I
RICERCA GUASTI
Le seguenti indicazioni sono unicamente riservate a tecnici di
manutenzione qualificati ed autorizzati.
In caso di anomalia e per porre rimedio a malfunzionamenti
avvalersi delle seguenti indicazioni per individuare l'anomalia.
GB
TROUBLESHOOTING
The following instructions are intended excluvively for au-
thorised skilled maintenance engineers. In event of abnormal
behaviour and in orer to fix faults, please refer to the following
trobleshooting instructions.
I
DIFETTO
1 La pompa non si avvia.
GB
PROBLEM
1.The pump does not start
I
DIFETTO
2. La pompa funziona ma
non pompa.
GB
PROBLEM
2.The pump runs but does
not pump
www.debem.it
POSSIBILE CAUSA
1.1 Circuito senza aria.
1.2 Insufficienza di pressione
dell'aria.
1.3 Insufficienza di portata
aria.
1.4 Valvola di comandodan-
neggiata.
1.5 Mandata o aspirazion
della pompa chiusa.
1.6 Scambiatore pneumatico
pompa danneggiato.
1.7 Membrana rotta.
POSSIBLE SOURCE
1.1 No air in the circuit.
1.2 Insufficient air pressure.
1.3 Insufficient air flow rate.
1.4 Damaged control valve.
1.5 Pump intake or delivery
closed.
1.6 Pneumatic exchanger
damaged.
1.7 Broken diaphragm.
POSSIBILE CAUSA
2.1 Le sfere non chiudono.
2.2 Altezza di aspirazione
troppo elevata.
2.3 Fluido troppo viscoso.
2.4 Aspirazione otturata.
POSSIBLE SOURCE
2.1 The balls do not close.
2.2 Intake too high.
2.3 Fluid is too viscous.
2.4 Intake side is obstructed.
ATTENZIONE: per qualsiasi intervento di maggio-
!
re entità contattare il servizio di ASSISTENZA DE-
BEM; i nostri tecnici VI verranno in aiuto nel più
breve tempo possibile.
WARNING: For more serious problems, we strongly
!
oraccomend that you contact the DEBEM SERVICE
DEPARTMENT; our engineers will provide you as-
sistance as quickly as possible.
SUGGERIMENTO
1.1a Controllare il circuito, i rubinetti e gli allacciamenti.
1.2a Regolare la pressione sull'apposito riduttore.
1.3a Controllare che tubi e accessori abbiano passaggi ade-
guati.
1.4a Verificare e sostituire.
1.5a Distaccare i tubi di mandata e di aspirazione e verificare
se la pompa parte.
1.6a Sostituire lo scambiatore; controllare se c'è ghiaccio sullo
scarico dell'aria. Nel caso provvedere. Vedi paragrafo alimen-
tazione aria.
1.7a Controllare se esce aria dal tubo di mandata prodotto; nel
caso sostituire la membrana.
ADVICE
1.1a Check circuit, valves and connections.
1.2a Adjust pressure on the relevant reducer.
1.3a Check that piping and accessories have suitable pas-
sage.
1 4a Check and replace.
1.5a Disconnect intake and delivery hoses and check if the
pump starts.
1.6a Replace exchanger; check whether the air discharge is
ob- structed by ice. If so, clear it. See air supply paragraph.
1.7a Check if any air comes out from the product delivery
pipe. If so, replace diaphragm.
SUGGERIMENTO
2.1a Smontare i collettori e pulire le sedi o sostituire le sfere
e le sedi.
2.2a Ridurre l'altezza di aspirazione.
2.3a Installare tubi maggiorati specie in aspirazione e diminu-
ire i cicli della pompa.
2.4a Controllare e pulire.
ADVICE
2.1a Disassemble the manifolds and clean the ball seats or re
place both balls and their seats.
2.2a Reduce intake height.
2.3a Install larger piping especially on the intake side and
decrease the pump cycles.
2.4a Check and clean.
32