Controles de la hélice de proa . . 43 9.1 Retardo en inversión de dirección de giro ....43 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
één of beide boegschroeven Wij raden de installatie van 2 boegschroe- worden gebruikt. ven in één (1) tunnelbuis af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
180º Als de motor horizontaal wordt opgesteld is ondersteuning absoluut noodzakelijk. De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het bilge-water te wor- den opgesteld. Max. niveau bilge-water vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
3 mm ø ... De spijlen moeten een zekere overlapping te hebben. Overlapping De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op de te verwachten golfvorm. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Breng een laag hars (topcoat) aan. • Behandel de zijde van de buis die met het water in aanraking komt met b.v. ‘epoxy- verf’ of 2-componenten polyurethaan- verf. • Breng hierna eventueel een anti-fouling aan. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Isolatiebus het staartstuk in de tunnelbuis. N.B. De meegeleverde pakkingen zijn reeds elektrisch isolerend. De boutjes en de schacht dienen echter te worden voorzien van isolatiemateriaal, b.v. nylon busjes. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
BATSW250 BATSW600 asverbindingen: - de verbinding van motoras naar de ingaande as van het De BATSW250 is ook verkrijgbaar in een 2-polige uitvoering, Vetus staartstuk. art.code BATSW250T. - de verbinding van uitgaande as van het staartstuk naar de schroef.
- BPSR Vetus kan een serie-parallelschakelaar leveren die reeds is voorbe- - BPJDE2 reid om een eenvoudige aansluiting op de Vetus 24 Volt boegschroef - BPJDSE te kunnen realiseren, Vetus art. code: BPSPE. Indien de voor de boegschroef geïnstalleerde accu’s óók voor andere...
(for larger boats). In this case, depending on weather conditions, one or both bow thrust- ers may be used. We do not advise fitting 2 bow thrusters into one tunnel; this does not result in doubling the thrust! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
If the motor is installed horizontally, a sup- port is absolutely necessary. The electric motor must be positioned in such a way that it is always well clear from the maximum bilge water level. Max. bilge water level vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
3 mm ( ”) ø ... The bars must overlap a certain amount. Overlapping The bars must be installed so that they stand perpendicular to the expected wave form. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Apply a top coat of resin. • Treat the side of the tunnel which comes into contact with water with ‘epoxy paint’ or 2-component polyurethane paint. • Then apply anti-fouling treatment if re- quired. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Insulation bush thrust-tunnel. NOTE: The gaskets supplied are already elec- trically insulated. However the bolts and the shaft need to be fitted with insulation mate- rial, for example nylon bushes. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
A main switch must be included on the ‘positive cable’ . thruster; see the table. We recommend Vetus maintenance free ma- A Vetus battery switch is a very suitable choice. Consult the following rine batteries; these can be supplied in the following sizes: 55 Ah, table for the correct type of battery switch.
Consult the table in your bow thruster installation and operating manual for the correct fuse. We can also provide a fuse holder for all types of fuses. Vetus art. - BPSE2 code: ZEHC100.
Schiffe. Hierbei kann man, abhängig vom Wetter, eine oder beide Bug- schrauben benutzen. Wir raten davon ab, 2 Bugschrauben in einem (1) Tunnelrohr einzu-bauen. Eine Verdoppelung der Antriebskraft wird da- durch nicht erreicht! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Der Elektromotor kann in verschiedenen Aufstellungen eingebaut werden. 180º Bei horizontaler Aufstellung des Motors ist eine Unterstützung absolut erforderlich. Der Elektromotor soll immer oberhalb des höchstmöglichen Bilgenwasserniveaus auf- gestellt werden. Max. Stand Bilgewasser vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
3 mm ø ... Die Gitterstäbe müssen ein bestimmtes Maß Überlappung aufweisen. Überlappung Die Stäbe müssen so angebracht werden, dass sie senkrecht zu der zu erwartenden Bugwellenform stehen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
• Die ausgehärtete Harz- u. Glasfibermatte aufrauhen. Eine Schicht Harz auftragen (Abschlußbeschichtung). • Die Seite des Rohrs, die mit dem Wasser in Berührung kommt, mit beispielsweise Epoxidlack oder 2-Komponenten-Poly- urethanlack behandeln. • Danach gegebenenfalls ein bewuchsver- hinderndes Mittel auftragen. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Montage des Unterwas- Isolierbuchse serteils in das Tunnelrohr. ACHTUNG: Die mitgelieferten Dichtungen sind bereits elektrisch isolierend. Die Schrau- ben und der Schaft müssen jedoch noch mit Isolationsmaterial, z.B. Nylonbuchsen, verse- hen werden. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Siehe Tabelle. Für diesen Schalter ist ein Vetus-Batterieschalter gut geeignet. Bitte Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von Vetus. Sie sind in fol- vergleichen Sie nachstehende Tabelle, um den richtigen Typ des Bat- genden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, terieschalters zu bestimmen.
- BPJDE2 - BPJDSE Vetus kann einen Serien-/Parallelschalter liefern, der so vorbereitet ist, dass der Anschluss an die 24 Volt-Bugschraube von Vetus damit einfach realisiert werden kann, Vetus Art.-Code: BPSPE. Sollen die für die Bugschraube installierten Batterien auch für andere...
Nous déconseillons l’installation de 2 hélices d’étrave dans un seul tunnel tu- bulaire ; on n’obtiendra pas une force de propulsion double ! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Si le moteur est placé à l’horizontal, un sup- port est absolument nécessaire. Assurez-vous que la position du moteur électrique est toujours bien au dessus le niveau de l’eau de cale. Niveau de l’eau de cale max. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
3 mm ø ... Les barres devront se chevaucher. Chevauchement Les barres devront être placées de telle façon qu’elles soient perpendiculaires à la forme de la vague prévue. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
• Traiter le côté de la tuyère qui est en contact avec l’eau avec par exemple de la peinture époxyde ou une peinture polyu- réthane à 2 composants. • Appliquer ensuite éventuellement une peinture maritime antisalissure. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Manchon isolant tuyère. NOTE: Les joints fournies assurent déjà une isolation électrique. Par contre, les petits boulons et la gaine doivent être munis de matériau isolant, par exemple manchons en nylon. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Utilisez exclusivement des batteries « fermées » si les batteries sont placées dans le même compartiment que celui de l’hélice BATSW250 d’étrave. Les batteries Vetus type « SMF » et « AGM », fermées et qui ne requièrent pas d’entretien, se révèlent parfaites pour ce type de BATSW600 configuration.
- BPJDSE Vetus fournit un coupleur série - parallèle qui est déjà prêt à être rac- cordé à l’hélice d’étrave 24 volts de Vetus, code d’art. Vetus : BPSPE. Si les batteries installées pour l’hélice d’étrave sont également uti- lisées pour d’autres récepteurs (12 volts), il faudra tenir compte des...
Desaconsejamos la instalación de 2 héli- hélices de proa. ces de proa en un solo conducto de pro- pulsión (1); ¡no se logra ninguna duplica- ción de la fuerza de propulsión! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
180º Si se instala horizontalmente, es absoluta- mente necesario darle un soporte. El electromotor en todo momento deberá instalarse por encima del nivel máximo del agua de sentina. Nivel máximo del agua de sentina vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Las barras tienen que estar un poco monta- das unas encima de otras. Superposición Las barras tienen que estar instaladas de tal forma que estén perpendiculares al oleaje que se espere. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
(capa superior). • Tratar el lado del conducto que estará en contacto con el agua con, por ejemplo, pintura epoxi o pintura de poliuretanode 2 componentes. • Seguidamente aplicar, eventualmente, un producto contra la incrustación. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
NOTA: Las juntas suministradas ya aíslan eléctricamente. Sin embargo, se han de do- tar los pernos y el mango de material aislan- te, por ejemplo, de manguitos de nailó. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Como interruptor, uno muy apropiado es el interruptor para batería Recomendamos baterías Vetus para embarcaciones, que no requie- Vetus. Consulte la siguiente tabla para el modelo correcto de inte- ren mantenimiento; disponibles en las siguientes versiones: 55 Ah, rruptor de batería.
Vetus cuenta con un interruptor paralelo en serie que ya está prepa- - BPJDSE rado para poder conectarse fácilmente a la hélice de proa Vetus de 24 Volt, código de art. Vetus: BPSPE. Si las baterías instaladas para la hélice de proa se utilizan también...
In questo caso, a seconda delle uggerimenTo condizioni meteorologiche, le eliche posso- Sconsigliamo l’installazione di 2 eliche di no essere usate singolarmente o simultane- prua in un solo (1) tunnel; la propulsione amente. non raddoppia! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Se il motore è collocato in posizione orizzon- tale, è assolutamente necessario un suppor- Il motore deve essere sempre collocato al di sopra del livello massimo dell’acqua di sen- tina. Livello massimo dell’acqua di sentina vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
ø ... Le sbarre devono presentare una certa so- vrapposizione. Sovrapposizione Le sbarre devono esse inserite in maniera tale da essere perfettamente perpendicolari alla formazione d’onda prevista. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
• Trattare i lati del tunnel che vengono in contatto con l’acqua con ad es. ‘vernice epossidica’ o cun una vernice con poliu- retane a 2 componenti. • Applicare successivamente un eventuale anti-incrostante. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Boccola di isolamento N.B. Le guarnizioni in dotazione sono già elettricamente isolate. Al contrario, i bulloni ed il fuso devono essere dotati di materiale isolante, ad esempio bussole in nylon. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Utilizzare batterie ‘chiuse’ soltanto se le batterie vengono po- BATSW250 ste nello stesso compartimento dell’elica di prua. Le batterie chiuse Vetus di tipo ‘SMF’ e ‘AGM’ , che non richiedono BATSW600 manutenzione, sono perfette a tale proposito. Nel caso di batterie non ‘chiuse’ , durante la carica possono essere prodotte piccole quantità...
- BPSR Vetus è in grado di fornire un interruttore serie-parallelo già predi- - BPJDE2 sposto per essere facilmente collegato all’elica di prua Vetus a 24 Volt, - BPJDSE Vetus codice art.: BPSPE. Se le batterie installate per l’elica di prua vengono utilizzate anche per altre utenze (a 12 Volt), è...
Ved denne placering kan, afhæn- gigt af vejrforholdene og lignende, en eller rakTisk Vink begge bovskruer bruges. Vi fraråder at installere 2 bovskruer i ét (1) tunnelrør. På denne måde opnår man ikke en fordobling af drivkraften! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
180º Hvis motoren er placeret vandret, er det ab- solut nødvendigt, at der er støtte. El-motoren skal hele tiden befinde sig over det maksimale niveau af bundvandet. Maks. niveau bundvand vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
ø ... Stængerne skal have en vis indbyrdes over- lapning. Overlapning Stængerne skal være placeret, så at de står lodret i forhold til den forventede bølge- form. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Påfør et lag harpiks (topcoating). • Behandl den side af røret, som kommer i kontakt med vand, med f.eks. ‘epoxyma- ling’ eller 2-komponent polyuretanma- ling. • Påfør derefter eventuelt en antifouling- maling. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Isolationsbøsning destykket er helt isoleret i tunnelrøret. Isolationsbøsning OBS! De medfølgende pakninger giver al- lerede elektrisk isolering. Bolten og skaftet skal dog udstyres med isolationsmateriale, f.eks. nylonbøsninger. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
BATSW250 BATSW600 - Forbindelsen mellem motorakslen og den indgående aksel på endestykket. BATSW250 kan også fås i 2-polet version, Vetus art.-kode BAT- - Forbindelsen mellem den udgående aksel på endestykket til SW250T. skruen. Hovedafbryder med fjernbetjening I stedet for en batterihovedafbryder kan der installeres en fjernbe- tjent hovedstrømsafbryder med nødstop.
- BPSR Vetus kan levere en serie-/parallelafbryder, som allerede er forberedt - BPJDE2 til at kunne realisere en enkel tilslutning til Vetus 24 volt bovskruen, - BPJDSE Vetus art.-kode: BPSPE. Hvis batterierne, som er installeret for bovskruen, også bruges af an- dre (12 volt) forbrugere, skal man tage hensyn til følgende:...
är det beroende på väderlek o.s.v. möjligt att använda en av eller båda bogpropellrarna. Vi avråder ifrån att montera två bogpro- pellrar i ett och samma tunnelrör; detta ger inte dubbelt så stor drivkraft! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Bogpropellern kan byggas in i olika positio- ner, från horisontellt till vertikalt. 180º Om motorn placeras horisontellt är det ab- solut nödvändigt att stödja den. Elmotorn skall alltid placeras ovanför slag- vattnets maximala nivå. Max. nivå slagvatten vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Page 63
20 mm max. 40 mm 3 mm ø ... Stängerna ska ha en viss överlappning. Överlappning Stängerna ska placeras så att de står lodrätt mot den förväntade vågformen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
• Rugga upp den härdade hartsen/glasfi- bermattan. Applicera ett lager harts (top- coat). • Behandla de ytor av röret som kommer i kontakt med vattnet med exempelvis ‘epoxyfärg’ eller 2-komponents polyuret- anfärg. • Applicera sedan eventuellt bottenfärg. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Packning vänds kan korrosionen motverkas genom att Isoleringshylsa fullständigt isolera växelhuset i tunnelröret. Isoleringshylsa OBS! De medföljande packningarna är inte elektriskt isolerande, och skall därför bytas ut mot ett isolerande material , t.ex. nylon. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
BATSW250 BATSW600 - motoraxelns koppling till växelhusets ingående axel. - kopplingen mellan växelhusets utgående axel och propel- BATSW250 finns också i modell med 2 poler, Vetus art. nr BATS- lern. W250T. Huvudströmbrytare med fjärrkontroll Drivströmkablar (batterikablar) I stället för en batteri-huvudströmbrytare kan en fjärrstyrd huvud-...
Säkringen skyddar bogpropellern mot överbelastning och även nä- tet ombord mot kortslutning. Rätt säkring hittar du i tabellen i monterings- och drifthandboken för din bogpropeller. Vi kan även leverera en säkringshållare för alla säkringar, Vetus art. - BPSE2 nr: ZEHC100. - BPAS...
én eller begge baugpropeller brukes. Vi fraråder at man installerer 2 baugpro- peller i ett og samme (1) tunnelrør. På denne måten oppnår man nemlig ikke en fordobling av skyvkraften! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
180º Hvis motoren plasseres vannrett, er det ab- solutt nødvendig med ekstra støtte. Elektromotoren må hele tiden befinne seg over det høyeste nivået på bunnvannet. Maks. nivå bunnvann vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
40 mm 3 mm ø ... Spindlene skal ha en viss overlapping. Overlapping Spindlene skal stilles opp slik at de står lodd- rett på bølgeformen som forventet. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Påfør et lag med harpiks (top- coat). • Deretter behandles den siden av røret som kommer i kontakt med vann med f.eks. ‘epoxymaling’ eller 2-komponent polyuretanmaling. • Påfør deretter eventuelt en antifouling. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Pakning man redusere korrosjonsdannelsen ved å Isolasjonshylse sørge for at halestykket er helt isolert i tun- Isolasjonshylse nelrøret. N.B. De medsendte pakningene gir ingen elektrisk isolering og må erstattes av isola- sjonsmateriale, f.eks. nylonplate. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Den totale batterikapasiteten må være tilpasset størrelsen på baug- I ‘pluss-kabelen’ skal en hovedbryter tas med. propellen, se tabell . En bryter som egner seg godt til dette er en Vetus-batteribryter. Se Vi anbefaler Vetus vedlikeholdsfrie skipsbatterier. Disse leveres i tabellen nedenfor for å velge riktig type batteribryter.
Sikringen beskytter baugpropellen mot overbelastning og beskytter dessuten nettet ombord mot kortslutning. Se tabellen i installasjons- og bruksanvisningen til din baugpropell for å velge riktig sikring. For alle sikringer kan vi også levere en sikringsholder, Vetus art. kode: - BPSE2 ZEHC100. - BPAS...
Tarvittaessa voidaan asentaa kaksi keula- potkuria (isommat alukset). Tällöin voidaan käyttää joko yhtä tai molempia keulapotku- inkki reita keliolosuhtesta riippuen. Emme suosittele kahden keulapotkurin asentamista samaan tunneliin sillä siten ei saavuteta kaksinkertaista tehoa. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Keulapotkurin moottori voidaan asentaa useaan eri asentoon kuvan osoittamalla ta- valla. 180º Moottori pitää ehdottomasti tukea mikäli se asennetaan vaakatasoon tai merkittävästi kaltevaan asentoon. Moottori tulee asentaa siten että se on aina pilssiveden maksimitason yläpuolella. Pilssiveden maksimitaso vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
20 mm max. 40 mm 3 mm ø ... Tangoilla täytyy olla tietty päällekkäisyys. Päällekkäisyys Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odotettavissa olevaan aallon muodostukseen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Lasikuitutunneli viimeistellään lopuksi kar- hentamalla kovettunut pinta ja sivelemällä siihen kerros top coatia. Veden kanssa kosketuksiin tulevat osat pin- takäsitellään epoksimaalilla tai kaksikompo- nenttipolyuretaanimaalilla sekä tarvittaessa myrkkymaalilla. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
Teräs- ja alumiinitunnelin korroosiota voi- Tiiviste daan vähentää varmistamalla että kulma- Eristyskappale vaihteisto on täydellisesti eristetty tunnelis- Eristyskappale HUOMIOITAVAA: laitteen mukana toimitet- tavat tiivisteet eivät eristä sähköisesti. Säh- köiseen eristykseen tulee käyttää muuta ma- teriaalia, kuten nylonia. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
‘BOW . . 24D den aiheuttamalta tehonhäviöltä. uomioiTaVaa BATSW250 Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat samassa tilassa työntöjousi. Vetus SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti BATSW250 tähän käyttöön. Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä- BATSW600 hähdysaltista kaasua latauksen aikana.
Tutustu Vetus-kuvastossa saatavissa oleviin erilaisiin ohjauspanelei- Sulake suojelee keulapotkuria ylikuormitukselta sekä lisäksi venevir- hin. taa oikosululta. Tutustu keulapotkurisi asennus- ja käyttöohjeessa olevaan tauluk- koon oikean sulakkeen valitsemiseksi. Voimme toimittaa kaikille sulakkeille myös sulakepitimen, Vetus Art. koodi: ZEHC100. - BPSE2 - BPAS - BPSSE Sarja/rinnakkaiskytkin Saatavissa olevat vain 24V:n*) keula- tai peräpotkurit voidaan liittää...
Page 84
FOKKERSTRAAT 3125 SCHIEDAM HOLLAND TEL.: 4377700 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com Printed in the Netherlands 020571.03 2014-01...