Appareil pourvu de signal vide pour le prélèvement et la purge automatiques des produits qui dégagent du gaz à partir de réservoirs avec lance d'aspiration intégrée (82 pages)
Sommaire des Matières pour Ecolab Elados EMP II - E10
Page 1
Betriebsanleitung Operating Instructions Notice Technique Membrandosierpumpe Diaphragm Metering Pump Pompe doseuse à membrane Elados EMP II - E10 Abb. 0.1 Deutsch English Francaise 417101339_EMP_II_E10 Rev. 10-01.19...
• Durch Öffnen des Pumpengehäuses geht der Gewährleistungsanspruch verloren. Im Übrigen gelten die allgemeinen Garantie- und Leistungsbedingungen der Firma Ecolab Engineering GmbH. Kontaktadresse / Hersteller Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83309 Siegsdorf Telefon (+49) 86 62 / 61 0 Telefax (+49) 86 62 / 61 235 417101339_EMP_II_E10 Rev.
Sicherheit VORSICHT Die Sicherheitshinweise und Hervorhebungen sind in jedem Fall zu beachten! ACHTUNG Sicherheitshinweise • Die Anschluss- und Reparaturarbeiten an der Membran-Dosierpumpe dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Vor allen Arbeiten an elektrischen Teilen unbedingt den Netzstecker ziehen. •...
Funktionsbeschreibung Die Dosierpumpen der Reihe ELADOS EMP II sind elektromotorisch betriebene Membran- Verdränger-Pumpen für den Einsatz im gewerblichen Bereich. Die Dosierpumpe ist für saubere, nicht abrasive Dosiermedien bis zu einer Viskosität von 200 mPas (Messmethode: Brookfield) geeignet. Sie wird von einem blockierfesten, mit konstanter Drehzahl laufenden Synchronmotor angetrieben.
Aufbau / Einbau Aufbau Abb. 5.1 Pos. Bezeichnung Ein-/Ausschalter Drehknopf für Hublängeneinstellung LED grün (betriebsbereit) Membranbruchablauf Saugventil (Anschluss saugseitig) Entlüftungsanschluss (Behälterrückführung!) Pumpenkopf Entlüftungsschraube Druckventil (Anschluss druckseitig) Einbau Die Installation ist nur durch zugelassene Fachkräfte durchzuführen und die allgemeinen ACHTUNG Richtlinien und örtlichen Installationsvorschriften zu beachten! •...
Geräteinstallation Hydraulische Installation 6.1.1 Installationsbeispiele Die hier aufgeführten Installationsbeispiele und Anwendungen haben funktionalen Charakter. HINWEIS Sie geben einen Überblick über korrekte oder zu vermeidende Installationsarten für die richtige Funktion der Pumpe. Besondere Maßnahmen und Schutzeinrichtungen für die Dosierung gefährlicher bzw. aggressiver Chemikalien sind hier nicht aufgeführt.
Page 9
Abb. 6.3 Bei Dosierung in Rohrleitungen mit Unterdruck ist ein Druckhalteventil in die Dosierleitung einzubauen. Ein Druckhalteventil oder ein Dosierventil ist kein HINWEIS absolut dicht schließendes Absperrorgan. Um ein Auslaufen des Dosiermediums bei Pumpen-Stillstand zu verhindern, empfehlen wir zusätzlich den Einbau eines Magnetventils, das mit der Pumpe freigegeben wird.
6.1.2 Anschluss der Saug- und Druckleitung Pos. Bezeichnung Dosierschlauch Überwurfmutter Spannteil Kegelteil O-Ring-Druckseite (Dosierung) Druckventil Entlüftungsschraube Entlüftungsanschluss Entlüftungsschlauch (nicht im Lieferumfang) Saugventil O-Ring-Saugseite Kegelteil Spannteil Überwurfmutter Dosierschlauch Druckseite (Pressure) Saugseite (Suction) Abb. 6.7 Achten Sie darauf, das beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die O-Ringe (Pos. VORSICHT &...
Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme das System wie in Kapitel „Entlüftung der Dosierpumpe“ beschrieben HINWEIS entlüften! Sollte die Pumpe mit Vordruck betrieben werden, bitte Angaben in Kapitel 11.3 „Technische Daten“ beachten! Ist die Dosierleitung absperrbar, so sollte ein druckseitiges Überströmventil (Sicherheitsventil) zur Sicherung der Dosierleitung eingebaut werden, das beim max. VORSICHT zulässigen Druck öffnet.
Ermitteln der Dosiermenge (Auslitern) Die angegebenen Dosierleistungen bei den Dosierpumpen werden immer unter Idealbedingungen (Dosierung von Wasser bei 20 °C, kurze Saug- und Dosierleitungen, Nenn- Gegendruck, keine druckerhöhenden Ventile in der Dosierleitung) ermittelt. Da diese Bedingungen im Feld nie zutreffen, empfiehlt es sich die tatsächliche Dosiermenge der Dosierpumpe unter den vor Ort vorherrschenden Bedingungen zu ermittlen (auslitern).
Wartung Vor Reparatur- und Wartungsarbeiten und Dosierung von gefährlichen Medien immer den VORSICHT Dosierkopf spülen, die Druckleitung entlasten und Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schürze) tragen. Elektroreparaturen dürfen nur durch Elektrofachkräfte ausgeführt werden (Sicherheitsregeln der Berufsgenossenschaft VB G 4 und ZH 1/11)! Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies ohne Werkzeug VORSICHT möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
8.1.3 Wechsel der Ventilpatronen (nur Typ V3014 und V3025) Abb. 8.5 Beim Wechsel der V3 Ventilpatronen ist darauf zu achten, diese lagerichtig einzubauen. Beim Einbau muss der kleine O-Ring (Pos. 3) so eingebaut werden, dass er nach unten zeigt (in Richtung des Pumpenkopfes). Pos.
Justierung der mechanischen Hubverstellung Die Dosierpumpe wird im Werk bei Nenndruck entsprechend den Dosierkurven eingestellt. Sollte die tatsächliche Dosiermenge nicht mit dem angezeigten Wert auf der %- Skala übereinstimmen (z. B. nach Abziehen und versetzt wieder Aufstecken des Verstellknopfes), so kann die Grundeinstellung wie folgt hergestellt werden: ...
Betriebsstörungen / Störungssuche Störung mögliche Ursache Behebung Dosierpumpe arbeitet nicht, keine Anzeige der Falsche Spannung Netzspannung überprüfen LED grün Pumpe saugt trotz Über Saugleitung den Dosierkopf Ablagerungen, Verkleben, Entlüftung und max. Hub durchspülen, evtl. Ventile ausbauen und Austrocknen der Ventile nicht an reinigen bzw.
10.1.1 Verschleißteilset Typ V3014, V3025, 00043, 00048, 00072 und Typ 00112 Bestehend aus je 1 Stück: Saugventil • Druckventil • Anschlussset für Schlauch 4/6, 6/8, 6/12 mm • Entlüftungsschraube • Membrane • Stützscheibe (mit Ausnahme von Typ V3025) • Faltenbalg •...
10.2 Explosionszeichnung Typ 00240 Abb. 10.2 Pos. Beschreibung Artikel Nr. (EBS Nr.) DRV PVFPKE000 G 5/8 - G 5/8 - 99 Druckventil PVDF/FPM (Viton B) 249494 (10099740) DRV PVEPKE000 G 5/8 - G 5/8 - 99 Druckventil PVDF/EPDM 249495 (auf Anfrage) SAV PVFPKE000 G 5/8 - G 5/8 - 99 Saugventil PVDF/FPM (Viton B) 249474 (10005334) SAV PVEPKE000 G 5/8 - G 5/8 - 99 Saugventil PVDF/EPDM...
11.2.2 Typ 00240 Abb. 11.2 Längenmass bei Typ 00240 mit herkömmlichem Synchronmotor wie in der Zeichnung abgebildet (246,6mm). Längenmass bei Typ 00240 mit BLDC- Motor (erkennbar an Spannungsangabe 100-240V auf dem Typenschild) identisch mit dem der Typen 00014 bis 00043 (218mm). 11.3 Technische Daten “Übersichtstabellen“...
11.6 Förderleistungen in Abhängigkeit von Gegendruck und Hubeinstellung Einstellgenauigkeit + 15 % - 5 % vom Nennwert, sämtliche Angaben bezogen auf Wasser bei 20 °C und gemäß der Hinweise in der Bedienungsanleitungen. HINWEIS Die Leistungskurven sind bei einer Pumpenfrequenz von 50 Hz dargestellt. 11.6.1 Förderleistung Typ V3014 / 1 MPa (10 bar) Abb.
• Only original spare parts must be used for repairs. • The warranty claim is invalidated if the pump housing is opened. In addition, the general warranty and service conditions of the company Ecolab Engineering GmbH are applicable. Contact address / Manufacturer Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7...
Safety CAUTION The safety Notes and emphases must be observed at all times! WARNING Safety notes Connection and repair work on the diaphragm metering pump must only be performed by • authorized technical personnel. The power supply plug must always be disconnected before starting any work on electrical •...
Functional description The metering pump ELADOS EMP II is a diaphragm metering pumps driven by an electrical motor for industrial use. The metering pumps are suitable for use with clean, non-abrasive metering media with a viscosity of up to 200 mPas (measuring manner: Brookfield). They are powered by a synchronous motor which is jam-proof and runs at a continuous RPM.
Setup / Mounting Setup Fig. 5.1 Pos. Description On/Off switch Control knob for setting the stroke length Green LED (ready for use) Diaphragm breakage sequence Suction valve (connection on the suction side) Venting connection (refeeding into the container) Pump head Vent screw Pressure valve (connection on the pressure side) Mounting...
Device installation Hydraulic installation 6.1.1 Installation examples The installation examples and applications provided here are of a functional nature. NOTE They give an overview of installation types which are correct or to be avoided for the correct functioning of the pump. Specific measures and protection devices for the metering of dangerous or aggressive chemicals are not provided here.
Page 39
Fig. 6.3 For metering in pipelines with under pressure, a pressure control valve must be built into the metering pipe. A pressure control valve or a metering valve is not an NOTE absolutely hermetically sealing shutoff device. To prevent the running out of the metering medium when the pump is stopped, we also recommend the fitting of a solenoid valve which is approved for use with the pump.
Startup On startup, vent the system as described in chapter “Venting the metering pump”! If the NOTE pump must be operated with primary pressure please refer to chapter 11.3. “Technical specifications "Overview tables”. If the metering line can be blocked off, an overflow valve (safety valve) which opens at the maximum allowed pressure should be installed on the pressure side for safeguarding the CAUTION metering line and pump.
Metering rate calculation (volumetric measurement) The specified metering capacities in metering pumps are always determined under ideal conditions (metering of water at 20 °C, short suction and metering pipes, rated back-pressure, no pressure-boosting valves in the metering line). As these conditions never occur in practice, you are advised to determine the actual metering rate of the metering pump under prevailing local conditions (volumetric measurement).
Maintenance Prior to repair and maintenance work and metering of dangerous media, always rinse the CAUTION metering head, relieve the pressure pipe and wear protective clothing (protective goggles, gloves and apron). Electronics repairs must only be performed by trained electricians, following the safety regulations of the professional association VB G 4 and ZH 1/11)! When opening the covers or removing parts, except when this is possible without tools, CAUTION...
8.1.3 Changing the valve cartridges (only type V3014 and V3025) Fig. 8.5 When replacing the V3 valve cartridges, ensure that they are inserted in the correct position. The small O-ring (Pos. 3) must be inserted so that it points downwards (in the direction of the pump head) Description upper valve cartridge consists of: Valve cartridge V3...
Aligning the mechanical stroke adjustment The metering pump is set in the factory at the rated pressure in accordance with the metering curves. If the actual metering rate does not match the value shown on the % scale (for example, after pulling out the adjusting button and reinserting it elsewhere), the basic setting can be created as follows: ...
Operating faults / Trouble shooting Fault Possible cause Rectification Metering pump does not work, green LED not Incorrect voltage Check power supply showing Pump does not suck up rinse the metering head through the deposits, adhesions or drying-out of despite bleeding and max. suction tube, if necessary remove and the valves stroke setting...
10.1.1 Set of wearing parts type V3014, V3025, 00043, 00048, 00072 and type 00112 Consisting of 1 piece each: Suction valve • Pressure valve • Connecting kit for hose 4/6, 6/8, 6/12 mm • Venting screw • Diaphragms • Supporting ring (excl. pump type V3025) •...
11.2.2 Type 00240 Fig. 11.2 linear dimension at type 00240 with conventional synchronous motor as shown in figure 14.2 (246,6 mm). linear dimension at type 00240 with BLDC-Motor (visible at the voltage indication 100-240V at identification plate) identical with types 00014 up to 00043 (218 mm). 11.3 Technical specifications "Overview tables"...
11.6 Delivery capacity depending on the backpressure and stroke setting Setting accuracy + 15 % - 5 % of the nominal value; all data relate to water at 20 °C and comply with the notes in the operating instructions. NOTE The tender specifications are shown at a pump frequency of 50 Hz.
Declaration of Conformity 417101339_EMP_II_E10 Rev. 10-01.19...
Page 62
Sommaire Généralités ........................63 Numéros EBS ..........................63 Dégâts causés pendant le transport ................... 63 Etendue de la garantie ....................... 63 Adresse de contact / Fabricant ....................63 Sécurité ........................64 Instructions de sécurité ......................64 Passages mis en évidence ......................64 Enumérations ..........................
Sécurité PRECAUTION Il est impératif d’observer dans tous les cas les avis de sécurité et les remarques mises en évidence ! ATTENTION Instructions de sécurité Les travaux de raccordement et de réparation sur la pompe doseuse à membrane doivent • être exécutés uniquement par un personnel spécialisé...
Contenu de la livraison La livraison comprend les éléments suivants : Fig. 3.1 Pompe doseuse, modèle EMP II (E10) • y compris le câble de branchement au réseau (2 m) Fig. 3.2 Eléments de connexion • (pour tuyaux flexibles 4/6, 6/8, 6/12 (ID/AD) mm).
Description du fonctionnement La pompe doseuse ELADOS EMP II est une pompe volumétrique électromécanique à membrane destinée à une utilisation dans le domaine commercial. La pompe doseuse convient à l’utilisation de substances dosées propres et non abrasives dont la viscosité...
Structure / Montage Structure Fig. 5.1 Pos. Désignation Interrupteur marche/arrêt Bouton tournant pour le réglage de la longueur de course DEL verte (prêt à fonctionner) Ecoulement en cas de rupture de membrane Soupape d’aspiration (raccord du côté aspiration) Raccord de purge (retour vers le réservoir !) Tête de pompe Vis de purge Soupape de pression (raccord du côté...
Installation de l’appareil Installation hydraulique 6.1.1 Exemples d’installation Les applications et les exemples d’installation mentionnés ici ont un caractère fonctionnel. REMARQUE Ils fournissent une vue d’ensemble sur les modes d’installation corrects ou sur ceux qui doivent être évités, pour le bon fonctionnement de la pompe. Des mesures spéciales et des dispositifs de protection particuliers pour le dosage de produits chimiques dangereux ou agressifs ne sont pas mentionnés ici.
Page 69
Fig. 6.3 Il faut installer une soupape de maintien de la pression dans la conduite de dosage lors du dosage dans des tuyauteries où règne une dépression. Une soupape de maintien de la pression ou une REMARQUE soupape de dosage n’est pas un organe d’arrêt qui se ferme avec une étanchéité...
6.1.2 Raccordement de la conduite d’aspiration et de la conduite de pression Pos. Désignation Tuyau flexible de dosage Ecrou-raccord Pièce de serrage Pièce conique Côté pression du joint torique (dosage) Soupape de pression Vis de purge Raccord de purge Tuyau flexible de purge (non compris dans le contenu de la livraison) Soupape d’aspiration Côté...
Mise en service Lors de la mise en service, il convient de purger le système comme décrit au chapitre REMARQUE „Purge de la pompe doseuse“! Si l’on fait fonctionner la pompe avec une pression d’alimentation, il faut absolument prêter attention au chapitre 11.3 «...
Calcul de la quantité de dosage (jaugeage) Les capacités de dosage indiquées pour les pompes doseuses sont toujours calculées dans les conditions idéales (dosage d’eau à 20 °C, conduites d’aspiration et de dosage courtes, contre-pression nominale, pas de soupapes augmentant la pression dans la conduite de dosage).
Maintenance Avant de procéder aux travaux de maintenance et de réparation, ainsi qu’au dosage de matières dangereuses, il faut toujours rincer la tête de dosage, décharger la conduite de PRECAUTION pression et porter des vêtements de protection (lunettes de protection, gants de protection et tablier).
8.1.1 Dessin de l’installation 3 Globuleux-soupape Type V3014 et V3025 Pos. Désignation SET DE LA RACCORDEMENT Ecrou-raccord Pièce de serrage Pièce conique SOUPAPE DE PRESSION / SOUPAPE DE ASPIRATION Joint torique, Ø 10 x 2,5 Soupape de pression / Soupape de aspiration Joint torique, Ø...
8.1.3 Remplacement des cartouches de soupape (pur les type V3014 et V3025) Lors du remplacement des cartouches de soupape V3, Fig. 8.5 il faut veiller à monter ces cartouches à nouveau dans la position correcte. Lors de l’assemblage, le petit joint torique (Pos. 3) doit être mis en place de manière à...
Ajustement du réglage mécanique de la course La pompe doseuse est réglée en usine à la pression nominale selon les courbes de dosage. Si la quantité de dosage réelle vient à ne plus coïncider avec la valeur indiquée sur la graduation en % (par exemple après retrait du bouton de réglage et remise en place avec un décalage), le réglage de base peut être rétabli comme suit : ...
Défauts de service / Remède Malfonctionnement Cause Remède Pompe doseuse ne marche La tension est erronée. Contrôler la tension de réseau. pas, DEL verte pas allumée Rincer la tête de dosage à travers la Pompe doseuse ne marche Soupapes avec dépôt, collées ou conduite d'aspiration, si néces-saire, pas (dé-gazage effectué...
10.1.1 Kit de pièces d'usure complet Type V3014, V3025, 00043, 00048, 00072 et Type 00112 Comportant à chaque fois 1 soupape d'aspiration • pièce des composants soupape de refoulement • suivants : set de la raccordement pour tuyau 4/6, 6/8, 6/12 mm •...
Codes de pompe 2 11. Raccord du côté aspiration = Set pour tuyau flexible 4/6, 6/8, 6/12 * (standard) 12. Raccord du côté pression = Set pour tuyau flexible 4/6, 6/8, 6/12 * (standard) 13. Matériau des raccords PV = PVDF (standard) PP = PP 14.
11.2.2 Type V0024 Fig. 11.2 Longueur pour le type 00240 avec moteur synchrone traditionnel telle qu’indiquée sur le dessin (246,6 mm). Longueur pour le type 00240 avec moteur BLDC (sans balais à courant continu) (reconnaissables par l’indication d’une tension de 100-240 V sur la plaque signalétique) identique aux types 00014 bis 00043 (218 mm).
11.6 Performances de débit en fonction de la contre-pression et du réglage de course Exactitude de réglage : + 15 % - 5 % de la valeur nominale, toutes les indications se réfèrent à de l’eau sous une température de 20 °C et conformément aux indications figurant dans les notices techniques.
11.6.3 Performance de débit - type V3025 / 1 MPa (10 bar) Fig. 11.5 Réglage de la longueur de course (%) 11.6.4 Performance de débit - type V3025 / 1,6 MPa (16 bar) (version spéciale : pressions plus élevées) Fig. 11.6 Réglage de la longueur de course (%) 417101339_EMP_II_E10 Rev.
11.6.5 Performance de débit - type 00043 / 1 MPa (10 bar) Fig. 11.7 Réglage de la longueur de course (%) 11.6.6 Performance de débit - type 00043 / 1,6 MPa (16 bar) (version spéciale : pressions plus élevées) Fig. 11.8 Réglage de la longueur de course (%) 417101339_EMP_II_E10 Rev.
11.6.7 Performance de débit - type 00048 / 0,4 MPa (4 bar) Fig. 11.9 Réglage de la longueur de course (%) 11.6.8 Performance de débit - type 00072 / 0,6 MPA (6 bar) Fig. 11.10 Réglage de la longueur de course (%) 417101339_EMP_II_E10 Rev.
11.6.9 Performance de débit - type 00072 / 1 MPa (10 bar) Fig. 11.11 Réglage de la longueur de course (%) 11.6.10 Performance de débit - type 00112 / 0,5 MPA (5 bar) Fig. 11.12 Réglage de la longueur de course (%) 417101339_EMP_II_E10 Rev.