電磁弁の取付け及びエア配管; Installing The Solenoid Valve And Piping The Air Hose; Installieren Des Magnetventils Und Anschließen Des Luftschlauchs; Para Instalar La Válvula De Solenoide E Instalar La Tubería De La Manguera Del Aire - JUKI SS10 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

4.電磁弁の取り付け及びエア配管 / Installing the solenoid valve and piping the air hose /
Installieren des Magnetventils und Anschließen des Luftschlauchs /
Pose de l'électrovanne et du flexible d'air /
Para instalar la válvula de solenoide e instalar la tubería de la manguera del aire /

Installazione della valvola solenoide ed effettuazione della tubazione del tubo dell'aria /

電磁髮的安裝和空氣配管
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
(1) Installazione della valvola solenoide
1) Rimuovere il tappo cieco 1 nella base del collettore del
solenoide, e installare la valvola solenoide 2 fornita
come accessori.
2) Rimuovere il tappo nell'apertura A della tubazione
dell'aria 3.
・ Inoltre, in caso della consegna standard, il collettore
della valvola solenoide è messo.
3
1
d
2
(1) 電磁弁の取付け
1) 電磁弁マニホールドベースの盲栓1を取り外し、 付
属の電磁弁 2 を取付けます。
2) エア配管 A ポート 3 のプラグを取り外します。
・ なお、標準出荷の場合、電磁弁マニホールドはセッ
トされています。
(1) Installing the solenoid valve
1) Remove blind plug 1 in the solenoid manifold base, and
install solenoid valve 2 supplied as accessories.
2) Remove the plug in air piping port A 3.
・ In addition, in case of the standard delivery, the
solenoid valve manifold is set.
(1) Installieren des Magnetventils
1) Den Blindstecker 1 von der Magnetventil-Verteilerbasis
entfernen, und das mitgelieferte Magnetventil 2
installieren.
2) Den Stopfen vom Luftschlauchanschluss A 3 entfernen.
・ Im Falle der Standardlieferung wird außerdem der
Magnetventilverteiler eingestellt.
(1) Pose de l'électrovanne
1) Retirer le bouchon d'obturation 1 du socle de collecteur
d'électrovanne, puis poser l'électrovanne 2 fournie
comme accessoire.
2) Retirer le bouchon de l'orifice de tuyauterie d'air A 3.
・ Lors de la livraison standard, le collecteur
d'électrovanne est activé.
(1) Para instalar la válvula de solenoide
1) Extraiga el enchufe 1 ciego en la base del múltiple del
solenoide, e instale la válvula del solenoide 2 suministrada
como accesorio.
2) Extraiga el tornillo en el puerto A 3 de la tubería del aire.
・ Además, en el caso de entrega estándar, se fija el
múltiple de la válvula de solenoide.
(1) 電磁閥的安裝
1) 卸下電磁閥岐管座的盲栓1,安裝上附屬的電磁閥2。
2) 卸下空氣配管 A 孔 3 的插頭。
另外,標準出貨時安裝了電磁閥岐管。
– 13 –

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sc-380Sc-510

Table des Matières