 240 V Rated frequency 50 Hz 50 Hz Rated input 1800 W 2000 W...
Page 34
ENGLISH It is strictly prohibited to disassemble, Keep dry at all times. modify and purposely remove the protective Never expose tool to rain. equipment on the unit and fit other protective equipment instead. Warning against dangerous electric voltage Residual risks Warning against cutting injury Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some...
Page 35
ENGLISH Provide adequate lighting or good lighting condi- ging tools. tions when working with the machine. Check the connection cable on the electric tool at Do not work with electric tools in conditions with regular intervals and have it replaced by an expert flammable liquids, gases or dust.
Page 36
ENGLISH Safety instructions for table and mitre Make sure to use only spacer discs and spindle rings that are suitable for the purpose specified by the saws manufacturer. Wear suitable personal protection equipment. The upper part of the saw blade must be fully enc- losed in mitre saw mode.
Page 37
ENGLISH Connect only to single-phase AC system voltage as Warranty period of 12 months applies to commercial indicated on the rating plate. It is also possible to use and 24 months applies to private use and com- connect to sockets without an earthing contact as mences on the day of purchase of the device.
Page 38
Deutsch FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie combinée table et onglet TKGS 216 TKGS 254 N° de commande 55254 55256 Tension nominale 220 - 240 V 220 - 240 V Fréquence nominale 50 Hz 50 Hz Puissance nominale 1800 W 2000 W Vitesse à...
Page 39
FRANÇAIS non-respect des règles en vigueur et des dispositions Ne jamais mettre les mains dans la zone indiquées dans ce mode d‘emploi. de la lame de scie. Il est strictement interdit de démonter, Les protéger contre l’humidité. modifier ou retirer les dispositifs de protection Ne pas exposer la machine à...
Page 40
FRANÇAIS Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. l‘accrocher ou pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des températures excessives, de Des postes et d‘établis de travail désordonnés aug- l‘huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles mentent le danger d‘accidents et de lésions.
Page 41
FRANÇAIS que toutes les pièces soient correctement montées approcher trop près de la lame lorsque vous travaillez et qu‘elles répondent à toutes les conditions. à la main. Les dispositifs de protection et pièces endommagés Lorsqu‘il n‘est pas utilisé, repoussez le poussoir dans doivent être réparés ou remplacés par un atelier agréé, son support.
Page 42
FRANÇAIS Lors de la réalisation des coupes d’onglet, des coupes Les réparations ne devront être effectuées que par en biais et des coupes d’onglet composé, réglez le des techniciens d‘assistance autorisés. guide coulissant pour assurer le jeu correct de la lame. Avertissement Ne remplacez pas le laser intégré...
Page 43
FRANÇAIS Service force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du Vous avez des questions techniques ? Une réclama- mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un pas non plus inclus dans la garantie.
Page 44
Deutsch ITALIANO Datos técnicos Sega da banco e troncatrice TKGS 216 TKGS 254 N.º de artículo 55254 55256 Tensione nominale 220 - 240 V 220 - 240 V Frequenza nominale 50 Hz 50 Hz Assorbimento di potenza 1800 W 2000 W Velocità...
Page 45
ITALIANO Manuale il costruttore non assume alcuna responsa- bilità dei danni. Indossare guanti protettivi! E‘ assolutamente vietato smontare, Tenere le mani sempre lontane dalla zona modificare e strumentalmente rimuovere i di lavoro della lama. dispositivi di protezione installati sulla macchina, e montarci i dispositivi di protezione Proteggerli dalla umidità.
Page 46
ITALIANO organi mobili dell‘apparecchio. I cavi danneggiati questo utensile elettrico e conservare in modo sicuro le presenti indicazioni di sicurezza. od aggrovigliati fanno aumentare il rischio di scosse elettriche. Mantenere il proprio posto di lavoro pulito ed in ordine. Posti e banchi di lavoro disordinati incremen- Evitare le posizioni inabituali per il vostro corpo.
Page 47
ITALIANO tutte le condizioni previste. In caso di non utilizzo, rimettere lo spingitoio nel suo supporto. I dispositivi di protezione e le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a regola d’arte da Non utilizzare il meccanismo di protezione per tras- parte di un’officina specializzata autorizzata, salvo portare il dispositivo, bensì...
Page 48
ITALIANO Nell‘eseguire tagli piramidali, tagli a squadra o tagli Avvertenza Non sostituire il laser integrato o il LED piramidali multipli, regolare lo schermo scorrevole con un altro modello. per garantire la corretta distanza dalla lama. Non rivolgere il laser su superfici riflettenti. Utilizzare la sega solo se i dispositivi di protezione Non esporre alla radiazione laser.
Page 49
ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
Page 50
Deutsch NEDERLANDS Technische Gegevens Tafel- en afkortzaag TKGS 216 TKGS 254 Artikel-Nr. 55254 55256 Maximaal toelaatbare spanning 220 - 240 V 220 - 240 V Maximaal toelaatbare frequentie 50 Hz 50 Hz Maximaal opgenomen vermogen 1800 W 2000 W Nominaal onbelast toerental...
Page 51
NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Veiligheidsbril dragen! Systeem Draag oorbeschermers! Die Säge ist ausschließlich zum Sägen von Profilhöl- zern innerhalb der in den technischen Daten angege- Draag derhalve een geschikt stofbescer- benen Schnittleistungen bestimmt. mingsmasker. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen Draag veiligheidshandschoenen! uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor...
Page 52
NEDERLANDS te dragen, op te hangen of om de stekker uit het bescherming tegen elektrische schokken, verwon- stopcontact te trekken. Houd de kabel ver van dings- en brandgevaar in acht worden genomen. warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende Lees al deze instructies, voordat u het elektrische apparaatonderdelen.
Page 53
NEDERLANDS Controleer of de bewegende onderdelen goed Veilig werken functioneren en niet klemmen en dat de onderde- Gebruik in de tafelcirkelzaagmodus een schuifstok len niet beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten of schuifplank met handgreep, om gedurende de op de juiste wijze gemonteerd zijn en aan alle werkzaamheden de handen buiten het bereik van het voorwaarden voldoen om een goed gebruik van zaagblad te houden.
Page 54
NEDERLANDS ondersteund, bijv. door een verlengingsblad of Reparaties mogen alléén worden uitgevoerd door zaagbokken. geautoriseerde servicemonteurs. Stel de verschuifbare geleider af bij het maken van Waarschuwing Vervang de ingebouwde laser of de een verstek, afschuining of samengesteld verstek om led niet door een ander type. de juiste vrije spleet voor het zaagblad te garanderen.
Page 55
NEDERLANDS Service door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge- bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt zijn eveneens van garanties uitgesloten. u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Belangrijke informatie voor klanten nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
Page 56
Deutsch CESKY Technické údaje Stolová a zkracovací pila TKGS 216 TKGS 254 Obj. č. 55254 55256 Domezovací napětí 220 - 240 V 220 - 240 V Domezovací frekvence 50 Hz 50 Hz Domezovací příkon 1800 W 2000 W Jmenovité otáčky volnoběhu...
Page 57
CESKY Je co nejpřísněji zakázáno demontovat, upra- Chraňte před vlhkem. vovat a účelově odcizovat ochranná zařízení Nevystavujte stroj dešti. nacházející se na stroji, ne na něm umisťovat cizí ochranná zařízení. Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím Zbytková nebezpečí varování před poraněním pořezáním I při správném používání...
Page 58
CESKY rém či vlhkém prostředí. Řiďte se pokyny k mazání a k výměně nástroje. Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné Pravidelně kontrolujte připojovací kabel elektrické- osvětlení, resp. dobré světelné poměry. ho nářadí a v případě poškození jej nechte vyměnit od autorizovaného odborníka.
Page 59
CESKY Bezpečnostní upozornění pro stolní a Horní část pilového listu musí být v režimu pokosové pily zcela uzavřena. pokosové pily Během chodu stroje s nechráněným pilovým listem Noste vhodné osobní ochranné prostředky. neodstraňujte z prostoru řezání odřezky ani jiné součásti obrobku. Ochrana sluchu pro snížení...
Page 60
CESKY zvláštním podmínkám připojení. To znamená, že 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu použití na libovolných volně volitelných připojovacích přístroje. bodech není přípustné. Přístroj může při nepříznivých Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky poměrech sítě vést k dočasnému kolísání napětí. způsobené...
Page 61
Deutsch SLOVENSKY Technické Údaje Stolová a skracovacia píla TKGS 216 TKGS 254 Obj. č. 55254 55256 Menovité napätie 220 - 240 V 220 - 240 V Menovitá frekvencia 50 Hz 50 Hz Menovitý príkon 1800 W 2000 W Menovité otáčky voľnobehu...
Page 62
SLOVENSKY Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné Používajte ochranné rukavice! výrobcu považovať zodpovedným za škody. Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílo- Je čo najprísnejšie zakázané demontovať, vého listu. upravovať a účelovo odcudzovať ochranné zariadenia nachádzajúce sa na stroji alebo na Chrániť...
Page 63
SLOVENSKY všetky tieto pokyny a bezpečnostné pokyny si dobre Tak je možné elektronáradie v nečakaných situáciách uschovajte. lepšie kontrolovať. Pracovný priestor udržiavajte čistý a uprataný. Elektronáradie starostlivo ošetrujte. Nepoupratované pracovné miesta a obrábacie stoly Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo zvyšujú...
Page 64
SLOVENSKY vaných náradí a iných častí príslušenstva môže pre vás Pri opustení pracoviska vypnite prístroj. znamenať riziko poranenia. Dbajte na bezpečné upevnenie stola stolovej Elektrické náradie nechajte opravovať prostredníct- kotúčovej píly vo zvolenej výške. vom odborníka elektrikára. Toto elektrické náradie Prípustné...
Page 65
SLOVENSKY Sieťová Prípojka Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou! Prevádzka je povolená len s ochranným Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. toxickými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú chybový...
Page 66
SLOVENSKY náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby.
Page 67
Deutsch MAGYAR Műszaki Adatok Asztali & fejező fűrész TKGS 216 TKGS 254 Megrend.szám 55254 55256 Névleges feszültség 220 - 240 V 220 - 240 V Névleges frekvencia 50 Hz 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 1800 W 2000 W Tervezési üresjárati fordulatszám...
Page 68
MAGYAR előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős Hordjon védőkesztyűt! A lehető legszigorúbban tilos leszerelni, A kezeknek soha nem szabad a fűrészlap módosítani, célzottan eltávolítani a készülék tartományába kerülniük. biztonsági elemeit, továbbá idegen biztonsági elemekkel felszerelni. Nedvességtől óvni kell. A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Page 69
MAGYAR ezeket az útmutatásokat, és jól őrizze meg azokat. ellenőrizheti a gépet váratlan esetekben! Munkaterületét tartsa tisztán és rendben. A rende- Az elektromos berendezésről gondoskodjon! tlen munkahelyek és munkapadok növelik a balesetek A vágó berendezéseket tartsa tisztán és éles és sérülések veszélyét. állapotban! A gondosan kezelt vágó...
Page 70
MAGYAR Tilos a gép használata, ha hibás a kapcsoló! Nagy- A padlót anyagmaradványoktól, pl. forgácstól és on veszélyes az az elektromos berendezés, melyet fűrészelési maradványoktól tisztán kell tartani. nem lehet ki- és bekapcsolni! A hibát azonnal el kell A kezelőszemélyzetet megfelelő képzésben kell távolítani! A sérült kapcsolókat szakszervizben ki kell részesíteni a gép használata, beállítása és kezelése cseréltetni.
Page 71
MAGYAR Karbantartás Balesetveszély! Testrészek vagy ruházat ne kerüljön a készülék Mindennemű tisztítási, karbantartási munka forgó alkatrészeinek közelébe. előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. Ellenőrizze a csavarokat, hogy ne legyenek hibásak és Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, ne legyenek meglazulva.
Page 72
MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
Page 73
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt megfelel a következő...
Page 74
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55254 TKGS 216 Stolová a zkracovací pila | Stolová a jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi EN 61029-1:2009/A11:2010 skracovacia píla | Asztali &...
Page 75
Tisch- & Kappsäge Angewandte harmonisierte Normen Flip over combination mitre / bench saw | Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Scie combinée table et onglet | Sega da cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Tisch- & Kappsäge vané...