Télécharger Imprimer la page

SRAM BB30 Manuel D'entretien page 9

Publicité

6
7
2
To preload the crankset, turn the preload
adjuster in the direction of the + sign until it
stops. Tighten the preload adjuster bolt to
close the gap. Check the crankset for play
by rocking the crank arms back and forth.
NOTICE
If there is play in the crankset, remove the
crank arms and apply additional grease
to the spindle. Turn the preload adjuster
in the direction of the - sign until it stops.
Repeat the installation procedure until play
is eliminated.
Um die Kurbelgarnitur vorzuspannen,
drehen Sie den Vorspannungseinsteller
bis zum Anschlag in Richtung des
Pluszeichens (+). Ziehen Sie die
Vorspannungseinstellschraube an, um
die Lücke zu schließen. Prüfen Sie die
Kurbelgarnitur auf Spiel, indem Sie an
den Kurbeln rütteln.
HINWEIS
Wenn die Kurbelgarnitur Spiel hat, entfernen
Sie die Kurbeln und tragen Sie zusätzliches
Fett auf die Innenlagerachse auf. Drehen
Sie den Vorspannungseinsteller bis zum
Anschlag in Richtung des Minuszeichens (-).
Wiederholen Sie das Einbauverfahren, bis
kein Spiel mehr vorhanden ist.
Para precargar la biela, gire a tope el
regulador de precarga en el sentido del
signo +. Apriete el tornillo regulador de
precarga hasta que no quede holgura.
Compruebe que el juego de bielas no tenga
ninguna holgura, balanceando ambas bielas
hacia delante y hacia atrás.
AVISO
Si el juego de bielas tiene holgura,
desmonte las bielas y aplique más grasa al
eje. Gire a tope el regulador de precarga
en el sentido del signo -. Repita los
procedimientos de instalación hasta
eliminar toda holgura.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
8
Pour pré-contraindre le pédalier, tournez
la molette de réglage de la précontrainte
vers le signe + jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Serrez le boulon de la molette de réglage
de la précontrainte jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus d'espace. Vérifiez l'absence de jeu
dans le pédalier en tirant les manivelles
sur le côté.
Si vous notez du jeu dans le pédalier, retirez
les manivelles et appliquez un peu plus
de graisse sur l'axe. Tournez la molette de
réglage de la précontrainte vers le signe -
jusqu'à ce qu'elle se bloque. Répétez le
processus d'installation jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de jeu.
Ruotare il regolatore del precarico nella
direzione del segno + fino a quando si arresta
per precaricare la guarnitura. Serrare il bullone
del regolatore di precarico per chiudere
l'intervallo. Verificare il gioco della guarnitura
scuotendo le pedivelle avanti e indietro.
In presenza di gioco nella guarnitura,
rimuovere le pedivelle e applicare del
grasso aggiuntivo all'alberino. Ruotare il
regolatore del precarico nella direzione del
segno - fino a quando si arresta. Ripetere la
procedura di installazione fino a quando il
gioco non viene eliminato.
Om het crankstel voor te belasten,
draai de voorbelastingsregelaar in de
richting van het + teken totdat deze stopt.
Draai de bout van de voorbelastingsregelaar
aan om de ruimte te dichten. Controleer het
crankstel op speling door de crankarmen
heen en weer te bewegen.
MEDEDELING
Als er speling in het crankstel aanwezig
is, haal de crankarmen af en breng
extra smeer op de as aan. Draai de
voorbelastingsregelaar in de richting van
het - teken totdat deze stopt. Herhaal de
installatieprocedures totdat alle speling is
verdwenen.
Ajustar
Torque
Drehmoment
Par de apriete
Para dar uma pré-carga às manivelas, rode
o ajustador de pré-esforçar na direcção do
sinal + até que ele pare. Aperte o perno
do ajustador de pré-esforçar para fechar a
folga. Verifique se ficaram folgas no conjunto
montado das manivelas, abanando os braços
da manivela para trás e para a frente.
Se houver folga no conjunto das manivelas,
AVIS
retire os braços das manivelas e aplique
mais massa lubrificante na cavilha. Rode
o ajustador de pré-esforçar na direcção
do sinal - até que ele pare. Repita
o procedimento de instalação até que
seja eliminada a folga.
AVVISO
-
Serrage
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
NOTIFICAÇÃO
+
+
-
Measure
Mesurer
Medir
Messen
Misurare
Medir
Meten
9

Publicité

loading