Appareil pourvu de signal vide pour le prélèvement et la purge automatiques des produits qui dégagent du gaz à partir de réservoirs avec lance d'aspiration intégrée (82 pages)
Sommaire des Matières pour Ecolab Elados EMP KKS E10
Page 1
Bedienungsanleitung User’s Manual Notice Technique Membran-Kolben-Dosierpumpe Diaphragm-Piston Metering Pump Pompe doseuse à membrane et à piston ® Elados EMP KKS E10, E11, E20...
Page 3
12.3.1 Elektrische Daten ..........................34 12.3.2 Allgemeine Daten – Standardpumpen ....................34 12.3.3 Ein- / Ausgangsbeschaltung ......................35 12.3.3.1 Steckplatz I (E11 und E20) ......................35 12.3.3.2 Steckplatz II (nur E20)........................35 12.3.3.3 Steckplatz III (E11 und E20) ......................35 12.4 Werkstoffe ............................36 12.5 Steckerbelegungen .........................36 12.5.1 Steckerbelegung: Stecker I (3-polig, E11) ..................36 12.5.2...
Page 4
Table of Contens General ......................40 Warranty coverage..........................40 Contact address / Manufacturer......................40 Safety ......................41 Safety Notes............................41 Emphases ............................41 Numberings .............................41 Special safety Notes for maintenance and repair work ..............41 Delivery scope....................42 Functional description ................. 43 Mechanical functions........................43 Electronic functions .........................43 Setup ......................
Page 5
12.3.1 General data............................66 12.3.2 General data - Standard pumps......................66 12.3.3 In-/ and output circuit........................67 12.3.3.1 Connector I (E11 and E20) ......................67 12.3.3.2 Connector II (only E20) ........................67 12.3.3.3 Connector III (E11 and E20) ......................67 12.4 Materials............................68 12.5 Connector assignments ........................68 12.5.1 Connector assignments: Connector I (3-pin E11 and E20) ............68 12.5.2...
Page 6
Tables des matieres Généralités ....................72 Etendue de la garantie ........................72 Adresse de contact / Fabricant .......................72 Sécurité ......................73 Instructions de sécurité ........................73 Passages mis en évidence ......................73 Enumérations ..........................73 Instructions de sécurité spéciales lors des travaux de maintenance et de réparation ....73 Contenu de la livraison ................
Page 7
Données techniques..................96 12.1 Codes de pompe..........................96 12.2 Dimensions .............................98 12.3 Données techniques « Tableau de vue d’ensemble »..............99 12.3.1 Donées électrique ...........................99 12.3.2 Donées géneralés – standard pompe .....................99 12.3.3 Montage d’entrée / Montage d’sorties...................100 12.3.3.1 Douille à fiche I (E11 et E20) ......................100 12.3.3.2 Douille à...
- Durch Öffnen des Pumpengehäuses geht der Gewährleistungsanspruch verloren. Im Übrigen gelten die allgemeinen Garantie- und Leistungsbedingungen der Firma ECOLAB Engineering GmbH. Kontaktadresse / Hersteller ECOLAB Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83309 Siegsdorf Telefon (+49) 86 62 / 61-0 Telefax (+49) 86 62 / 61-2 35 eMail: engineering-mailbox@ecolab.com...
Sicherheit Sicherheitshinweise • Die Anschluss- und Reparaturarbeiten an der Membran-Dosierpumpe dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Vor allen Arbeiten an elektrischen Teilen unbedingt den Netzstecker ziehen. • Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten ist geeignete Schutzkleidung zu tragen. • Die Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit Chemikalien sind stets zu beachten. Hervorhebungen In dieser Wartungsanleitung haben die hier dargestellten Hervorhebungen folgende Bedeutung:...
Funktionsbeschreibung Mechanische Funktionen ® Die Dosierpumpen der Reihe ELADOS EMP KKS sind elektromotorisch betriebene Membrankolben-Pumpen. Die Membrane dient zur Vorförderung, mit dem Kolben wird dosiert. Aufgrund der ständigen Überschussrückführung arbeitet diese Dosierpumpe selbstentlüftend. Die Dosierpumpe ist für den Einsatz von sauberen, nicht abrasiven Dosiermedien bis zu einer Viskosität von 200 mPas (Messmethode: Brookfield) geeignet.
Beschreibung Pos. Ausstattung Funktion Mechanische Hubverstellung Dosiermengeneinstellung Ein-/Ausschalter Kontinuierlicher Betrieb (max. Hubfrequenz) Ein-Aus-Test-(Tast-)schalter Impuls-Betrieb Test-(Tast-) Betrieb Pumpe ist betriebsbereit LED grün Reservemeldung, Pumpe läuft LED rot (Niveau) blinkend Leermeldung, Pumpe schaltet ab LED rot (Niveau) permanent Hubanzeige LED gelb Störmeldung bei defekter Elektronik, LED rot (Störmeldung) permanent Blockierung (Pumpe schaltet ab) Eingang (3-polig) für Leermeldung...
Einbau Die Installation ist nur durch zugelassene Fachkräfte durchzuführen und die allgemeinen ACHTUNG Richtlinien und örtlichen Installationsvorschriften zu beachten! - Die Dosierpumpe sollte an gut zugänglicher, frostgeschützter Stelle montiert werden. Die Umgebungstemperatur darf +40° C nicht übersteigen. - Die Einbaulage des Gerätes muss waagrecht sein. Einbauschema Abb.
Geräteinstallation Hydraulische Installation 7.1.1 Installationsbeispiele Die hier aufgeführten Installationsbeispiele und Anwendungen haben funktionalen HINWEIS Charakter. Sie geben einen Überblick über korrekte oder zu vermeidende Installationsarten für die richtige Funktion der Pumpe. Besondere Maßnahmen und Schutzeinrichtungen für die Dosierung gefährlicher bzw. aggressiver Chemikalien sind hier nicht aufgeführt.
Abb. 7.3 Saugleitungen sind so kurz wie möglich zu halten. Lange und verschlungene Saugleitungen können zu Luftansammlungen im System führen. Die Saughöhe darf max. 2 m und die maximale Fließgeschwindigkeit 0,3 m/s betragen! (siehe auch Kapitel 12.3 “Technische Daten“) Abb. 7.4 Saugleitung immer steigend zum Saugventil der Dosierpumpe verlegen.
7.1.3 Anschluss der Dosierleitung Abb. 7.6 Dosierschlauch bzw. Rohr gerade abschneiden Überwurfmutter (Pos. 2) und Quetschring (Pos.3) aufschieben. Schlauch bzw. Rohr auf Anschlussstück (Pos. 4) bis zum Anschlag aufstecken und per Hand fest verschrauben. Winkelposition durch Lockern der Überwurfmutter (Pos. 1) einstellen und wieder festziehen. Max.
7.2.3 Anschlussbelegung Steckplatz I (3-polig E11 und E20) Eingang für Niveauvorwarnung und Leermeldung Abb. 7.8 1: Niveauvorwarnung 3: Leermeldeeingang 4: GND ( ┴ ) Steckerbelegung siehe Kapitel 12.5.1 Technische Daten) 7.2.3.1 Installation Sauglanze mit Niveauvorwarnung und Leermeldung (E11 und E20) Bei Verwendung einer Sauglanze, den Blindstecker abziehen und den Sauglanzenstecker montieren.
7.2.4.2 Installation Ansteuerung über Dosiersperre (nur E20) Abb. 7.12 Auch bei geschlossener Dosiersperrenbrücke läuft bei der elektrischen Version E20 die HINWEIS Pumpe nur wenn externe Impulse eingehen (ein eingehender Impuls = ein Hub). 7.2.5 Anschlussbelegung Steckplatz III (4-polig E11 und E20) Ausgang für Alarm und Hubsignal Abb.
7.2.5.1 Installation Alarm- bzw. Störmeldeausgang bei 24 V (E11 und E20) Abb. 7.14 7.2.5.2 Installation Hubsignalausgang bei 24 V / DC (nur E20) Abb. 7.15 417101338_EMPKKS.doc Rev: 08-01.10...
7.2.5.3 Installation Alarmausgang bei 115/230 V / AC (E11 und E20) Abb. 7.16 Bei 115V/230 V ist ein gleichzeitiger Anschluss von Kontakt 1/2 (Alarmausgang) und 3/4 ACHTUNG (Hubsignalausgang) generell nicht erlaubt. 417101338_EMPKKS.doc Rev: 08-01.10...
Inbetriebnahme Ist die Dosierleitung absperrbar, so sollte ein druckseitiges Überströmventil (Sicherheitsventil) zur Sicherung der Dosierleitung eingebaut werden, das beim max. zulässigen Druck öffnet. Hierdurch kann ein Bersten der Dosierleitung bei Fehlbedienung VORSICHT vermieden werden. Bei ungünstigen Verhältnissen kann der Druck bis zum 3fachen des Nenndruckes ansteigen.
Wartung VORSICHT Dosierpumpen dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen gewartet werden. Wartungsintervall 1/4 jährlich, kürzere Intervalle bei starker Beanspruchung (z. B. HINWEIS Dauerlauf). Empfohlen wird die Kontrolle: von Saug- und Druckleitung auf leckfreien Anschluss von Saug- und Druckventil (Kapitel 9.2, Abb. 9.2) auf Verschmutzung und Dichtigkeit. des Ablaufanschluss (Kapitel 5, Abb.
Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Abb. 9.3 Pos. Beschreibung Pumpenkopf Dosierkopfschrauben Keramikkolben Membraneinheit Faltenbalg Zwischenplatte Vor dem Öffnen des Pumpenkopfes: ACHTUNG Anschlussleitungen entleeren, Pumpenkopf spülen. Dosierkopfschrauben (Pos. 2) lösen Pumpenkopf (Pos. 1) absolut gerade abziehen. Den Keramikzylinder gerade abziehen, da er ansonsten beim Verkanten zerstört werden ACHTUNG kann! Den Keramikkolben (Pos.
Justierung der mechanischen Hubverstellung Pos. Bezeichnung Abb. 9.5 Hubverstellknopf Madenschrauben (2 x gegenüberliegend) Verstellknopfmarkierungen Aufnahme für den Verstellknopf (verzahnt) Noniusskala Dosieranschluss Abb. 9.6 Die Dosierpumpe wird im Werk bei Nenndruck entsprechend den Dosierkurven eingestellt. Sollte die Hubeinstellung durch Abziehen des Verstellknopfes verstellt sein, kann die Grundeinstellung wie folgt ermittelt werden: 1.
Betriebsstörungen 10.1 Störungssuche Vor Reparatur- und Wartungsarbeiten und Dosierung von gefährlichen Medien immer den VORSICHT Dosierkopf spülen, die Druckleitung entlasten und Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schürze) tragen. Elektroreparaturen dürfen nur durch Elektrofachkräfte ausgeführt werden (Sicherheitsregeln der Berufsgenossenschaft VB G 4 und ZH 1/11)! Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies ohne VORSICHT Werkzeug möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Technische Daten 12.1 Pumpenschlüssel 1. Elektrische Version E 10 = Ein- / Ausschalter, mechanische Hubverstellung E 11 = wie E 10, zusätzlich Leermeldeeingang mit Niveauvorwarnung E 20 = Ein-/Aus-/Test- (Tast-) schalter, mechanische Hubverstellung, Impulseingang, Leermeldeeingang mit Niveauvorwarnung, Leermeldeausgang, Hubsignalausgang, Einzelhubsteuerung (jeder Hub wird vollständig ausgeführt) 2.
Page 32
Pumpenschlüssel 2 11. Anschluss Vorförderung = Set für PE-Schlauch 6/8 = Set für PVC- Schlauch 6/10 = Set für PVC-Gewebeschlauch 6/12 = Set für Schlauch 6/8, 6/10, 6/12 (Standard) 12. Anschluss Druckseite = Set gewinkelt für PE/PTFE Schlauch 2/4 (Standard bei 0,2 l/h) = Set gewinkelt für PE/PTFE Schlauch 4/6 (Standard bei 0,5 - 1,4 l/h) = Set gewinkelt für Schlauch 2/4, 4/6...
12.6 Dosierleistungen Die reproduzierbare Dosiergenauigkeit beträgt ca. ± 3 % bei minimal 30 % Hublänge und gleich bleibenden Verhältnissen. Die Einstellung der Hublänge muss hierbei wegen dem Spielausgleich immer ausgehend vom niedrigeren Wert zur gewünschten Hublänge erfolgen (= Drehrichtung rechts). Durch die Charakteristik der Pumpe kann es bis zum Erreichen der Betriebstemperatur zu höheren Leistungen kommen.
12.8 Förderleistung in Abhängigkeit von der Hublänge Einstellgenauigkeit + 15 % - 5 % vom Nennwert, sämtliche Angaben bezogen auf Wasser bei 20 °C und gemäß der Hinweise in der Bedienungsanleitungen. HINWEIS Die Leistungskurven sind bei einer Pumpenfrequenz von 50 Hz dargestellt. Abb.
- Only original spare parts must be used for repairs. - The warranty claim is invalidated if the pump housing is opened. In addition, the general warranty and service conditions of the company ECOLAB Engineering GmbH are applicable. Contact address / Manufacturer ECOLAB Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7...
Safety Safety Notes Connection and repair work on the membrane metering pump must only be performed by • authorized technical personnel. The power supply plug must always be disconnected before starting any work on • electrical components. Appropriate protective clothing must be worn for any maintenance and repair work. •...
Delivery scope The delivery scope consists of: Fig. 3.1 • metering pump, version EMP KKS including mains power supply cable (2 m) with shock-proof plug and dummy plug for inputs and outputs (E11 and E20) • Fig. 3.2 Adapters (for tube 6/8, 6/10, 6/12 (ID/AD) mm) Fig.
Functional description Mechanical functions ® ELADOS EMP KKS series of metering pumps take the form of electrically (motor) driven diaphragm displacement pumps. The membranes are for the pre-delivery, the piston is for the metering. Because of the permanent overpuls refeeding this metering pump works self venting. The metering pumps are suitable for use with clean, non-abrasive metering media with a viscosity of up to 200 mPas (measuring manner: Brookfield).
Setup Fig. 5.1 Fig. 5.2 Item No. Description Suction valve (connection on the suction side) Diaphragm breakage sequence Venting connection (refeeding into the container) Stroke length adjustment Pump head Pressure valve (connection on the pressure side) Flow direction of the metering medium Electronic versions Fig.
Mounting The installation must only be performed by authorized personnel and the general ATTENTION guidelines and local installation regulations must be observed! - The metering pump should be fitted in an easy-to-access, frost-free location. The ambient temperature must not exceed +40° C. - The mounting position of the device must be horizontal.
Device installation Hydraulic installation 7.1.1 Installation examples The installation examples and applications provided here are of a functional nature. They NOTE give an overview of installation types which are correct or to be avoided for the correct functioning of the pump. Specific measures and protection devices for the metering of dangerous or aggressive chemicals are not provided here.
Fig. 7.3 The suction pipes must be kept as short as possible. Long and twisted suction pipes may lead to air buildup in the system. The max. suction height is 2 m and the max. flow velocity is 0.3 m/s! (see also chapter 12.3 “Technical Specifications“)
7.1.3 Connection of pressure line Fig. 7.6 Cut off the metering hose or pipe straightly. Push over the union nut (pos. 2) and crimping ring (pos. 3). Attach the hose or the pipe onto the connection piece (pos. 4) until the stop motion and screw it up by hand.
7.2.3 Connector assignments of Slot I (3-pin, E11 and E20) input for low-level advance warning and empty report Fig. 7.8 1: Low-level advance warning 3: Empty report input 4: GND ( ┴ ) (plug assignments: see also chapter 12.5.1) 7.2.3.1 Installing the suction pipe with low-level advance warning and empty report (E11 and E20) When using a suction pipe, remove the dummy connector and mount the suction pipe connector.
7.2.4 Connector assignment of slot II (4-pin only E20) input for pulse signal and metering lock, Fig. 7.10 1: output 5 V (loadable with max. 50 mA) 2: pulse input 3: metering lock 4: GND ( ┴ ) (plug assignments: see also chapter 12.5.2) Remove the protective cap Mount the connector plug according to the connector assignment.
7.2.4.2 Installing the control via the metering lock (only E20) Fig. 7.12 Even if the metering lock bridge is closed, the electric E20 pump version only operates NOTE when external pulses occur (one pulse = one stroke). 7.2.5 Connector assignments of slot III (4-pin, E11 and E20) output for alarm and stroke signal Fig.
7.2.5.1 Installing the alarm or fault report output at 24 V (E11 and E20) Fig. 7.14 7.2.5.2 Installing the stroke signal output at 24 V / DC (only E20) Fig. 7.15 417101338_EMPKKS.doc Rev: 08-01.10...
7.2.5.3 Installing the alarm output at 115/230 V / AC (E11 and E20) Fig. 7.16 At 115V/230 V, a simultaneous connection of contact 1/2 (alarm output) and 3/4 (stroke ATTENTION signal output) is generally not permitted. 417101338_EMPKKS.doc Rev: 08-01.10...
Startup If the metering line can be blocked off, an overflow valve (safety valve) which opens at the maximum allowed pressure should be installed on the pressure side for safeguarding the CAUTION metering line and pump. This can stop the metering line bursting if wrongly operated. The pressure can rise to 3 times the nominal pressure.
Maintenance Metering pumps must only be maintained by technically competent and authorized CAUTION persons. The maintenance interval is quarterly. Shorter intervals are recommended in the event of NOTE heavy loads (e.g. continuous use). The following inspections are recommended: suction pipes and pressure pipes for leak-free connections suction valve and pressure valve (chapter 9.2, Fig.
Replacing the diaphragm and pump head Fig. 9.3 Pos. Description Pump head Metering head screw Ceramics piston Diaphragm unit Bellows Intermediate plate Before opening pump head: ATTENTION empty connecting lines, rinse the pump head. Loosen the metering head screws (pos. 2). Take off the pump head (pos.
Replacement of ceramics cylinder unit with piston Procedure as described in chapter 9.3. Fig. 9.4 Pos. Description Ceramics cylinder unit O-Ring, Ø 22 x 2 (FPM) O-Ring, Ø 22 x 2 (EPDM) Spring O-Ring, Ø 14 x 2,5 Valve nipple Washer Valve ball O-Ring, Ø...
Description of the stroke scale Pos. Description Fig. 9.5 Stroke adjustment knob Grub screws (2 x opposed) Adjustment knob markings pict. 32 = 0 point) Receiver for the adjustment knob (teethed) Nonius scale Metering connector Fig. 9.6 From factory-side the metering pump is set to nominal pressure, in accordance with the metering curves.
Operating faults 10.1 Trouble shooting Prior to repair and maintenance work and metering of dangerous media, always rinse the CAUTION metering head, relieve the pressure pipe and wear protective clothing (protective goggles, gloves and apron). Electronics repairs must only be performed by trained electricians, following the safety regulations of the professional association VB G 4 and ZH 1/11)! When opening the covers or removing parts, except when this is possible without tools, CAUTION...
Technical Specifications 12.1 Pump key 1. Electrical version E 10 = on/off switch, mechanical stroke adjustment E 11 = similar to E 10, but with the addition of empty signal with low level advanced warning E 20 = on/off/test switch, mechanical stroke adjustment, pulse input, empty signal with low level advanced warning, empty signal output, stroke signal output individual stroke control (each stroke is executed completely) 2.
Page 64
Pump key 2 11. Connection pre-delivery = set for PE hose 6/8 = set for PVC hose 6/10 = set for PVC-fabric 6/12 = set for hose 6/8, 6/10, 6/12 (standard) 12. Connection pressure side = set bent for PE/PTFE hose 2/4 (standard for 0,2 l/h) = set bent for PE/PTFE hose 4/6 (standard for 0,5 - 1,4 l/h)
12.3 Technical specifications "Overview tables" 12.3.1 General data Pump type Description 00002 00005 00009 00014 Supply voltage 230 V / 50/60 Hz ± 10 % (special voltages on request) max. power consumption I 115V 50/60 Hz 0,2 A / 0,21 A 230V 50/60 Hz 0,09 A Motor power...
12.6 Metering rates Repeatable metering accuracy is approx. ± 3 % at minimum 30 % stroke length and otherwise constant conditions. In order to balance the clearance, the stroke length adjustment has to be based on the lower value towards the desired stroke length (= sense of rotation to the right).
12.8 Delivery capacity in relation to the stroke length Setting accuracy + 15 % - 5 % of the nominal value; all data relate to water at 20 °C and comply with the notes in the operating instructions. NOTE The tender specifications are shown at a pump frequency of 50 Hz. Fig.
Sécurité Instructions de sécurité Les travaux de raccordement et de réparation sur la pompe doseuse à membrane • doivent être exécutés uniquement par un personnel spécialisé et agréé. Débrancher absolument la fiche secteur avant d’effectuer des travaux sur les pieces •...
Contenu de la livraison La livraison comprend les éléments suivants : Fig. 3.1 • Pompe doseuse, modèle EMP KKS compris le câble de branchement au réseau (2 m) avec connecteur à contacts de protection et connecteur borgne pour les entrées et les sorties (E11 et E20). •...
Description du fonctionnement Fonctions mécaniques ® Les pompes doseuses de la série ELADOS EMP KKS sont des pompes électromotrices à membrane et à piston avec refoulement anticipé. La membrane sert au pré-débitage et le piston sert au dosage. En raison du retour permanent de l’excédent, cette pompe doseuse fonctionne de manière à...
Structure Fig. 5.1 Fig. 5.2 Pos. Désignation Soupape d’aspiration (raccord du côté aspiration) Ecoulement en cas de rupture de membrane Soupape de pression (raccord du côté pression) Réglage de la longueur de course. Tête de pompe Raccord de retour (retour vers le réservoir !) Sens d’écoulement de la matière de dosage Modèles électroniques Fig.
Description Pos. Equipement Fonction Bouton mécanique de réglage de Réglage du débit de dosage course Interrupteur marche/arrêt Fonctionnement continu (la pompe tourne à vitesse maximale) Bouton de test marche/arrêt Fonctionnement à impulsion Fonctionnement de la touche d’essai Pompe en ordre de marche DEL verte DEL rouge (de niveau bas) Niveau bas de produit, la pompe est...
Montage L’installation doit être exécutée uniquement par des ouvriers spécialisés et agréés ; de ATTENTION plus, il est impératif d’observer les directives générales et les prescriptions d’installation ! - La pompe doseuse doit être montée à un endroit bien accessible et être protégée du gel. La température ambiante ne doit pas dépasser +40°...
Installation de l’appareil Installation hydraulique 7.1.1 Exemples d’installation Les applications et les exemples d’installation mentionnés ici ont un caractère REMARQUE fonctionnel. Ils fournissent une vue d’ensemble sur les modes d’installation corrects ou sur ceux qui doivent être évités, pour le bon fonctionnement de la pompe. Des mesures spéciales et des dispositifs de protection particuliers pour le dosage de produits chimiques dangereux ou agressifs ne sont pas mentionnés ici.
Figb. 7.3 Les conduites d’aspiration doivent être maintenues aussi courtes que possible. Des conduites d’aspiration longues et bouclées peuvent mener à des accumulations d’air dans le système. La hauteur d’aspiration ne doit pas dépasser 2 m au maximum et la vitesse d’écoulement maximale ne doit pas être supérieure à...
7.1.3 Raccord de la conduite de dosage Fig. 7.6 Couper la conduite / le tuyau de dosage proprement. Y mettre l’écrou raccord (pos. 2) et l’anneau à manchon dé-formable (pos. 3). Enficher le tuyau / la conduite dans le raccord (pos. 4) et fixer à la main. Pour ajuster la positon angulaire, desserrer et resserrer l’écrou (pos.
7.2.3 Affectation des connexions - emplacement enfichable I (à 3 broches, E11 et E20) entrée du pré-avertissement de niveau et de la signalisation de l’état vide Abb. 7.8 1 : Pré-avertissement de niveau 3 : Entrée de signalisation de l’état vide 4 : Terre (GND) ( ┴...
7.2.4 Affectation des connexions - emplacement enfichable II (à 4 broches, pour les E20) entrée du signal d’impulsion et du blocage du dosage Fig. 7.10 1 : Sortie 5 V (peut recevoir une intensité maximale de 50 mA) 2 : Entrée d’impulsion 3 : Blocage du dosage 4 : Terre (GND) ( ┴...
7.2.4.2 Installation de la commande via le blocage du dosage (pour les E20) Fig. 7.12 Dans le cas de la version électrique E20, la pompe fonctionne également, lorsque le REMARQUE pontage de verrouillage de dosage est fermé, à la réception d’impulsions (une impulsion reçue = une course).
7.2.5.1 Installation de la sortie d’alarme ou de la sortie de signalisation des défauts pour 24 V (E11 et E20) Fig. 7.14 7.2.5.2 Installation de la sortie du signal de course pour 24 V / DC (pour les E20) Fig. 7.15 417101338_EMPKKS.doc Rev: 8-01.10...
7.2.5.3 Installation de la sortie d’alarme pour 115/230 V / AC (E11 et E20) Fig. 7.16 Lors d’une tension de 115 V / 230 V, il est interdit, selon le VDE, de connecter ATTENTION simultanément les contacts 1/2 (sortie d’alarme) et 3/4 (sortie du signal de course). 417101338_EMPKKS.doc Rev: 8-01.10...
Mise en service Lors de la mise en service, il convient de purger le système comme décrit au REMARQUE chapitre 8.2! Si la conduite de dosage peut être obturée, il est conseillé de la protéger en installant sur le côté refoulement une soupape de retour (soupape de sécurité) qui s’ouvre quand le maximum de la pression admissible est atteint.
Purge de la pompe doseuse Il faut absolument opérer avec une prudence particulière en manipulant des matières de dosage chimiques ! De la matière de dosage s’échappe ; selon ses propriétés, elle est ATTENTION susceptible d’occasionner des irritations de la peau ; c’est pourquoi il est absolument impératif d’observer avant la purge la fiche de données de produit de la matière de dosage afin d’éviter des blessures quelque soit leur nature.
Maintenance Seules les personnes expertes et agréées sont autorisées à exécuter des travaux de PRECAUTION maintenance sur les pompes doseuses. Intervalle de maintenance : tous les trois mois ; choisir des intervalles plus réduits lors REMARQUE de conditions d’utilisation plus extrêmes (par exemple, course permanente). Les contrôles suivants sont recommandés : le raccord sans fuite de la conduite d’aspiration et de la conduite de pression.
Remplacement de la membrane et de la tête de pompe Fig. 9.3 Pos. Désignation Tête de pompe Vis de la tête de dosage Piston céramique Membrane complet Soufflet Plaque intermédiaire Avant d’ouvrir la tête de pompe : ATTENTION vider les conduites de raccordement, rincer la tête de pompe.
Ajustement du dispositif de réglage de course mécanique Pos. Désignation fig. 9.5 Bouton de réglage de course Vis sans tête (2 x à l’opposé) Marquages des boutons de réglage (fig. 32 = 0 point) Logement de la tête de réglage (avec denture) Echelle de vernier Raccord de dosage fig.
Défauts de service 10.1 Tableau d’erreurs Avant de procéder aux travaux de maintenance et de réparation, ainsi qu’au dosage de matières dangereuses, il faut toujours rincer la tête de dosage, décharger la conduite PRECAUTION de pression et porter des vêtements de protection (lunettes de protection, gants de protection et tablier).
Pièces d’usure et pièces détachées (modèle standard) 11.1 Dessins en explosé Fig. 11.1 11.1.1 Liste des pièces Pos. Désignation Article n° Écrou à tête carrée 413226005 413401178 Bouton de réglage de course 34070193 Plaque 34070186 Écrou de réglage 34070185 SDVPVFPKE000 G3/8-G3/8-99 Soupape de refoulement, PVDF/FPM (Viton) 248405 SDVPVEPKE000 G3/8-G3/8-99 Soupape de refoulement, PVDF/EPDM 248406...
Désignation Type 00002 Type 00005 Type 00009 Type 00014 Set de la raccordement angulaire, PVDF 247613 G 3/8“i - tuyau 2/4 mm (ID/AD) Set de la raccordement angulaire, PVDF 247620 G 3/8"i - Schlauch 4/6 mm (ID/AD) DRV PVFPKE004 G3/8-G3/8-99 00002 247623 Soupape de pression PVDF/FPM (Viton B) DRV PVFPKE008...
Données techniques 12.1 Codes de pompe Version électronique E 10 = bouton marche/arrêt, réglage mécanique de la course E 11 = comme E 10, mais avec signal de niveau bas avec avertisseur de niveau E 20 = bouton marche/arrêt/test, réglage mécanique de la course, entrée d’impulsion, signal de niveau bas avec avertisseur de niveau, sortie de signal niveau bas, sortie de signal d‘impulsion Commande de course individuelle (chaque course est exécutée entièrement) 2.
Page 97
Codes de pompe 2 11. Connexion côté aspiration = set pour tuyau PE 6/8 = set pour tuyau PVC 6/10 = set pour flexible PVC 6/12 = set pour tuyau 6/8, 6/10, 6/12 (standard) 12. Connexion côté pression = set angulaire pour tuyau PE/PTFE 2/4 (standard pour 0,2 l/h) = set angulaire pour tuyau PE/PTFE 4/6 (standard pour 0,5 - 1,4 l/h)
12.6 Performances de dosage L’exactitude de dosage reproductible se monte à environ ± 3 % pour une longueur minimale de course de 30 % et des conditions constantes. En raison de la caractéristique de la pompe, des performances plus élevées peuvent se produire jusqu’à...
12.8 Débit estimé en fonction du réglage de dosage Exactitude de réglage : + 15 % - 5 % de la valeur nominale, toutes les indications se réfèrent à de l’eau sous une température de 20 °C et conformément aux indications figurant dans les notices techniques.