medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
medi GmbH & Co. KG
Denmark
Medicusstraße 1
T +45-70 25 56 10
D-95448 Bayreuth
F +45-70 25 56 20
Germany
kundeservice@sw.dk
T +49 921 912-0
www.medidanmark.dk
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Bayreuth Espana SL
www.medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi Australia Pty Ltd
08901 Barcelona
83 Fennell Street
Spain
North Parramatta NSW 2151
T +34-932 60 04 00
Australia
F +34-932 60 23 14
T +61-2 9890 8696
medi@mediespana.com
F +61-2 9890 8439
www.mediespana.com
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
medi Austria GmbH
25, rue Henri Farman
Adamgasse 16/7
93297 Tremblay en France Cedex
6020 Innsbruck
France
Austria
T +33-1 48 61 76 10
T +43 512 57 95 15
F +33-1 49 63 33 05
F +43 512 57 95 15 45
infos@medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
medi Belgium bvba
Bokor u. 21.
Posthoornstraat 13/1
1037 Budapest
3582 Koersel
Hungary
Belgium
T +36 1 371-0090
T: + 32-11 24 25 60
F +36 1 371-0091
F: +32-11 24 25 64
info@medi.hu
info@medibelgium.be
www.medi.hu
www.medibelgium.be
medi Nederland BV
medi Brasil
Heusing 5
Rua Itapeva 538 cj. 42
4817 ZB Breda
Bela Vista, São Paulo - SP
The Netherlands
CEP: 01332-000
T +31-76 57 22 555
Brazil
F +31-76 57 22 565
T +55-11-3500 8005
info@medi.nl
sac@medibrasil.com
www.medi.nl
www.medibrasil.com
4 0 4 7 8 7 2 6 7 6 2 2 9
Levamed
®
stabili-tri
Sprunggelenkorthese zur Mobilisierung
Ankle joint orthosis for mobilisation
Orthèse de cheville pour la mobilisation
Órtesis de tobillo para movilizarse
Ортез для мобилизации голеностопного сустава
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. 使用说明.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird
es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die
Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein un-
angenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte
umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Pro-
dukt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anlei-
tung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating
more than one patient, the manufacturer's product liability will become
invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do
not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your
doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à usage individuel. S´il est utilisé pour le
traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si
des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester
durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre
technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne
portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de
que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores
excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase
solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el
producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for
utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a
responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu
médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e
utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il
trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del
produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di
fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor
de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch
instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en
slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i
behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar.
Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist.
Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter
forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient.
Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka
smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår
och bara efter föregående medicinsk anvisning.