GEA Hilge TP Mode D'emploi

GEA Hilge TP Mode D'emploi

Pompes hygieniques
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pompes hygiéniques
GEA Hilge TPS (IEC)
Mode d'emploi (Traduction de la langue originale)
430BAL008663FR_15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEA Hilge TP

  • Page 1 Pompes hygiéniques GEA Hilge TPS (IEC) Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL008663FR_15...
  • Page 2 Aucun élément de cette documentation ne doit être copié ou diffusé sans l’autorisation préalable écrite de GEA Hilge Succursale de la société GEA Tuchenhagen GmbH ci-après dénommé Fabricant de quelque manière ce que ce soit (impression, photocopie, microfilm ou autre méthode). Cette limitation concerne également les schémas et les diagrammes contenus dans la documentation.
  • Page 3 Le fabricant rejette toute responsabilité quant aux dégâts, • survenant pendant la période de garantie, en raison – de conditions de fonctionnement et d’exploitation non autorisées, – de maintenance manquante, – d'une utilisation inappropriée, – d’une installation défaillante, – d'un mauvais branchement des composants électriques. •...
  • Page 4 430BAL008663FR_15 18.10.2019...
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Service client Certificat de conformité CE pour machines Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu 2.1.1 Conditions d'exploitation 2.1.2...
  • Page 6 9.1.2 Efficacité du nettoyage Stérilisation par vapeur Nettoyage extérieur manuel Entretien 10.1 Consignes de sécurité 10.2 Inspections 10.2.1 Remplacement de joints toriques 10.3 Périodicité d'entretien 10.4 Avant le démontage 10.5 Démontage 10.5.1 Démontage de la roue d'entrée et du couvercle de la pompe 10.5.2 Démonter la garniture étanche à...
  • Page 7: Généralités

    Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
  • Page 8: Adresse Du Fabricant

    Résultat de l'opération précédente. ® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Hilge Succursale de la société GEA Tuchenhagen GmbH Hilgestraße 37-47 55294 Bodenheim Allemagne Tél. +49 6135 7016-0 Fax +49 6135 1737 hilge@gea.com gea.com...
  • Page 9: Service Client

    Généralités Service client Service client Tél. +49 6135 7016 100 (Sales support) Tél. +49 6135 7016101 (Service) spareparts.hilge@gea.com 430BAL008663FR_15 18.10.2019...
  • Page 10: Certificat De Conformité Ce Pour Machines

    Certificat de conformité CE pour machines au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II 1. A Fabricant : GEA HILGE Niederlassung der GEA Tuchenhagen GmbH Hilgestraße 37-47 D 55294 Bodenheim Nous, en notre qualité de fabricant, déclarons sous notre seule responsabilité, que la machine Désignation :...
  • Page 11: Sécurité

    Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Les pompes centrifuges TPS GEA Hilge avec moteur IEC normalisé (type B35) se prêtent au refoulement hygiénique parfait de liquides exigeants et précieux. Elles conviennent donc en tant que pompes de produit dans les industries alimentaire et pharmaceutique et en tant que pompe de produit nettoyant dans les circuits de nettoyage CIP.
  • Page 12: Modification Ultérieure

    à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de la pompe.
  • Page 13: Principes Pour Garantir La Sécurité D'exploitation

    Sécurité Consignes de sécurité générales et dangers • la pompe est utilisé dans des conditions non admissibles. 2.4.1 Principes pour garantir la sécurité d'exploitation En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. La sécurité...
  • Page 14: Prescriptions Complémentaires

    Sécurité Prescriptions complémentaires • Les modifications de la commande peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement. Elles ne sont admises qu'avec l'autorisation expresse du fabricant. • Après toute intervention, contrôlez la fonctionnalité des dispositifs de protection. Prescriptions complémentaires En plus des consignes contenues dans ce manuel, le respect des prescriptions suivantes s'impose : •...
  • Page 15: Dispositifs De Protection

    Sécurité Dispositifs de protection • Familiarisation avec les dispositifs de sécurité et leur mode de fonctionnement. • Familiarisation avec le présent manuel d'utilisation, en particulier avec les consignes de sécurité et avec les informations applicables à la tâche concernée. • Familiarisation avec les règles de base en matière de sécurité...
  • Page 16: Risques Résiduels

    Sécurité Risques résiduels Signalétique de la pompe Étiquette Signification Signale un point de danger Fig.1 Signale un risque d'écrasement Fig.2 Signale une zone à risque d'explosion Fig.3 Risques résiduels Les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel et par le port d'équipements de protection individuelle.
  • Page 17 Sécurité Risques résiduels Risques résiduels de la pompe et mesures Danger Cause Mesures à prendre Risque de blessure Risque dû aux pièces L'opérateur doit travailler mobiles et à arêtes vives avec prudence et circonspection. Pour toutes les activités : • Porter des vêtements de travail adaptés.
  • Page 18: Zones De Danger

    Sécurité Zones de danger Zones de danger Respectez les consignes suivantes : Fig.4 • En cas de défaut de fonctionnement, mettre la pompe hors service (couper l'alimentation en courant) et bloquer toute possibilité de remise en service. • Lorsque la pompe fonctionne, ne jamais mettre les mains dans la lanterne (5), dans le carter de ventilateur du moteur (60) et dans la tubulure d'aspiration (S) ou de refoulement (D).
  • Page 19: Description

    Description Structure Description Structure Fig.5: Structure de la pompe La pompe se compose des pièces suivantes : • Carter de pompe (4), couvercle de la pompe (3), lanterne (5) • roue (1), arbre (7), roue d'entrée (58), bride (63) • moteur asynchrone triphasé...
  • Page 20: Description Du Fonctionnement

    Description Description du fonctionnement Si nécessaire, la pompe peut être équipée d’un capot en acier spécial afin de protéger le moteur. Description du fonctionnement La pompe centrifuge TPS est auto-amorçante, c'-à-d. qu'elle est capable d'évacuer la tuyauterie côté aspiration, même en cas de niveau négatif de liquide.
  • Page 21: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Le local de stockage doit être abrité des intempéries et suffisamment ventilé. Il faut éviter une humidité atmosphérique élevée. La pompe doit être vidangée si la température descend en dessous de zéro. Transport / manutention Fig.6: Transporter la pompe...
  • Page 22: Étendue De La Fourniture

    Le destinataire doit immédiatement adresser un recours par écrit à l'entreprise de transport et en informer la société GEA. Les dommages dus au transport qui n'ont pas pu être constatés immédiatement doivent faire l'objet d'une réclamation auprès de l'entreprise de transport, et ce sous 6 jours.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Plaque signalétique Caractéristiques techniques Plaque signalétique GEA Hilge Niederlassung der GEA Tuchenhagen GmbH Hilgestrasse - D - 55294 Bodenheim Pump-Type: Ser.-No.: TAG No.: YOM: Made in Germany Fig.7: Plaque signalétique GEA Hilge Type de pompe : Désignation de la pompe P : Puissance du moteur N°...
  • Page 24: Caractéristiques Spécifiques De Fonctionnement - Valeurs Nominales

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Température du liquide obturant (modèle QU, garniture jusqu'à 60 °C (140 °F) étanche à anneau de glissement à simple effet, max. 70 °C (158°F) par moments avec bague à lèvres avec ressort pour le liquide obturant) 0,25 …...
  • Page 25: Moteur

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 5.2.3 Moteur TPS 2030 TPS 3050 TPS 8050 TPS 8080 Moteur triphasé IEC, type IM B35, marque et modèle au choix de l'utilisateur, Moteur voir le tableau de sélection du moteur. Plage de 0,75 … 7,5 1,1 …...
  • Page 26: Résistance Du Matériau Des Joints

    Caractéristiques techniques Résistance du matériau des joints Carter de pompe 14404/316L Arbre de la pompe 14404/316L Turbine 14404/316L Garniture d'étanchéité de l'arbre Standard Carbone – carbure de silicium (C/SIC)/ alternatif Carbure de silicium – carbure de silicium (SIC/SIC)/ Carbone – acier inoxydable (C/SIC)/ Remarques Toutes les garnitures étanches à...
  • Page 27: Lubrifiant

    Caractéristiques techniques Lubrifiant Tableau de résistance des joints Matériau d'étanchéité Fluide Température (température de service générale) EPDM -40...+135°C -10...+200 °C (-40...275°F) (+14...+392°F) Acides inorganiques jusqu'à 80 °C (176°F) + jusqu'à 3% Acides inorganiques jusqu'à 80 °C (176°F) o jusqu'à 5% Acides inorganiques jusqu'à...
  • Page 28: Couples

    Caractéristiques techniques Couples Poids TPS, 2 broches Modèle du moteur Puissance [kW] TPS 2030 TPS 3050 TP 8050 TPS8080 132S 132S 132M 132M 132M 160M 160M 160M 18,5 160M 160L 18,5 160L 200L 200L 225M Couples Couples [Nm] Couvercle de la pompe (48) Roue d'entrée (58) Dimensions TPS 2030...
  • Page 29 Caractéristiques techniques Couples pour la lanterne Couples Vis six pans (44) [Nm] [ft lb] 430BAL008663FR_15 18.10.2019...
  • Page 30: Montage Et Installation

    Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
  • Page 31 Montage et installation Montage des tuyauteries Remarque ! La conduite d’aspiration doit être aussi courte que possible et présenter peu de résistance à l’écoulement. Pour éviter les dommages par cavitation (évaporation), observer les valeurs NPSH de la pompe. 3. En cas de garniture mécanique Quench et à double effet : Poser les conduites pour le liquide d'alimentation.
  • Page 32 Montage et installation Montage des tuyauteries Pour le refoulement de parts gazeuses >10%, la pompe doit fonctionner à une vitesse de rotation d'au moins 2900 tr/min. Afin que le liquide reste dans la pompe et ne s'écoule pas dans la tuyauterie raccordée, la tuyauterie côté aspiration et côté...
  • Page 33: Raccordement Du Moteur

    Montage et installation Raccordement du moteur Fig.10: Réservoir Raccordement du moteur Danger de mort Danger de blessure / Danger de dommages matériels ► Le moteur doit être raccordé par le personnel autorisé selon les prescriptions ICE/VDE correspondantes et suffisamment protégé par fusibles.
  • Page 34 Montage et installation Raccordement du moteur Capot de protection Le capot de protection doit être mis à la terre. Pour cela, mettre le capot de protection à la terre à l'aide d'un câble de mise à la terre. L'alésage prévu pour le branchement du câble de mise à...
  • Page 35: Contrôle Du Sens De Rotation

    Fig.14: Connexion en triangle Les moteurs GEA sont équipés en standard d'un posistor (thermistance) pour la surveillance thermique. En cas de besoin, p. ex. un fonctionnement avec un convertisseur de fréquence, celles-ci sont raccordées de manière correspondante. A cet effet, la boîte à bornes contient 2 raccordements dont l'exécution peut présenter un aspect différent en fonction du fabricant du moteur.
  • Page 36: Contrôler Le Liquide Obturant

    Montage et installation Contrôler le liquide obturant Remplacer la roue d’entrée par les écrous M14 fournis. Contrôler les raccordements. Remplir la pompe. Fig.15 Mettre le moteur en marche. Observer le sens de rotation. Le moteur doit tourner vers la droite lorsque l'observateur regarde la pompe depuis le moteur.
  • Page 37: Contrôler Les Vannes Côté Aspiration

    Montage et installation Contrôler les vannes côté aspiration – Température max. du liquide obturant 60 °C (140 °F) ; (momentanément 70°C) (158 °F). ® Le liquide obturant est contrôlé. Contrôler les vannes côté aspiration Attention Dommages liés à une dépression ►...
  • Page 38: Mise En Service

    Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. •...
  • Page 39: Fonctionnement Et Utilisation

    Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
  • Page 40: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage Nettoyage Nettoyage Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement. Pour cela, tenez compte des fiches de données de sécurité des fabricants des agents nettoyants. Utilisez exclusivement des agents nettoyants qui n'endommagent pas les joints ni les pièces internes des pompes. En ce qui concerne la méthode de nettoyage, par exemple les agents nettoyants, la température, les durées et la périodicité, le fabricant des composants ne peut que faire des recommandations et non donner des instructions obligatoires.
  • Page 41: Stérilisation Par Vapeur

    Ces facteurs peuvent être combinés diversement en vue d'atteindre le résultat de nettoyage escompté. Stérilisation par vapeur Une stérilisation par vapeur des pompes centrifuges TP et TPS GEA Hilge est possible sous les conditions suivantes : • les pompes avec garniture étanche à anneau de glissement capsulée, type SHJ (EW, QW, DW) et type MG1 ne sont pas autorisées...
  • Page 42: Entretien

    Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de la pompe, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux « 5 règles de sécurité » : •...
  • Page 43: Inspections

    10.2 Inspections La pompe ne nécessite pratiquement aucun entretien. Afin d’éviter d’éventuels défauts de fonctionnement, GEA recommande de procéder régulièrement à des contrôles visuels (inspections). Il convient à cet effet d'être particulièrement vigilant lors des contrôles d'étanchéité et de fonctionnement de la pompe.
  • Page 44: Périodicité D'entretien

    Entretien Périodicité d'entretien 10.3 Périodicité d'entretien Afin de garantir une sécurité d'exploitation optimale, toutes les pièces d'usure doivent être changées à intervalles réguliers. La périodicité des opérations d'entretien à réaliser dans la pratique ne peut être déterminée que par l'utilisateur car elle dépend des conditions d'exploitation, par exemple : •...
  • Page 45: Démontage

    Entretien Démontage 10.5 Démontage 10.5.1 Démontage de la roue d'entrée et du couvercle de la pompe Fig.16: Démontage de la roue d'entrée et du couvercle de la pompe Condition : • Le moteur de la pompe est électriquement déconnecté • La pompe est retirée de la tuyauterie, vidée et refroidie à...
  • Page 46 Entretien Démontage Contrôler le joint torique du carter (35) et le remplacer si nécessaire. ® La roue d'entrée et le couvercle de la pompe sont démontés. ® La roue (1) est desserrée et peut être démontée avec l’anneau de glissement dans les étapes suivantes.
  • Page 47: Démonter La Garniture Étanche À Anneau De Glissement À Simple Effet Ew

    Entretien Démontage 10.5.2 Démonter la garniture étanche à anneau de glissement à simple effet EW Fig.17: Garniture mécanique EW (A) avec détails Fig.18: Garniture mécanique EW-MG1 avec détails En cas de non-étanchéité ou d’usure de la garniture mécanique, démonter et remplacer cette dernière.
  • Page 48 Entretien Démontage Attention L’arbre de pompe (7) est un composant sensible. La détérioration de cet élément peut entraîner des dysfonctionnements. ► Ne pas endommager l'arbre de pompe (7) lors du démontage de la garniture mécanique. Effectuez les opérations suivantes : Contrôler si le tournevis coudé...
  • Page 49: Démonter La Garniture Mécanique À Simple Effet Rincée Qu

    Entretien Démontage 10.5.3 Démonter la garniture mécanique à simple effet rincée QU Fig.19: Garniture mécanique à simple effet rincée QU (A) avec détails En cas de non-étanchéité ou d’usure de la garniture mécanique, démonter et remplacer cette dernière. Attention L’arbre de pompe (7) est un composant sensible. La détérioration de cet élément peut entraîner des dysfonctionnements.
  • Page 50: Démontage De La Garniture Mécanique À Double Effet Dw

    Entretien Démontage Retirer le grain fixe et le joint torique du corps de pompe par l'avant avec précaution avec un outil plat ou pointu (par ex. tournevis plat). Remarque ! La poursuite du démontage de la pompe n'est requise que dans certains cas, tels que par exemple un moteur défectueux.
  • Page 51: Démontage Du Moteur

    Entretien Démontage ! Lors de l'utilisation d'un outil, veiller à ce que l'anneau de glissement (120.6) et le contre-anneau (120.5) de la garniture étanche à anneau de glissement, côté atmosphère, ne soient pas endommagés. Dévisser l'écrou à chapeau (26.1) du raccord fileté (26.2). Dévisser les raccords filetés (26.2) du support de l'anneau de glissement (11).
  • Page 52: Maintenance

    Entretien Maintenance Fig.21: Démontage du moteur Attention L’arbre de pompe (7) est un composant sensible. La détérioration de cet élément peut entraîner des dysfonctionnements. ► Ne pas endommager l'arbre de pompe (7) lors du démontage de la garniture mécanique. ► Avant de retirer l'arbre (7) du moteur, il est impératif de desserrer les vis à...
  • Page 53: Garniture Étanche À Anneau De Glissement À Simple Effet Qu (A)

    En cas d'impossibilité de retrait de la douille de protection de l'arbre, il est alors recommandé de contacter le département de service GEA. Éliminer les pièces usagées de la garniture étanche à anneau de glissement de manière appropriée ou les renvoyer à GEA. ® Terminé 10.6.3 Garniture étanche à...
  • Page 54: Nettoyage Des Éléments Avant Le Montage

    Entretien Montage 10.7.1 Nettoyage des éléments avant le montage Attention Risque d’hygiène, sécurité alimentaire Les éléments souillés contaminent la pompe et l’installation. ► Eliminer les souillures dans la zone du rotor, des joints toriques ou du joint mécanique à l’aide de détergents chimiques adaptés. Utiliser une brosse et/ou d’autres moyens auxiliaires en veillant à...
  • Page 55: Montage De La Garniture Mécanique

    Entretien Montage Fig.22: Montage du moteur Remarque ! Veiller à ce que le trou d’évacuation (5.2) soit toujours orienté vers le bas, voir illustration. Fig.23: Trous d’évacuation ® Le moteur est monté. 10.8.2 Montage de la garniture mécanique Procéder au montage de la garniture mécanique dans l’ordre inverse du démontage.
  • Page 56: 10.8.2.1 Monter La Garniture Étanche À Anneau De Glissement À Simple Effet Ew

    • GEA recommande Rivolta F.L.G. MD-2, PARALIQ GTE 703 et graisse BARRIERTA L 55/3*. Ces lubrifiants sont autorisés pour les aliments, résistent à la mousse de bière et sont homologués NSF-H1 (USDA H1). Elles n'influent ni sur le goût ni sur la consistance des produits et elles sont...
  • Page 57: 10.8.2.2 Monter La Garniture Étanche À Anneau De Glissement À Simple Effet, Rincée Qu

    Entretien Montage Fig.25: Garniture mécanique EW-MG 1 avec détails Lors du montage de la garniture mécanique, observer les remarques suivantes : • Les 2 broches d’entraînement de l'anneau de glissement (100.1) doivent s’enclencher dans les rainures correspondantes de la roue (1) à entraîneur intégré.
  • Page 58: 10.8.2.3 Montage De La Garniture Mécanique À Double Effet Dw

    Entretien Montage Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage de la garniture étanche à anneau de glissement : • Les 2 forages au jet (S) doivent être alignés verticalement, afin que l'air puisse s'échapper du sas de rinçage. • Vérifier que la douille de protection de l'arbre (110.1) est bien en place.
  • Page 59: Transformation De La Garniture Étanche À Anneau De Glissement

    à l'aide d'un mandrin creux approprié, en matériau doux, tel le laiton. Si cela n'est pas possible, il est recommandé de confier à GEA la réalisation de cette opération. • La garniture mécanique EW disponible peut être entièrement utilisée, du moment qu'elle n'est pas endommagée.
  • Page 60: Transformation De La Garniture Étanche À Anneau De Glissement À Simple Effet Ew En Une Garniture Étanche À Anneau De Glissement À Double Effet Dw

    (120.15) et à le repousser régulièrement à l'aide d'un mandrin creux approprié, en matériau doux, tel le laiton. Si cela n'est pas possible, il est recommandé de confier à GEA la réalisation de cette opération. • La garniture mécanique EW disponible ne peut pas être utilisée. Elle est remplacée par la garniture étanche à...
  • Page 61: Réglage Du Jeu Axial

    Entretien Montage 10.8.4 Réglage du jeu axial Attention Si le jeu axial n'est pas correctement réglé, la roue risque d'entrer en contact avec le carter de pompe, ce qui endommagerait les deux pièces. ► Après chaque desserrage de l’arbre de la pompe (7), le jeu axial (S1) entre la roue (1) et le couvercle de la pompe (3) doit être réglé...
  • Page 62: Montage Du Couvercle De La Pompe

    Entretien Montage Sont requis : • Rondelle d’écartement pour réglage du jeu axial (S1) Effectuez les opérations suivantes : Insérer le tournevis coudé hexagonal (B) dans le trou de la lanterne (5.2) et tourner le rotor (1) jusqu'à ce que le tournevis coudé hexagonal (B) s'enclenche dans la tête à...
  • Page 63 Entretien Montage Fig.32: Montage du couvercle de la pompe Effectuez les opérations suivantes : Lubrifier le joint torique (35) et l'insérer sur le carter de pompe. Monter le couvercle de la pompe (3). À cet effet, serrer tous les écrous borgnes (48) en croix et uniformément, tout en respectant les couples de serrage appropriés, voir Section 5.6, Page 28.
  • Page 64 Entretien Fig.33: Monter les demi-anneaux Les écrous des demi-anneaux (59) sont à serrer avec un couple de rotation de 45 Nm (33 lbft). Serrer l'écrou à chapeau (63.1). ® Le couvercle de pompe est monté. 430BAL008663FR_15 18.10.2019...
  • Page 65: Soupape De Drainage Vtp

    Utilisation conforme aux prescriptions - soupape de drainage VTP La soupape de drainage VTP est utilisée pour finir de vidanger (vidange complète) les pompes centrifuges de GEA Hilge. La soupape de drainage peut être actionnée à la main ou exploitée à l'air comprimé.
  • Page 66: Maintenance - Soupape De Drainage Vtp

    Soupape de drainage VTP Maintenance - soupape de drainage VTP Défaut de fonctionnement Cause Remède La soupape de drainage ne fonctionne pas Erreur au niveau de la commande Contrôler la configuration de l'installation Pas d'air comprimé Contrôler l'alimentation en air comprimé Air comprimé...
  • Page 67 Soupape de drainage VTP Maintenance - soupape de drainage VTP Procéder à l'ouverture pneumatique de la soupape. Ôter le circlip (17). Fermer la soupape. Desserrer le tuyau flexible à air du raccordement pneumatique (A). Desserrer le tuyau flexible de drainage, si disponible, du raccordement de drainage (B).
  • Page 68: Caractéristiques Techniques - Soupape De Drainage Vtp

    PARALIQ GTE 703 peut être commandée sous le code article 413-064 et Rivolta F.L.G. MD-2 peut être commandé sous le code 413-071 et la graisse BARRIERTA L 55/3* sous le code 413-137, les deux chez GEA. Monter les joints toriques (9, 10, 15) dans le disque de soupape (3).
  • Page 69 Soupape de drainage VTP Caractéristiques techniques - soupape de drainage VTP Caractéristiques techniques : Soupape de drainage VTP Désignation Description Dimensions DN 10 Poids 0,3 kg (0,661 lb) Matériau des pièces en Acier inoxydable 1.4404 contact avec le produit en position renversée pour que la soupape puisse Position de montage se vider.
  • Page 70 Soupape de drainage VTP Liste d'outils/lubrifiant Outil Désignation N° de matériau Clé à fourche SW14, 17 408-045 Lubrifiants voir chapitre Section 5.4, Page 27 430BAL008663FR_15 18.10.2019...
  • Page 71: Anomalies

    Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 12.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination En cas d'anomalie de fonctionnement, la pompe doit être désactivée immédiatement et sécurisée contre une remise en marche intempestive. Seul le personnel qualifié est habilité à remédier aux défauts de fonctionnement, en respectant les consignes de sécurité.
  • Page 72 Anomalies Défaut de fonctionnement Cause Remède Pompe non étanche Garniture étanche à anneau de glissement Remplacer la garniture étanche à anneau défectueuse de glissement Joint torique défectueux Remplacer le joint torique La pompe n'aspire pas Pas de liquide résiduel dans la pompe Remplir la pompe d'une quantité...
  • Page 73: Mise Hors Service

    Mise hors service Consignes de sécurité Mise hors service 13.1 Consignes de sécurité Les principes suivants s'appliquent à la mise hors service : • Mettez la pompe hors tension en actionnant l'interrupteur principal. • Sécurisez l'interrupteur principal (s'il est présent) au moyen d'un cadenas pour empêcher un réenclenchement intempestif.
  • Page 74: Annexe

    Annexe Listes Annexe 14.1 Listes 14.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification Unité de mesure du régime 1/min Tours par minute Unité de mesure de la pression Toutes les indications de pression [bar] indiquent une surpression [bar ] si rien d'autre n'est explicitement décrit.
  • Page 75 Annexe Abréviation Signification Unité de mesure de travail (newton-mètre) Indication du couple de rotation 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/livre-force (lb) + Feet/pied (ft) Hauteur nette à l'aspiration (m) NPSH (Net Positive Suction Head) Garniture étanche à anneau de glissement à simple effet rincée (Quench) Carbure de silicium Acier molybdène Indication de la taille des clés...
  • Page 76 • GEA is a global technology company with multi-billion euro sales operations in more than 50 countries. Founded in 1881 the company is one of the largest providers of innovative equipment and process technology. GEA is listed in the STOXX ®...

Ce manuel est également adapté pour:

Hilge tps

Table des Matières