INDICE INHALTSVERZEICHNIS INTRODUZIONE EINLEITUNG CONOSCERE L’APPARECCHIO DAS GERÄT KENNEN LERNEN DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO BESCHREIBUNG DES GERÄTES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE MERKMALE CARATTERISTICHE DELL’ACQUA D’ALIMENTO MERKMALE DES SPEISEWASSERS PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SICHERHEITSVORKEHRUNGEN AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR RACCORDI RAPIDI SCHNELLANSCHLÜSSE INSTALLAZIONE EINSTELLUNG 9.1 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA...
Page 3
USCITA UTENZA ENTRATA SCARICO FIG. 1 FIG. 2 LEGENDA (FIG. 1): LEGEND (FIG. 1): LEGENDA (FIG. 2): LEGEND (FIG. 2): A RUBINETTO UTENZA A USER TAP A VITE FILTRO A FILTER SCREW B RUBINETTO ENTRATA B INFLOW TAP B GHIERA FILTRO B FILTER SLEEVE C PORTA FILTRO C FILTER HOLDER...
Page 4
Pressure: min 3 bar max 5 m FIG. 5 FIG. 6 A FIG. 6 B FIG. 7 Manuale d’istruzioni ZB01...
11) FUNZIONAMENTO di premere l’anello nero che circonda il tubo in prossimità dell’inserimento nel senso opposto all’estrazione, dopo di che Il funzionamento di ZB01 non ha bisogno di nessuna rego- sfilare il tubo. lazione. Per ricollegare il tubo basta semplicemente inserirlo fino a Sarà...
15) SMALTIMENTO tarli). Svitare le 4 viti di fissaggio (fig. 7 A, B) che bloccano i ZB01 è costruita con materiali non pericolosi, la maggiore contenitori delle membrane alla carrozzeria, estrarre i parte sono polimeri, acciaio inossidabile, occorrerà quindi due contenitori dall’interno della macchina.
2) UNDERSTANDING REVERSE OSMOSIS Power supply: 230V 50Hz ... . ZB01 is a machine for reverse osmosis water treatment. Its Water network connection: 3/4”G joint . . . functioning is based on semipermeable membranes, that al- Feed water pressure: 0,2 ÷...
11) FUNCTIONING ZB01 does not require any adjustment. 8) QUICK JOINTS (FIG. 3) The operator is responsible for using the machine properly The pipe connections are made with quick joints.
15) DISPOSAL carefully. 10. Insert again the outlet caps (fig. 4 E) and screw the ZB01 is built with non-dangerous materials, mainly polymers, screws of the outlet caps. stainless steel. It is therefore necessary to dispose them in 11. Insert the new membranes paying attention to the input accordance with the existing laws.
à l’extraction, et enfin enlever Le fonctionnement de ZB01 ne faut pas de réglage. La machi- le tuyau. ne peut percevoir, à travers les pressostats, quand il faut se Pour reconnecter le tuyau, on le doit simplement introduire mettre en marche et s’arrêter.
Dévissez les quatre vis de fixage (fig. 7 A, B) qui fixent les ZB01 a été fabriquée avec des matériaux non dangéreux: la conteneurs des membranes à la carrosserie. Extrayez les partie la plus grande est constituée de polymères, acier inoxy- deux conteneurs de l’intérieur de la machine.
8. Das Gerät garantiert ausschließlich die Trinkwasserso– weil ansonsten die Membrane beschädigt werden könnte. Um die Leistung zu erhöhen, verfügt das ZB01 über 5 in einer smotisierung, für jede andere Verwendung ist es ungeei- Reihe stehende Membranen: Das aus der ersten Membrane gnet.
Einsatz liegenden Schlauch ist, in entgegen- gesetzter Richtung von Abfall. Ziehen Sie dann den Schlauch Der Betrieb des Gerätes ZB01 braucht keine Regulierung. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das Gerät geeigneter Um den Schlauch wieder zu setzten, ist es notwendig ihn Weise zu benutzen und zu überprüfen, dass die Qualität gelie-...
15) ENTSORGUNG F,G) (Beim Wiedereinbauen seien Sie vorsichtig, um sie nicht zu vertauschen); Das ZB01 ist mit ungefährlichen Materialien, meistens Lösen Sie die zwei Schrauben der Befestigungsunterleg Polymer, Edelstahl, elektrische und elektronische Teile, her- (Abb. 7 A, B) die den Behälter am Aufbau festhalten.
11) FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de ZB01 no necesita de ninguna regula- 8) ENLACES RÀPIDOS (FIG. 3) ciòn. Es responsabilidad del usuario utilizar la maquina de Las conexiones de los tubos son realizadas por enlaces ràpid- la manera adecuada y asegurarse que, despues de la insta- os.
10. Insertar de nuevo los tapos de salida (fig 4 E), y atornillar los tornillos de los tapos de salida. ZB01 està construido por materiales no peligrosos, la mayor 11. Insertar las nuevas membranas cuidando a la direcciòn parte de eso son polìmeros, acero inoxidable; serà necesaria de inserciòn (flow) (fig 4 C).
Page 20
Data - Date Timbro del Venditore/Installatore - Seller/Installer’s stamp...