電磁弁ケーブルの配線; Wiring The Solenoid Valve Cable; Anschließen Des Magnetventilkabels; Alambrado De Cable De Válvula De Solenoide - JUKI SS10 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

5.電磁弁ケーブルの配線 / Wiring the solenoid valve cable /
Anschließen des Magnetventilkabels /
Alambrado de cable de válvula de solenoide /
Effettuazione del cablaggio della valvola solenoide / 電磁閥電纜的接線
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
(1) SC-380
1
B
4
A
A:黒 / Black / Schwarz / Noir / Negro / Nero /
B:赤 / Red / Rot / Rouge / Rojo / Rosso /
1) Inserte el conector 2 de enchufe del cable 1 de la
válvula 3 de solenoide.
2) Inserte los contactos 4 del pasador ubicados en el
extremo del cable de la válvula de solenoide en el
conector de la máquina de coser del SC-380 (conector
14P en el extremo derecho de la caja) 5.
(No. de conexión: A Negro / No. 6, B Rojo / No. 13)
1) 把電磁閥電纜 1 的插頭連接器 2 差進電磁閥 3 裡。
2) 把電磁閥電纜終端的銷狀插頭 4 差進 SC-380 縫紉機連接器(箱右端的 14P 連接器)5 。
(連接號碼:A 黑→ No.6 B 紅→ No.13)
Pose du câble d'électrovanne /
3
2
5
– 15 –
1) 電磁弁ケーブル 1 のプラグコネクタ 2 を、電磁弁
3 に差し込みます。
2) 電磁弁ケーブル末端のピンコンタクト 4 を、SC-
380 ミシンコネクタ (ボックス右端の14Pコネク
タ)5 に差し込みます。
(接続番号:A 黒 /No.6 B 赤 /No.13)
1) Insert plug connector 2 of solenoid valve cable 1 into
solenoid valve 3.
2) Insert pin contacts 4 located at the end of the solenoid
valve cable into SC-380 sewing machine connector (14P
connector at the right end of the box) 5.
(Connecting No. : A Black / No. 6, B Red / No. 13)
1) Den Steckverbinder 2 des Magnetventilkabels 1 in das
Magnetventil 3 einführen.
2) Die Kontaktstifte 4 am Ende des Magnetventilkabels in
die SC-380 Nähmaschinenklemmenleiste (14P-
Anschluss auf der rechten Seite des Kastens) 5
einführen.
(Anschluss-Nr.: A Schwarz / Nr. 6, B Rot / Nr. 13)
1) Brancher le connecteur 2 du câble d'électrovanne 1 à
l'électrovanne 3.
2) Brancher les contacts des broches 4 situés à l'extrémité
du câble d'électrovanne au connecteur de la machine SC-
380 (connecteur à 14 broches à droite de la boîte) 5.
(Nº de connexion : A Noir / Nº 6, B Rouge / Nº 13)
1) Inserire il connettore a spina 2 del cavo della valvola
solenoide 1 nella valvola solenoide 3.
2) Inserire i contatti a spillo 4 posti all'estremità del cavo
della valvola solenoide nel connettore per la macchina
per cucire del SC-380 (connettore 14P all'estremità
destra della centralina) 5.
(No. di collegamento : A Nero / No. 6, B Rosso / No. 13)

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sc-380Sc-510

Table des Matières