Ecolab EcoPro Manuel D'utilisation

Ecolab EcoPro Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EcoPro:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'utilisation
EcoPro
Ecolab Dynamic Pump
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
EcoPro
417102264 Rev. 6-12.2019
04.12.2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ecolab EcoPro

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d‘utilisation EcoPro Ecolab Dynamic Pump DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS EcoPro 417102264 Rev. 6-12.2019 04.12.2019...
  • Page 3 Betriebsanleitung EcoPro Ecolab Dynamic Pump EcoPro 417102264 Rev. 6-12.2019 04.12.2019 DEUTSCH...
  • Page 4: Table Des Matières

    1.1.2 Artikelnummern / EBS-Artikelnummern............7 1.1.3 Symbole, Hervorhebungen und Aufzählungen..........7 1.1.4 Urheberschutzhinweis..................8 1.2 Transport......................9 1.3 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GmbH......10 1.3.1 Rücksendebedingungen................10 1.4 Verpackung....................... 11 1.5 Lagerung......................12 1.6 Gerätekennzeichnung - Typenschild..............12 1.7 Gewährleistung....................
  • Page 5 9.7 Pumpenkopfgröße 5 l/h und 11 l/h..............64 9.8 Pumpenkopfgröße 30 l/h und 50 l/h..............65 9.9 Pumpenkopfgröße 120 l/h................66 9.10 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GmbH...... 67 9.10.1 Rücksendebedingungen................67 Verschleiß- und Ersatzteile..................68 10.1 Verschleißteile....................68 10.1.1 Verschleißteilset 5 l/h und 11 l/h..............
  • Page 6 11.1.2 Austausch der Steuereinheit................ 77 11.2 Umbau / Aufrüstung..................78 11.2.1 Umbau - Drehen des Steuerteils..............78 11.2.2 Aufrüstung - Von „EcoPro“ auf „EcoAdd“ ........... 79 Betriebsstörungen / Fehlerbehebung..............80 12.1 Allgemeine Störungssuche und Fehlerbehebung........... 81 12.2 LED - Fehlermeldungen.................. 81 12.3 Fehlermeldung quittieren................
  • Page 7: Allgemeines

    Im Lieferumfang dieser Pumpe befindet sich eine Kurzanleitung. Diese Kurzanleitung steht zusätzlich zum Download bereit, falls Sie diese verlegt haben oder um immer die aktuellste Version zur Verfügung zu haben. Download der Kurz-Betriebsanleitung für „EcoPro“ und „EcoAdd“ (Artikel Nr. 417102268): https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/ 417102268_KurzBA_EcoPro_EcoAdd.pdf...
  • Page 8: Betriebsanleitungen Mit Smartphones / Tablets Aufrufen

    Rufen sie den "Google Play Store" mit Ihrem Smartphone /Tablet auf. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie anhand des Suchbegriffes Ecolab DocuAPP in Verbindung mit diesem Symbol die „Ecolab DocuApp“ aus. Betätigen Sie den Button [installieren].
  • Page 9: Installation Der „Docuapp" Für Ios (Apple)

    Ihrem Smartphone /Tablet auf. Gehen Sie auf die Suchfunktion. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie anhand des Suchbegriffes Ecolab DocuAPP in Verbindung mit diesem Symbol die „Ecolab DocuApp“ aus. Betätigen Sie den Button [installieren].
  • Page 10: Urheberschutzhinweis

    Weitergabe oder Kopieren dieses Dokuments sowie die Verwendung und Weitergabe von Informationen über dessen Inhalt ist nur nach ausdrücklicher Genehmigung erlaubt. Alle Verletzungen ziehen Schadenersatzforderungen nach sich. Ecolab Engineering GmbH behält sich alle Rechte bei Gewährung eines Patentes oder der Eintragung eines Gebrauchsmusters vor. 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 11: Transport

    Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering (im folgenden "Hersteller”) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Page 12: Reparaturen / Rücksendungen An Ecolab Engineering Gmbh

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Page 13: Verpackung

    Allgemeines Verpackung Die einzelnen Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen verpackt. Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet. Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen. Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen. UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Verpackungsmaterialien sind wertvolle Rohstoffe und können in vielen...
  • Page 14: Lagerung

    Allgemeines Lagerung Unter Umständen befinden sich auf den Packstücken Hinweise zur Lagerung, die über die hier genannten Anforderungen hinausgehen. Diese sind entsprechend einzuhalten. Folgende Lagerbedingungen sind zu beachten: Nicht im Freien aufbewahren. Trocken und staubfrei lagern. Keinen aggressiven Medien aussetzen. Vor Sonneneinstrahlung schützen.
  • Page 15: Kontakte

    Produkte für unser Personal ausgeschlossen werden kann. Die Rücksendung muss "online" beantragt werden: https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html. Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Rücksendungen an: Ecolab Engineering GmbH - Abteilung Reparatur Zapfendorfstraße 9 D-83313 Siegsdorf Tel.: (+49) 8662 61-0 Fax: (+49) 8662 61-258...
  • Page 16: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR! Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist die Pumpe unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern. Das ist der Fall: – wenn sichtbare Beschädigungen aufweist, –...
  • Page 17: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendungen

    Sicherheit WARNUNG! Gefahr bei Fehlgebrauch! Fehlgebrauch kann zu gefährlichen Situationen führen: – Keine andere Dosiermedien als das vorgegebene Produkt verwenden. – Nie die Dosiervorgaben des Produkts über den tolerierbaren Bereich hinaus verändern. – Nie in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden. – Installations-, Wartungs und Repararturarbeiten nur durch dafür qualifizierte Personen durchführen lassen.
  • Page 18: Eigenmächtiger Umbau Und Ersatzteilherstellung

    Folgen aus. Dosiermedien VORSICHT! Verwendung von Dosiermedien: – Das Dosiersystem darf nur mit von Ecolab validierten Produkten verwendet werden. – Die für den bestimmungsgemäßen Betrieb einzusetzenden Materialien / Medien werden durch den Betreiber beschafft und eingesetzt. – Die sachgerechte Behandlung dieser Materialien / Medien und die damit verbundenen Gefahren unterliegen der alleinigen Verantwortung des Betreibers.
  • Page 19: Sicherheitsdatenblätter

    Maßnahmen für den Schutz der Gesundheit und die Sicherheit am Arbeitsplatz treffen kann. Der hohe Stellenwert des Sicherheitsdatenblattes und die damit verbundene Verantwortung ist sich Ecolab bewusst. Die von Ecolab zur Verfügung gestellten Sicherheitsdatenblätter unterliegen einer ständigen Kontrolle. Somit wird gewährleistest, dass zu jeder Zeit die aktuellen Informationen vorhanden sind.
  • Page 20: Betreiberpflichten

    Kompensatoren, um die Belastungen während der Aufstellung und des Betriebs zu minimieren. Falls die Aufstellung nicht vom Kundendienst / Service der Ecolab Engineering GmbH durchgeführt wird, muss sichergestellt werden, dass die Rohre und Dosierleitungen aus den korrekten Materialien bestehen und in Bezug auf Länge und Durchmesser den Anforderungen entsprechen.
  • Page 21: Personalanforderungen

    Sicherheit die Beleuchtung der Arbeitsplätze ist betreiberseitig laut DIN EN 12464-1 (im Geltungsbereich der Bundesrepublik Deutschland) herzustellen. Beachten Sie die bei Ihnen gültigen Vorschriften! sicherzustellen, dass bei der Montage und Inbetriebnahme, wenn diese vom Betreiber selbst durchgeführt werden, örtliche Vorschriften beachtet werden. Personalanforderungen Qualifikationen GEFAHR!
  • Page 22: Servicepersonal Des Herstellers

    Sicherheit Servicepersonal Bestimmte Arbeiten dürfen nur durch Servicepersonal des Herstellers oder durch vom Hersteller autorisiertes oder speziell darauf geschultes Servicepersonal durchgeführt werden. Andere Personen, bzw. anderes Personal ist nicht befugt, diese Arbeiten auszuführen. Zur Ausführung dieser anfallenden Arbeiten kontaktieren Sie unseren Kundenservice. Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation GEFAHR! Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation, bzw.
  • Page 23: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Sicherheit Persönliche Schutzausrüstung (PSA) GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände vor aggressiven Chemikalien. Schutzbrille Die Schutzbrille dient zum Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern.
  • Page 24 Sicherheit GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein. – Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von Elektrofachkräften ausführen lassen. – Vor Beginn der Arbeiten, spannungsfreien Zustand herstellen und für die Dauer der Arbeiten sicherstellen.
  • Page 25 Sicherheit Unbefugter Zutritt GEFAHR! Unbefugter Zutritt Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches durch unbefugte Personen verhindert wird. Gefahren durch Chemie (Dosiermedium/Wirkstoff) GEFAHR! Verletzungsgefahr durch die angewendete Chemie (Dosiermedium) an Haut und Augen. – Vor Verwendung des Dosiermediums das beiliegende Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen.
  • Page 26: Installations-, Wartungs- Und Reparaturarbeiten

    Sicherheit Sollten Sie nicht sicher sein, ein aktuelles Sicherheitsdatenblatt vorliegen zu haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Ecolab Fachberater. Er wird Ihnen gerne weiterhelfen, damit die Maßnahmen zum ständigen Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz gewährleistet sind. GEFAHR! Die Sicherheitsdatenblätter müssen nahe am Gerät bzw. nahe an den Gebinden ausgehängt werden, damit im Falle eines Unfalles schnell die...
  • Page 27 Sicherheit GEFAHR! Durch unfachmännisch durchgeführte Installations-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten können Schäden und Verletzungen auftreten. Alle Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal nach den geltenden örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien sind zu beachten. Hinweise im Produktdatenblatt des verwendeten Dosiermediums sind einzuhalten.
  • Page 28: Lieferumfang

    0,5-50 l/h, 10 bar EcoPro-ES-05410M-DEC-00S-1S-S0 15205400 1,2-120 l/h, 3 bar EcoPro-ES-12003M-DEC-00S-1S-S0 15206400 UND: Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Montageplatte mit Halteclips (6 Stück) und 35200103 auf Anfrage Befestigungsset Kurz-Betriebsanleitung 417102268 auf Anfrage „EcoPro“ und „“ „EcoAdd“ 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 29: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Bei der Dosierpumpe „EcoPro“ handelt es sich um elektromotorisch betriebene Membran-Dosierpumpen für die Förderung von sauberen, nicht abrasiven Dosiermedien. Durch die hier eingesetzte Schrittmotortechnik kann sowohl die Saughubdauer als auch die Dosierhubdauer getrennt voneinander eingestellt werden. Dadurch ergeben sich eine Reihe von Vorteilen wie z.B. ein großer Einstellbereich, eine nahezu kontinuierliche und pulsationsarme Dosierung, oder auch die Möglichkeit auf...
  • Page 30: Ausstattungsmerkmale - „Ecopro

    „EcoPro“ und „EcoAdd“ sehr einfach möglich ist ( Ä Kapitel 11.2.2 „Aufrüstung - Von „EcoPro“ auf „EcoAdd“ “ auf Seite 79). Außerdem können die Bedienteile variabel auf Ä Kapitel 11.2.1 „Umbau - Drehen des Steuerteils“ dem Gehäuse gedreht werden ( auf Seite 78).
  • Page 31: Beschreibung Der Pumpe

    Beschreibung der Pumpe Beschreibung der Pumpe Abb. 2: Aufbau „EcoPro“ Bedienfeld Kabeldurchführungen und Anschlüsse (hinter Drehbares Bedienteil Displaydeckel) Druckanschluss / Druckventil Kabeldurchführung für Netzkabel / Netzanschluss Pumpenkopf Position des Typenschildes Sauganschluss / Saugventil Identifizierung der Pumpe - Typenschilder Die Pumpe ist mit einem Typenschild ausgestattet, welches die pumpenspezifischen Daten zur Identifizierung zur Verfügung stellt.
  • Page 32: Anschlussbuchsen / Kabeldurchführungen

    Beschreibung der Pumpe Anschlussbuchsen / Kabeldurchführungen Für den Kabelanschluss des Freigabesignals, liegt der Pumpe eine Verschraubung (M12 x 1,5) bei (Abb. 4, Pos. 3). Abb. 4: Anschlüsse „EcoPro“ Kabeldurchführung für Netzkabel / Netzanschluss Verschraubung (M12 x 1,5) Kabeldurchführung für Anschluss: Freigabesignal Zulässige Kabel-Außendurchmesser für Anschluss der EIN/Ausgänge:...
  • Page 33: Pumpenkopfvarianten

    Beschreibung der Pumpe Pumpenkopfvarianten Je nach Ausführung des Pumpenkopfes und der Dosierventile, wird die Literleistung der Pumpe definiert. Die Anschlussvarianten sind in Ä Kapitel 6.3.1.2 „Anschluss von Saug- und Druckleitungen (Dosierleitungen)“ auf Seite 41 und die Wartung in Ä Kapitel 9 „Wartung“ auf Seite 58 beschrieben. Ersatzteile können Ä...
  • Page 34: Montage Und Installation

    Montage und Installation Montage und Installation Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Allgemeines und Sicherheit HINWEIS! Generelle Anweisungen zur Installation und Montage: – Die Pumpe muss an einer gut zugänglichen, frostgeschützten Stelle montiert werden. – Die in den "Technischen Daten" angegebenen Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden .
  • Page 35 Montage und Installation GEFAHR! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und authorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. WARNUNG! Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol gekennzeichnet. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Page 36: Montagevarianten

    Montage und Installation VORSICHT! Weder die Überströmleitung, noch die Entlüftungsleitung darf in die Saugleitung der Dosierpumpe zurückgeführt werden! Achten Sie darauf, dass beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die O-Ringe auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige Abdichtung zu erreichen. Einige der in diesem Kapitel dargestellten Grafiken sind Prinzipskizzen, die den generellen Einbau darstellen sollen.
  • Page 37: Standmontage- Oder Bodenmontage

    Montage und Installation 6.2.1 Standmontage- oder Bodenmontage Abb. 7: Vorbereitungen zur Standmontage Für die Standmontage werden ausschließlich Halteelemente mit der Kennzahl 1 (Abb. 7, Pos. 2) verwendet. Montageplatte umdrehen Halteelemente von hinten in die vier Öffnungen mit der Bezeichnung "table" (= Tisch / Standmontage) stecken und einrasten lassen.
  • Page 38: Wandmontage

    Montage und Installation 6.2.2 Wandmontage Abb. 8: Vorbereitungen zur Wandmontage Für die Wandmontage werden Halteelemente (im Lieferumfang) mit der Kennzahl 1 (Abb. 8, Pos. 2) und der Kennzahl 2 (Abb. 8, Pos. 3) verwendet. Montageplatte umdrehen. Halteelemente (Kennzahl: 1, Abb. 8, Pos. 2) von hinten in die zwei oberen Öffnungen mit der Bezeichnung "wall"...
  • Page 39: Installation

    Montage und Installation Installation Einige der in diesem Kapitel dargestellten Grafiken sind Prinzipskizzen, die den generellen Einbau darstellen sollen. Die hier dargestellten Installationsbeispiele und Anwendungen haben funktionalen Charakter. Sie geben einen Überblick über korrekte oder zu vermeidende Installationsarten für die richtige Funktion. 6.3.1 Hydraulische Installation Personal:...
  • Page 40: 6.3.1.1 Installationsbeispiele

    Montage und Installation Fehlerbeseitigung: Gegendruck prüfen! Alle Ventile der Dosierleitungen überprüfen, evtl. ist ein in der Dosierleitung angebrachtes Ventil nicht richtig geöffnet oder gar geschlossen. Systemdruck überprüfen und gegebenenfalls verringern. 6.3.1.1 Installationsbeispiele Hydraulische Installation Bei Medien, die zu Sedimentation neigen, muss das Bodensaugventil bzw. Fußventil der Saugleitung oder der Sauglanze über der zu erwartenden Schlammschicht montiert sein.
  • Page 41 Montage und Installation Installationsbeispiel 2 1 Impfventil / Dosierventil 2 Druckhalteventil 3 Überströmventil Bei ausgasenden Medien oder bei Produkten mit einer Viskosität > 100 mPas empfiehlt sich die Anordnung im Zulaufbetrieb. Hierbei ist aber darauf zu achten, dass die Impfstelle (Pos. 1), oberhalb des Entnahmebehälters angeordnet ist und/oder ein entsprechendes Druckhalteventil (Pos.
  • Page 42 Montage und Installation Installationsbeispiel 5 Saugleitungen sind so kurz wie möglich zu halten. Lange und verschlungene Saugleitungen können zu Luftansammlungen im System führen. Die Saughöhe darf max. 2 m und die Fließgeschwindigkeit max. 0,3 m/s betragen! Installationsbeispiel 6 Saugleitungen müssen immer steigend zum Saugventil der Dosierpumpe verlegt werden.
  • Page 43: Anschluss Von Saug- Und Druckleitungen (Dosierleitungen)

    Montage und Installation 6.3.1.2 Anschluss von Saug- und Druckleitungen (Dosierleitungen) VORSICHT! Achten Sie darauf, dass beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die O-Ringe auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige Abdichtung zu erreichen. Zum Schutz der Dosieranlage wird die Verwendung einer Sauglanze mit Leermeldeeinrichtung und Schmutzfänger aus unserem Zubehörprogramm dringend empfohlen! Die Leermeldeeinrichtung schaltet bei Unterschreitung eines bestimmten Behälter-Niveaus die Pumpe ab.
  • Page 44: 6.3.1.2.2 Schlauchanschluss Mit Kegelteil Und Spannteil

    Montage und Installation 6.3.1.2.2 Schlauchanschluss mit Kegelteil und Spannteil Abb. 11: Rohr- Schlauchanschluss mit Kegelteil Schlauch O-Ring Überwurfmutter Saug-, Druckventil Spannteil A1 Rohr bzw. Schlauch aufgesteckt Kegelteil B1 Ventilanschluss: Sollzustand nach Zusammenbau Schlauch (Pos. 1) gerade abschneiden. Überwurfmutter (Pos. 2) über Schlauch (Pos. 1) schieben. Spannteil (Pos.
  • Page 45: 6.3.1.2.3 Rohr- Und Schlauchanschluss Mit Aufstecknippel Und Schlauchschelle

    Montage und Installation 6.3.1.2.3 Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Abb. 12: Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Detail/Schnitt: Einzelteildarstellung Saug-, Druckventil Schlauch Schlauchschelle Überwurfmutter A1 Rohr bzw. Schlauch aufgesteckt Kegelteil B1 Ventilanschluss: Sollzustand nach Zusammenbau O-Ring Schlauch (Pos. 1) gerade abschneiden. Überwurfmutter (Pos.
  • Page 46: 6.3.1.2.4 Rohranschluss Mit Aufschweissverbindung

    Montage und Installation 6.3.1.2.4 Rohranschluss mit Aufschweissverbindung Abb. 13: Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufschraubverschraubung Aufschweißverbindung Saug-, Druckventil Rohr- oder Schlauch A1 Rohr bzw. Schlauch in der Aufschweißverbindung Überwurfmutter B1 Ventilanschluss: Sollzustand nach Zusammenbau O-Ring Aufschweißverbindung (Pos. 1) mit Schlauchanschluss verschweißen. O-Ring (Pos.
  • Page 47: 6.3.1.3 Dosierventile Lagerichtig Einbauen

    Montage und Installation 6.3.1.3 Dosierventile lagerichtig einbauen Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der Fließrichtung entsprechend eingebaut werden! Auf den Saug-/Druckventilen ist die Fließrichtung durch einen eingeprägten Pfeil dargestellt. HINWEIS! Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt einzuhalten um zum einen die Dichtigkeit des Systems und zum anderen...
  • Page 48: Elektrische Installation

    M 12 x 1,5 Verschraubung bei. Das Netzkabel ist werkseitig bereits Ä Kapitel 6.4.1.1 „Netzanschluss“ auf Seite 48). montiert ( Abb. 14: Elektrische Installation „EcoPro“ Beide Gehäuseschrauben lösen. Diese sind gegen herausfallen gesichert. Frontdeckel abnehmen. ð Die Platine zum elektrischen Anschluss ist freigelegt.
  • Page 49: Klemmenbelegung

    Sämtliche Änderungen der Klemmenbelegung sind nur durch Fachpersonal zugelassen. Bei Rückfragen und für Hilfestellungen kontaktieren Sie Ä Kapitel 1.8.2 „Kontakt Technischer unseren Kundenservice Kundendienst“ auf Seite 13. Abb. 15: Klemmenbelegung „EcoPro“ L1 Netzphase (stromführender Leiter) Freigabesignal (Enable), Erdung (GND) Neutral (Masse) Freigabesignal (Enable), Signaleingang Zulässige Kabel-Außendurchmesser für Anschluss der EIN/Ausgänge:...
  • Page 50: 6.4.1.1 Netzanschluss

    Typenschild übereinstimmen. L1 = Netzphase (stromführender Leiter) Farbe: braun N = Neutralleiter Farbe: blau 6.4.1.2 Klemmenbelegung „externe Freigabe"“ „EcoPro“ Die „EcoPro“ kann an mit einer kundenseitigen Ansteuerung, z.B. SPS Steuerung, verbunden werden. 8 = GND 9 = Freigabesignal 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 51: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Personal: Servicepersonal Fachkraft Bediener Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Page 52 Inbetriebnahme Unbefugter Zutritt GEFAHR! Unbefugter Zutritt Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches durch unbefugte Personen verhindert wird. Elektrische Gefahren GEFAHR! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Automatischer Anlauf VORSICHT! Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter...
  • Page 53: Erstinbetriebnahme

    Bei Betrieb im Dosiermodus "niedrig" blinkend, Farbe: Gelb. LED Dosiermodus "Hoch" (rechts): – Bei Betrieb im Dosiermodus "hoch" blinkend, Farbe: Gelb. Abb. 16: Bedienelement „EcoPro“ Drehknopf zur Hubverstellung LED - Dosiermodus "hoch", Farbe: Gelb blinkend Arretierung zur Fixierung des Drehknopfes „AN/AUS-Taster“...
  • Page 54: Autostartfunktion

    Inbetriebnahme Autostartfunktion GEFAHR! Gefahr des automatischen Anlaufes der Pumpe Bereits durch Herstellen der Stromversorgung wird der automatischer Anlauf der Pumpe gestartet, ohne dass vorher noch ein Schalter/Taster betätigt werden muss. Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, das Risiko eines ungewollten Anlaufes der Pumpe nach Netzwiderkehr durch eine geeignete übergeordnete Maßnahmen zu verhindern! Aus Sicherheitsgründen ist die [Autostart] Funktion im...
  • Page 55: Kalibrierung Bei Erstinbetriebnahme

    Inbetriebnahme Kalibrierung bei Erstinbetriebnahme Die angegebenen Dosierleistungen bei den Dosierpumpen werden immer unter Idealbedingungen (Dosierung von Wasser bei 20 °C, kurze Saug- und Dosierleitungen, Nenn- Gegendruck, keine druckerhöhenden Ventile in der Dosierleitung) ermittelt. Da diese Bedingungen im Feld nie zutreffen, empfiehlt es sich die tatsächliche Dosiermenge der Dosierpumpe unter den vor Ort vorherrschenden Bedingungen zu kalibrieren.
  • Page 56: Betrieb

    Bediener Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Ein-, Ausschalten der Pumpe Abb. 17: Bedienelemente „EcoPro“ Drehknopf zur Hubverstellung LED - Dosiermodus "hoch", Farbe: Gelb blinkend Arretierung zur Fixierung des Drehknopfes Ein-/Ausschalter LED - Alarmmeldung, Farbe: rot blinkend Test-Taste LED - Dosiermodus "niedrig", Farbe: Gelb Kabeldurchführung für Netzanschlusskabel...
  • Page 57: Einstellung Der Literleistung / Fördermenge

    Betrieb Einstellung der Literleistung / Fördermenge Durch die Schrittmotortechnik kann sowohl die Saughubdauer als auch die Dosierhubdauer während des Betriebes über die Hubverstellung (Abb. 17, Pos.1) getrennt voneinander eingestellt werden. Abb. 18: Zeitliche Verteilung (t) von Saug- (s) und Dosierhub (p) bei Dosiermengeneinstellung 100, 50 und 25% Am „Drehknopf zur Hubverstellung“...
  • Page 58: Gebindewechsel Durchführen - Leermeldung

    Betrieb Gebindewechsel durchführen - Leermeldung Personal: Bediener Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Gefahren durch Chemie (Dosiermedium/Wirkstoff) GEFAHR! Verletzungsgefahr durch die angewendete Chemie (Dosiermedium) an Haut und Augen. – Vor Verwendung des Dosiermediums das beiliegende Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen. – Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien sind zu beachten.
  • Page 59 Betrieb Sollten Sie nicht sicher sein, ein aktuelles Sicherheitsdatenblatt vorliegen zu haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Ecolab Fachberater. Er wird Ihnen gerne weiterhelfen, damit die Maßnahmen zum ständigen Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz gewährleistet sind. GEFAHR! Die Sicherheitsdatenblätter müssen nahe am Gerät bzw. nahe an den Gebinden ausgehängt werden, damit im Falle eines Unfalles schnell die...
  • Page 60: Wartung

    Wartung Wartung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Page 61: Servicestellung

    Wartung Die zum Pumpentyp gehörenden Verschleiß- und Ersatzteile können anhand des Pumpenschlüssels identifiziert werden. Der Pumpenschlüssel ( Ä Kapitel 13.3 „Pumpenschlüssel „EcoUp“ “ Ä Kapitel auf Seite 84) befindet sich auf dem Typenschild ( 13.2 „Gerätekennzeichnung / Typenschild“ auf Seite 83) der Pumpe. Bevor eine Wartung durchgeführt wird, sollten die pumpenspezifischen Ä...
  • Page 62: Wartungstabelle

    Wartung Wartungstabelle Intervall Wartungsarbeit Personal 24 Stunden nach Kontrolle der Dosierkopfschrauben Mechaniker Inbetriebnahme , bzw. Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind Dosierkopfwartung auf den Pumpenköpfen mittels Aufkleber angebracht. Ä Kapitel 9.4 „Dosierventile Des weiteren sind diese im lagerichtig einbauen“ auf Seite 62 und im Kapitel Ä...
  • Page 63: Austausch Von Saug- / Druckventil Und Dosierpatrone

    Wartung Austausch von Saug- / Druckventil und Dosierpatrone Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Abb. 19: Austausch von Saug- / Druckventil und Dosierpatrone O-Ring-Schlauchanschluss Druckseite O-Ring: Saugventil-Pumpenkopf Druckventil Saugventil O-Ring: Druckventil-Pumpenkopf O-Ring-Schlauchanschluss Saugseite Dosierpatrone V3 Anzugsdrehmomente Dosierkopfschrauben Saug- und Druckventil mit Gabelschlüssel demontieren. Alle O-Ringe montieren.
  • Page 64: Dosierventile Lagerichtig Einbauen

    Wartung Dosierventile lagerichtig einbauen Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der Fließrichtung entsprechend eingebaut werden! Auf den Saug-/Druckventilen ist die Fließrichtung durch einen eingeprägten Pfeil dargestellt. HINWEIS! Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt einzuhalten um zum einen die Dichtigkeit des Systems und zum anderen die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten.
  • Page 65: Austausch Der Membrane Und Des Pumpenkopfes

    Wartung Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe VORSICHT! Membrane: – Vor Wechsel der Membrane unbedingt die Pumpe in die Servicestellung versetzen! Ä Kapitel 9.1 „Servicestellung“ auf Seite 59 – Membrane nur handfest und ohne Werkzeug anziehen! Die Lebensdauer der Membrane ist abhängig von: –...
  • Page 66: Pumpenkopfgröße 5 L/H Und 11 L/H

    Wartung Pumpenkopfgröße 5 l/h und 11 l/h Abb. 20: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben Membrane Abdeckplatte Zwischenplatte Dosierkopfschrauben (4 Stück) Schutzmembrane Pumpenkopf Entlüftungsschraube Beim Zusammenbau ist auf folgendes zu achten: – Neue Schutzmembrane lagerichtig einbauen. – Zwischenplatte lagerichtig einlegen. –...
  • Page 67: Pumpenkopfgröße 30 L/H Und 50 L/H

    Wartung Pumpenkopfgröße 30 l/h und 50 l/h Abb. 21: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben 4b Zwischenplatte mit Sensor Dosierkopfschrauben (4 Stück) Schutzmembrane Pumpenkopf 6a Membranverlängerung für Zwischenplatte ohne Sensor Membrane 6b Membranverlängerung für Zwischenplatte ohne Sensor 4a Zwischenplatte ohne Sensor Beim Zusammenbau ist auf folgendes zu achten: –...
  • Page 68: Pumpenkopfgröße 120 L/H

    Wartung Pumpenkopfgröße 120 l/h Abb. 22: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben Halteschrauben für die Adapterplatte (4 Stück) Dosierkopfschrauben (4 Stück) 6a Adapterplatte ohne Sensor Pumpenkopf 6b Adapterplatte mit Sensor Membrane Membranverlängerung Zwischenplatte. Schutzmembrane Beim Zusammenbau ist auf folgendes zu achten: –...
  • Page 69: Reparaturen / Rücksendungen An Ecolab Engineering Gmbh

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Page 70: Verschleiß- Und Ersatzteile

    Verschleiß- und Ersatzteile Verschleiß- und Ersatzteile HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. VORSICHT! Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind nur nach Absprache und mit Genehmigung des Herstellers zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit.
  • Page 71: Verschleißteilset 30 L/H, 50 L/H Und 120 L/H

    Anfrage ECO 12003M DEC 252136 auf Anfrage 10.2 Ersatzteile 10.2.1 Steuerteil „EcoPro“ Ersatzteilbaugruppe: Steuerteil „EcoPro“ , komplett Abb. 25: Steuerteil „EcoPro“ , komplett Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Anschlussdeckel EcoPro 252033 auf Anfrage Ersatzteilbaugruppe: Steuereinheit EcoPro, 5 l 252045...
  • Page 72 Verschleiß- und Ersatzteile Ersatzteilbaugruppe: Cover - Steuerteil „EcoPro“ Abb. 26: Ersatzteilbaugruppe: Display Cover - Steuerteil „EcoPro“ Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. (4 x) Schraube 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 auf Anfrage (1 x) Schraube 35 x 10 WN5451 V2A TX...
  • Page 73: Pumpenköpfe

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.2.2 Pumpenköpfe 10.2.2.1 Pumpenkopf 5 l/h Abb. 27: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 5 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (4 Nm) 34800327 auf Anfrage Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A 413031127 auf Anfrage...
  • Page 74: 10.2.2.2 Pumpenkopf 11 L/H

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.2.2.2 Pumpenkopf 11 l/h Abb. 28: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 11 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (4 Nm) 34800327 auf Anfrage Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 auf Anfrage Scheibe, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A...
  • Page 75: 10.2.2.3 Pumpenkopf 30 L/H Und 50 L/H

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.2.2.3 Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h Abb. 29: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (6 Nm) 34900291 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A...
  • Page 76: 10.2.2.4 Pumpenkopf 120 L/H

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.2.2.4 Pumpenkopf 120 l/h Abb. 30: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 120 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (6 Nm) 34900291 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 auf Anfrage Pumpenkopf, 120 l/h, PP...
  • Page 77: Reparatur, Umbau, Aufrüstung

    Reparatur, Umbau, Aufrüstung Reparatur, Umbau, Aufrüstung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Gefahren durch elektrische Energie Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von zugelassenen Elektrofachkräften oder speziell geschultem Fachpersonal ausführen lassen. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Page 78: Reparatur

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Page 79: Austausch Der Steuereinheit

    Reparatur, Umbau, Aufrüstung 11.1.2 Austausch der Steuereinheit Pumpe ausschalten und vom Netz trennen! Befestigungsschrauben am Steuerteil lösen. Steuerteil langsam nach oben abheben. HINWEIS! Zwischen dem Steuerteil der Pumpe und dem Unterteil der Pumpe befinden sich zwei Kabel, welche die Steuerungssignale an die Pumpe weiterleiten.
  • Page 80: Umbau / Aufrüstung

    Reparatur, Umbau, Aufrüstung 11.2 Umbau / Aufrüstung 11.2.1 Umbau - Drehen des Steuerteils Um die Pumpe den örtlichen Gegebenheiten anpassen zu können, ist es möglich das graue Steuerteil (Bedienteil / Pumpenoberteil) der Pumpe zu drehen. GEFAHR! Gefahr eines Stromschlages Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und gegen wiedereinschalten zu sichern! Abb.
  • Page 81: Aufrüstung - Von „Ecopro" Auf „Ecoadd

    Sie keine anderen, außer den Originalen. Steuerteil der „EcoPro“ nach oben abnehmen. Beide Stecker (Pos. 3.1) von der Unterseite des Steuerteils der „EcoPro“ abziehen. Steuerteil der „EcoPro“ entfernen. Die beiden Stecker (Pos. 3.1) in die passenden Steckeraufnahmen an der Unterseite des Steuerteils der „EcoAdd“...
  • Page 82 Betriebsstörungen / Fehlerbehebung Betriebsstörungen / Fehlerbehebung Personal: Bediener Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. GEFAHR! –...
  • Page 83: Betriebsstörungen / Fehlerbehebung

    Leermeldeeinrichtung austauschen. defekt. 12.2 LED - Fehlermeldungen Die Membrandosierpumpe „EcoPro“ verfügt über eine rote Alarm-LED, die bei einer Fehlermeldung blinkt. Überprüfen Sie in einem solchen Fall alle elektrischen und hydraulischen Anschlüsse, sowie den Vorrat des Dosiermediums und die Sauglanze. Sollte sich nach Abschluss aller Prüfung keine Veränderung einstellen, senden Sie die Pumpe bitte unter Beachtung unseres Einsendehinweises Ä...
  • Page 84: Reparaturen / Rücksendungen An Ecolab Engineering Gmbh

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Page 85: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 13.1 Verpackung Angabe Wert Einheit Verpackungsgröße (L x B x H) 395 x 290 x 360 mm Gewicht (je nach Pumpenausführung) 3,5 - 6 Kg Bedingt durch das geringe Gewicht sind bezüglich des Transportes keine besonderen Hebezeuge erforderlich. 13.2 Gerätekennzeichnung / Typenschild Abb.
  • Page 86: Pumpenschlüssel „Ecoup

    13.3 Pumpenschlüssel „EcoUp“ Der Pumpenschlüssel besteht aus vier Gruppen: Gruppe I: Bedienteil: Ä Kapitel 13.3.1 „Pumpenschlüssel Gruppe I - "Bedienteil" [EcoPro|E|S]“ auf Seite 84 Gruppe II: Pumpenkopf: Ä Kapitel 13.3.2 „Pumpenschlüssel Gruppe II“ auf Seite 85 Gruppe III: Gehäuse / Antrieb: Ä...
  • Page 87: Pumpenschlüssel Gruppe Ii

    Technische Daten 13.3.2 Pumpenschlüssel Gruppe II "Pumpenkopf" [01110S|D|F|C|0|0|S] Pos. 4: „Literleistung / Gegendruck / Antrieb“ Schlüssel: Literleistung: [l/h] Druck [MPa (bar)] Antrieb Größe 00510X 0,05 - 5 1 (10) 01110S 0,11 - 11 1 (10) 03003S 0,3 - 30 0,3 (3) 05010M 0,50 - 50 1 (10)
  • Page 88: Allgemeine Daten

    Technische Daten 13.4 Allgemeine Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Dosiermodus [low] max. Dosierleistung [l/h] Dosiermodus [high] 33,3 min. Dosierleistung [l/h] 0,05 0,11 0,30 0,50 max. Dosiergegendruck [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) 0,1 (10) 0,03 (3) Dosiermodus [low] max.
  • Page 89: Elektrische Daten

    Technische Daten 13.5 Elektrische Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Versorgungsspannung [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Motorleistung [W] Schutzart IP65 Schutzklasse Niveau, externe Freigabe, Charge max. 24 V DC / 6 mA Eingänge: Impuls, Normsignal (0/4-20 mA) max.
  • Page 90: Werkstoffe

    13.8.1 Montageplatte Abb. 34: Abmessungen „Montageplatte“ Wie in der Abmessungsgrafik ersichtlich, kann die gezeigte Montageplatte sowohl für die Pumpenreihe „EcoPro“ und „EcoAdd“ , als auch für die Pumpen der Baureihe „EMP II“ und „EMP III“ verwendet werden. 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 91: Dosierpumpe Ecopro

    Technische Daten 13.8.2 Dosierpumpe EcoPro Abb. 35: Abmessungen „EcoPro“ 13.9 Dosierleistungsdiagramme / Förderleistungen 13.9.1 Förderleistung: 5 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 92: Förderleistung: 11 L/H, Dosiergegendruck: 1 Mpa (10 Bar)

    Technische Daten 13.9.2 Förderleistung: 11 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 13.9.3 Förderleistung: 30 l/h, Dosiergegendruck: 0,3 MPa (3 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 93: Förderleistung: 50 L/H, Dosiergegendruck: 1 Mpa (10 Bar)

    Technische Daten 13.9.4 Förderleistung: 50 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 13.9.5 Förderleistung 120 l/h, Dosiergegendruck: 0,3 MPa (3 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 94: Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Personal: Bediener Mechaniker Servicepersonal Fachkraft GEFAHR! Verletzungsgefahr durch außer Acht lassen der vorgeschriebenen Schutzausrüstung (PSA)! Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA. 14.1 Außer Betrieb setzen GEFAHR! Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am Anfang des Kapitels beschrieben und nur unter Verwendung der PSA durchgeführt werden.
  • Page 95: Entsorgung Und Umweltschutz

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. Zur Demontage wie folgt vorgehen: Vor Beginn aller Arbeiten für ausreichenden Platz sorgen. Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen.
  • Page 96 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz UMWELT! Reduzierung, bzw. Vermeidung des Abfalls aus wiederverwendbaren Rohstoffen Entsorgen Sie keine Bauteile im Hausmüll, sondern führen Sie diese den entsprechenden Sammelstellen zur Wiederverwertung zu. Wir möchten auf die Einhaltung der Richtlinie Elektro- und Elektronik Altgeräte mit der Nummer 2012/19/EU hinweisen, dessen Ziel und Zweck die Reduzierung, bzw.
  • Page 97: Ce-Erklärung / Konformitätserklärung

    „Konformitätserklärung / CE-Erklärung“ ändert. Die aktuellste „Konformitätserklärung / CE-Erklärung“ wird daher im Internet veröffentlicht: Zum Download der Anleitungen nutzen Sie den unten aufgeführten Link oder scannen Sie den QR-Code ein. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EcoPro_EcoAdd.pdf Abb. 36: CE-Erklärung / Konformitätserklärung 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 98 Operating instructions EcoPro Ecolab Dynamic Pump EcoPro 417102264 Rev. 6-12.2019 04.12.2019 ENGLISH...
  • Page 99 1.1 Information on the User Manual................. 5 1.1.1 Call up operating instructions with smartphone / tablet........6 1.1.1.1 Installation of the ‘Ecolab DocuApp’ for Android........6 1.1.1.2 Installation of the ‘DocuApp’ for IOS (Apple)..........7 1.1.2 Article numbers / EBS-Article numbers............7 1.1.3 Symbols, highlighting and lists.................
  • Page 100 6.3.1.3 Installing the dosing valve in the correct position........44 6.4 Electrical installation..................45 6.4.1 Terminal assignment..................46 6.4.1.1 Mains supply connection................47 6.4.1.2 Terminal assignment ‘External enable’ ‘EcoPro’ ........47 Commissioning ...................... 48 7.1 Initial start-up....................50 7.2 Auto start function..................... 51 7.3 Calibration on initial start-up................
  • Page 101 11.1.2 Replacing the control unit................76 11.2 Modification/upgrade..................77 11.2.1 Conversion- Rotating the control unit............77 11.2.2 Upgrade - from ‘EcoPro’ to ‘EcoAdd’ ............78 Operational malfunctions / troubleshooting............79 12.1 General troubleshooting and fault rectification..........80 12.2 LED - fault messages..................80 12.3 Acknowledge error message................
  • Page 102: General

    These operating instructions are included in the scope of supply for this pump! This quick guide is also available for download if you have mislaid it or to always have the latest version available. Download the Quick Start Guide for ‘EcoPro’ and ‘EcoAdd’ (Article no. 417102268): https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/ 417102268_KurzBA_EcoPro_EcoAdd.pdf...
  • Page 103: Call Up Operating Instructions With Smartphone / Tablet

    1.1.1 Call up operating instructions with smartphone / tablet With the Ecolab ‘DocuAPP’ , all published operating instructions, catalogs, certificates and CE declarations of conformity from Ecolab Engineering can be retrieved with smartphones or tablets (Android & IOS systems). The documents displayed in ‘DocuAPP’...
  • Page 104: Installation Of The 'Docuapp' For Ios (Apple)

    Go to the search function. Enter the name „Ecolab DocuAPP“ in the search field. Select by the search term Ecolab DocuAPP in conjunction with this symbol the ‘Ecolab DocuApp’ . Press the button [install]. ð The ‘Ecolab DocuApp’...
  • Page 105: Copyright Information

    Passing on or copying this document as well as the use and passing on of information about its contents is permitted only after express permission. All violations will result in claims for damages. Ecolab Engineering GmbH reserves all rights when granting a patent or registering a utility model. 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 106: Transportation

    This manual is copyright protected. Transferring this manual to third parties, reproduction in any form – even partially – and the exploitation and/or disclosure of the contents without written permission from Ecolab Engineering (hereinafter “the manufacturer”) is prohibited except for internal purposes.
  • Page 107: Repairs / Returns To Ecolab Engineering Gmbh

    General Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH 1.3.1 Conditions for returns DANGER! Information about sending pumps to Customer Service. Note that our Customer Service department will accept delivery only of parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free from metering agents.
  • Page 108: Packaging

    General Packaging The individual packages are packaged according to the expected transport conditions. Only environment-friendly materials were used for the packaging. The packaging is designed to protect the individual components up to assembly against shipping damage, corrosion and other damage. Therefore, do not destroy the packaging and only remove it just before assembly.
  • Page 109: Storage

    General Storage Under certain circumstances, instructions for storage, which go beyond the requirements listed here, can be found on the package. These must be complied with accordingly. Please note the following storage conditions: Do not store outdoors. Store in a dry and dust-free place. Do not expose to aggressive media.
  • Page 110: Contacts

    General Contacts 1.8.1 Manufacturer's service and contact address Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf, Germany Telephone (+49) 86 62 / 61 0 Fax (+49) 86 62 / 61 166 Email: engineering-mailbox@ecolab.com http://www.ecolab-engineering.com 1.8.2 Technical support contact If you contact technical support, make sure to include the type code in the e-mail.
  • Page 111: Safety

    Safety Safety General Safety DANGER! If you assume that safe operation is no longer possible the Metering Station must be put out of service immediately and be secured against unauthorized use. This is the case if: – is visibly damaged –...
  • Page 112: Reasonable Foreseeable Incorrect Use

    Safety WARNING! Danger of improper use! Improper use may result in dangerous situations: – Never use metering media other than the specified product. – Never change the product metering guidelines beyond the tolerable range. – Do not use in potentially explosive areas. –...
  • Page 113: Unauthorised Modification And Spare Parts Manufacture

    CAUTION! Changes or modifications to the system are not permitted without the prior written consent of Ecolab Engineering GmbH and will result in the loss of any warranty claims. Under no circumstances should changes or modifications be made to the electrical circuits, hydraulic circuits or safety devices of the system without the prior written consent of Ecolab Engineering GmbH.
  • Page 114: Safety Data Sheets

    The safety data sheet is primarily intended for the user so that they can take any steps necessary for safeguarding their health and safety at work. Ecolab is well aware of the importance of safety data sheets and the responsibility that they entail. The material safety data sheets that Ecolab provides are subject to constant control and revision.
  • Page 115: Obligations Of The Operator

    If the installation is not carried out by Ecolab Engineering GmbH Customer Support / Service, steps must be taken to ensure that the pipe and metering lines consist of the correct materials and meet the requirements with regard to length and diameter.
  • Page 116: Personnel Requirements

    Safety Personnel requirements Qualifications DANGER! Risk of injury if personnel are inadequately qualified! If unqualified personnel carry out work or are in the danger area, dangers may arise which can lead to serious injuries and considerable damage to property. All activities should only be carried out by qualified personnel. Keep unqualified personnel well away from danger areas.
  • Page 117: Manufacturer's Service Personnel

    Safety Auxiliary personnel without special qualifications DANGER! Auxiliary personnel without special qualifications or without special training who do not meet the requirements described here are unaware of the dangers in the work area. Therefore, there is a risk of injury to auxiliary personnel. It is imperative that auxiliary personnel without specialist knowledge are familiarised with the use of personal protective equipment (PPE) for the activities to be performed, or are appropriately trained, and that these...
  • Page 118: General Information On Hazards

    Safety Protective eyewear Protective eyewear protects the eyes against flying parts and liquid splashes. Protective gloves Protective gloves are used to protect the hands against friction, abrasions, cuts or deeper injuries as well as when touching hot surfaces. Safety shoes Safety shoes protect feet against crushing, falling parts, sliding on slippery surfaces and against aggressive chemicals.
  • Page 119 Safety Risk of fire DANGER! Risk of fire If there is a risk of fire, it is imperative to use the designated extinguishing agent and to implement suitable safety measures to tackle the fire. It is also imperative here to comply with the safety data sheet for the chemicals you use to tackle the fire! Risk of slipping DANGER!
  • Page 120 If you are not sure you have a current version of the safety data sheet, please contact your Ecolab consultant. He/she will be glad to assist you in ensuring that the measures for safeguarding health in the workplace are guaranteed.
  • Page 121: Installation, Maintenance And Repair Work

    Safety Hazards caused by pressurised components DANGER! Danger of injury from pressurised components! With improper handling, pressurised components can move uncontrollably and cause severe injuries. Liquid under high pressure can escape from pressurised components if handled improperly or in the case of a defect. This can lead to severe or fatal injuries.
  • Page 122: Package Contents

    PEC = pump head: PP, O-rings: EPDM, valve ball: Ceramic DFC = pump head: PVDF, O-rings: FKM, valve ball: Ceramic DEC = pump head: PVDF, O-rings: EPDM, valve ball: Ceramic Diaphragm metering pump ‘EcoPro’ (Selection): Power Pump key Item No.
  • Page 123: Function Description

    Function description Function description With the dosing pump ‘EcoPro’ are diaphragm metering pumps powered by an electric motor to transport clean, non-abrasive dosing media. The stepper motor technology used here means that both, the suction stroke duration and metering stroke duration, can be adjusted separately.
  • Page 124: Features - 'Ecopro

    The construction has been chosen in such a way that it is very easy to switch between the ‘EcoPro’ and ‘EcoAdd’ control units ( Ä Chapter 11.2.2 ‘Upgrade - from ‘EcoPro’ to ‘EcoAdd’ ’ on page 78). The control units can also be rotated variably on the housing Ä...
  • Page 125: Description Of The Pump

    The type plate is located on the front of the pump at the bottom (Fig. 2, pos. 8) and will be explained in Fig. 2 . Control elements ‘EcoPro’ Fig. 3: Control elements ‘EcoPro’ Rotary button for stroke adjustment LED - Metering mode "high", colour: Flashing yellow...
  • Page 126: Connection Sockets / Cable Bushings

    Connection sockets / cable bushings For the cable connection of the enable signal, a screw coupling (M12 x 1.5) is supplied with the pump (Fig. 4, Pos. 3). Fig. 4: Connections ‘EcoPro’ Mains cable bushing / Mains connection Screw coupling (M12 x 1.5)
  • Page 127: Pump Head Variants

    Description of the pump Pump head variants The litre capacity of the pump is defined depending on the design of the pump head and of the metering valves. The connection variants are available in Ä Chapter 6.3.1.2 ‘Connection of the suction and pressure lines (metering lines)’ on page 40 and Ä...
  • Page 128: Mounting And Installation

    Mounting and installation Mounting and installation Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Protective eyewear Safety shoes General information and safety NOTICE! General instructions for installation and assembly: – The pump must be installed at an easily accessible, frost-protected location.
  • Page 129 Mounting and installation DANGER! Dangers due to electrical current are indicated by the symbol opposite. Work on those places may only be carried out by skilled personnel who are duly trained and authorised. WARNING! The protective earth connection is marked by this symbol at the connection points.
  • Page 130: Assembly Variants

    Mounting and installation CAUTION! Neither the overflow line nor the vent line is permitted to be fed back into the suction line of the metering pump! When connecting the suction and charge pipe, make sure that the O-rings are mounted on the connections in order to achieve the necessary sealing. Some of the graphics shown in this chapter are schematic diagrams which are intended to represent the general installation.
  • Page 131: Stand Mounting Or Floor Mounting

    Mounting and installation 6.2.1 Stand mounting or floor mounting Fig. 7: Preparations for stand mounting Only fastening elements may be used for stand mounting with the marking 1 (Fig. 7, Pos. 2). Turn the mounting plate over Insert fastening elements from behind into the four openings marked "table" (= table/stand mounting) and engage into position.
  • Page 132: Wall Mounting

    Mounting and installation 6.2.2 Wall mounting Fig. 8: Preparations for wall mounting For wall mounting, retaining elements (supplied) with the marking 1 (Fig. 8, Pos. 2) and the element with the marking 2 (Fig. 8, Pos. 3) will be used. Turn the mounting plate over.
  • Page 133: Installation

    Mounting and installation Installation Some of the graphics shown in this chapter are schematic diagrams which are intended to represent the general installation. The installation examples and applications shown here are of a functional nature. They provide an overview of correct forms of installation, or approaches to be avoided, in order to ensure that it works properly.
  • Page 134: 6.3.1.1 Installation Examples

    Mounting and installation Troubleshooting: Check back-pressure! Check all valves on the metering lines; it may be that a valve fitted in the metering line is not opening correctly or may even be closed. Check system pressure and reduce if necessary. 6.3.1.1 Installation examples Hydraulic Installation In the case of media which tends towards sedimentation, the base suction...
  • Page 135 Mounting and installation Installation example 2 1 Injection valve / metering valve 2 Pressure control valve 3 Overflow valve For offgassing media and products with a viscosity of > 100 mPas flooded suction is recommended. Here attention must be paid that the injection point (pos. 1), is positioned over the discharge container and/or an appropriate pressure-retention valve (pos.
  • Page 136 Mounting and installation Installation example 5 Suction lines should be kept as short as possible. Long and intertwined suction lines can lead to accumulation of air in the system. The suction height must be a max. of 2 m and the maximum flow rate is max.
  • Page 137: Connection Of The Suction And Pressure Lines (Metering Lines)

    Mounting and installation 6.3.1.2 Connection of the suction and pressure lines (metering lines) CAUTION! When connecting the suction and charge pipe, make sure that the O-rings are mounted on the connections in order to achieve the necessary sealing. To protect the metering system, the use of a suction lance with an empty alarm device and dirt catcher from our range of accessories is urgently recommended! The empty signal system causes the pump to cut off if the medium in the container drops below a certain level.
  • Page 138: 6.3.1.2.2 Hose Connection With Plug Section And Clamping Section

    Mounting and installation 6.3.1.2.2 Hose connection with plug section and clamping section Fig. 11: Pipe/hose connection with tapered part Hose O-Ring Swivel nut Suction valve, pressure valve Clamp A1 Pipe or Hose plugged on Cone B1 Valve connection: Target state after assembly Cut hose (Pos.
  • Page 139: 6.3.1.2.3 Pipe And Hose Connection With Attachment Nipple And Hose Clamp

    Mounting and installation 6.3.1.2.3 Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp Fig. 12: Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp Detail/Section: Illustration of individual part Suction valve, pressure valve Hose Hose clip Swivel nut A1 Pipe or Hose plugged on Cone B1 Valve connection: Target state after assembly...
  • Page 140: 6.3.1.2.4 Hose Connection With Weld-On Joint

    Mounting and installation 6.3.1.2.4 Hose connection with weld-on joint Fig. 13: Pipe and hose connection with female coupling Weld-on joint Suction valve, pressure valve Pipe or hose A1 Pipe or Hose in the welded-on connection Swivel nut B1 Valve connection: Target state after assembly O-Ring Weld the weld-on connection (1) to the hose connection.
  • Page 141: 6.3.1.3 Installing The Dosing Valve In The Correct Position

    Mounting and installation 6.3.1.3 Installing the dosing valve in the correct position Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear WARNING! During installation it is essential to ensure that the valves are installed according to the direction of flow! The direction of flow is marked by an impressed arrow on the suction/ pressure valves.
  • Page 142: Electrical Installation

    The mains cable is already installed at Ä Chapter 6.4.1.1 ‘Mains supply connection’ on page 47). the factory ( Fig. 14: Electrical installation ‘EcoPro’ Remove both housing screws. These are secured to prevent them falling out. Remove the front cover.
  • Page 143: Terminal Assignment

    Contact our Customer Service if you have any queries Ä Chapter 1.8.2 ‘Technical support contact’ or need assistance on page 13. Fig. 15: Terminal assignment ‘EcoPro’ L1 Mains phase (live conductor) Enable signal, earth (GND) Neutral (earth) Enable signal, signal input Permissible external diameters for connecting the inputs/outputs: AD Ø...
  • Page 144: 6.4.1.1 Mains Supply Connection

    L1 = mains phase (live conductor) Colour: Brown N = neutral conductor Colour: Blue 6.4.1.2 Terminal assignment ‘External enable’ ‘EcoPro’ The ‘EcoPro’ can be connected to a customer control unit, such as a PLC controller. 8 = GND 9 = Enable signal 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 145: Commissioning

    Commissioning Commissioning Personnel: Service personnel Specialist Operator Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
  • Page 146 Commissioning Unauthorised access DANGER! Unauthorised access The owner must ensure that unauthorised personnel are prevented from accessing the operating area. Electrical dangers DANGER! Electrical hazards are marked by the symbol opposite. Work in these areas may only be carried out by trained personnel with the appropriate authorisation.
  • Page 147: Initial Start-Up

    LED - Metering mode "high" (right): – Flashing when operated in "high" metering mode, colour: yellow. Fig. 16: Control elements ‘EcoPro’ Rotary button for stroke adjustment LED - Metering mode "high", colour: Flashing yellow Locking mechanism for fixing the rotary button in place ‘ON/OFF button’...
  • Page 148: Auto Start Function

    Commissioning Auto start function DANGER! Danger of automatic start of the pump The the pump is automatically started by connecting the power supply already, without having to press a switch / button before. The operator of the pump is responsible for avoiding the risk of an accidental startup of the pump after the power is reconnected using suitable higher level measures! For security reasons the [auto start] function is not activated when...
  • Page 149: Calibration On Initial Start-Up

    Commissioning Calibration on initial start-up The specified metering capacities in metering pumps are always determined under ideal conditions (metering of water at 20 °C, short suction and metering pipes, rated back- pressure, no pressure-boosting valves in the metering line). As these conditions never occur in the field, you are advised to calibrate the actual metering rate of the metering pump under the prevailing conditions on-site.
  • Page 150: Operation

    Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes Switching the pump on/off Fig. 17: Control elements ‘EcoPro’ Rotary button for stroke adjustment LED - Metering mode "high", colour: Flashing yellow Locking mechanism for fixing the rotary button in place On/off switch...
  • Page 151: Setting Of The Capacity / Flow Rate

    Operation Setting of the capacity / flow rate The stepper motor technology means that both the suction stroke duration and metering stroke duration can be set separately during operation via the stroke adjustment (Fig. 17, Pos.1). Fig. 18: Time distribution (t) of the suction (s) and metering stroke (p) with dosage rate settings of 100, 50 and 25% Use the ‘Rotary button for stroke adjustment’...
  • Page 152: Changing A Container - Empty Signal

    If you are not sure you have a current version of the safety data sheet, please contact your Ecolab consultant. He/she will be glad to assist you in ensuring that the measures for safeguarding health in the workplace are guaranteed.
  • Page 153 Operation DANGER! The safety data sheets must be displayed close to the instrument or close to the supply containers so that the relevant countermeasures can be initiated in the event of an accident. WARNING! Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area! –...
  • Page 154: Servicing

    The consumables and spare parts belonging to the pump type can be identified on the basis of the pump key. Ä Chapter 13.3 ‘ ‘EcoPro’ pump key’ on page 83) is The pump key ( Ä Chapter 13.2 ‘Equipment marking / Rating available on the type plate ( plate’...
  • Page 155: Service Position

    Servicing Service position Before maintenance work is permitted to be performed on the pump, the pump should be changed to maintenance mode! The causes the motor and the diaphragm to be reset, simplifying the maintenance work! Putting the pump in the service position: [Pressing the ON/OFF] and [test] buttons simultaneously.
  • Page 156: Maintenance Table

    Servicing Maintenance table Interval Maintenance work Personnel 24 hours after Checking the metering head screws Mechanic commissioning or The tightening torques of the metering head screws are metering head attached to the pump heads using adhesive labels. In servicing Ä Chapter 9.4 ‘Installing addition, these are specified in the the dosing valve in the correct position’...
  • Page 157: Replace The Suction / Pressure Valve And Metering Cartridge

    Servicing Replace the suction / pressure valve and metering cartridge Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Fig. 19: Replace the suction / pressure valve and metering cartridge O-ring, hose connection, pressure side O-ring: Pump head suction valve Pressure valve Intake valve O-ring: Pump head pressure valve...
  • Page 158: Installing The Dosing Valve In The Correct Position

    Servicing Installing the dosing valve in the correct position Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear WARNING! During installation it is essential to ensure that the valves are installed according to the direction of flow! The direction of flow is marked by an impressed arrow on the suction/ pressure valves.
  • Page 159: Replacement Of Diaphragm And Pump Head

    Servicing Replacement of diaphragm and pump head Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes CAUTION! Diaphragms: – Before changing the diaphragm, it is essential to change the pump modus to the Service position! Ä...
  • Page 160: Pump Head Size 5 L/H And 11 L/H

    Servicing Pump head size 5 l/h and 11 l/h Fig. 20: Replacement of diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head Diaphragms screws Intermediate plate Cover plate Protective membrane Metering head screws (4 off) Vent screw Pump head Note the following points during assembly: –...
  • Page 161: Pump Head Size 30 L/H And 50 L/H

    Servicing Pump head size 30 l/h and 50 l/h Fig. 21: Replacement of diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head 4b Intermediate plate with sensor screws Protective membrane Metering head screws (4 off) 6a Diaphragm extension for intermediate plate without Pump head sensor Diaphragms...
  • Page 162: Pump Head Size 120 L/H

    Servicing Pump head size 120 l/h Fig. 22: Replacement of diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head Retaining bolts for the adapter plate (x4) screws 6a Adapter plate without sensor Metering head screws (4 off) 6b Adapter plate with sensor Pump head Diaphragm extension Diaphragms...
  • Page 163: Repairs / Returns To Ecolab Engineering Gmbh

    Servicing 9.10 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH 9.10.1 Conditions for returns DANGER! Information about sending pumps to Customer Service. Note that our Customer Service department will accept delivery only of parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free from metering agents.
  • Page 164: Wearing Parts And Spare Parts

    Wearing parts and spare parts Wearing parts and spare parts NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools. Only use the correct tools. CAUTION! Independent conversions or changes are only permissible following consultation and with the approval of the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer ensure safety.
  • Page 165: Wearing Parts Set 30 L/, 50 L/H And 120 L/H

    Description Item No. EBS No. EcoPro connecting cover 252033 on request Replacement part module: EcoPro control unit, 5 l 252045 on request Replacement part module: EcoPro control unit, 11 l 252046 on request Replacement part module: EcoPro control unit, 30 l...
  • Page 166 Wearing parts and spare parts Replacement part module: Cover - control part ‘EcoPro’ Fig. 26: Replacement part module: Display cover - control unit ‘EcoPro’ Pos. Description Item No. EBS No. (4 x) screw, 35 x 30 WN5451 V2A 413070100 on request...
  • Page 167: Pump Heads

    Wearing parts and spare parts 10.2.2 Pump heads 10.2.2.1 Pump head 5 l/h Fig. 27: Replacement part module: Pump head 5 l/h Pos. Description Item No. EBS No. Adhesive label for commissioning / tightening torque (4 Nm) 34800327 on request Cover plate PP pebble grey 35200180 on request...
  • Page 168: 10.2.2.2 Pump Head 11 L/H

    Wearing parts and spare parts 10.2.2.2 Pump head 11 l/h Fig. 28: Replacement part module: Pump head 11 l/h Pos. Description Item No. EBS No. Adhesive label for commissioning / tightening torque (4 Nm) 34800327 on request Cover plate PP pebble grey 35200180 on request Cover plate PVDF natural...
  • Page 169: 10.2.2.3 Pump Head 30 L/H And 50 L/H

    Wearing parts and spare parts 10.2.2.3 Pump head 30 l/h and 50 l/h Fig. 29: Replacement part module: Pump head 30 l/h and 50 l/h Pos. Description Item No. EBS No. Adhesive label for commissioning / tightening torque (6 Nm) 34900291 on request Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A...
  • Page 170: 10.2.2.4 Pump Head 120 L/H

    Wearing parts and spare parts 10.2.2.4 Pump head 120 l/h Fig. 30: Replacement part module: Pump head 120 l/h Pos. Description Item No. EBS No. Adhesive label for commissioning / tightening torque (6 Nm) 34900291 on request Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 on request Washer, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A...
  • Page 171: Repair, Conversion, Upgrade

    Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! 11.1 Repair 11.1.1 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH 11.1.1.1 Conditions for returns DANGER! Information about sending pumps to Customer Service. Note that our Customer Service department will accept delivery only of parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free from metering agents.
  • Page 172 Fill in all the details and follow the navigation. The following documents must be completed: – Returns form – Request the form from Ecolab. – Fill out the form correctly and in full. – Fill out the clearance form. – Send both in advance by fax: (+49 8662 61-258) –...
  • Page 173: Replacing The Control Unit

    Repair, conversion, upgrade 11.1.2 Replacing the control unit Switch off the pump and disconnect from the mains! Loosen the fastening screws on the control unit. Slowly raise the control unit upward. NOTICE! Two cables that pass control signals to the pump are located between the pump control unit and the bottom part of the pump.
  • Page 174: Modification/Upgrade

    Repair, conversion, upgrade 11.2 Modification/upgrade 11.2.1 Conversion- Rotating the control unit To allow the pump to be adjusted to the site conditions, it is possible to turn the grey control unit (operating unit/upper part of the pump). DANGER! Risk of electric shock Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! Fig.
  • Page 175: Upgrade - From 'Ecopro' To 'Ecoadd

    Repair, conversion, upgrade 11.2.2 Upgrade - from ‘EcoPro’ to ‘EcoAdd’ The ‘EcoPro’ pump version can be upgraded to a more user-friendly ‘EcoAdd’ version with operating display and Bluetooth interface by replacing the grey control unit. Fig. 32: Upgrade from ‘EcoPro’ to ‘EcoAdd’...
  • Page 176: Operational Malfunctions / Troubleshooting

    Operational malfunctions / troubleshooting Operational malfunctions / troubleshooting Personnel: Operator Specialist Qualified electrician Mechanic Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting.
  • Page 177: General Troubleshooting And Fault Rectification

    12.2 LED - fault messages The ‘EcoPro’ has a red alarm LED that flashes in the case of an error message. In such cases, check all electrical and hydraulic connections, as well as the available supply of the dosing medium and the suction pipe.
  • Page 178: Repairs / Returns To Ecolab Engineering Gmbh

    Operational malfunctions / troubleshooting 12.4 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH 12.4.1 Conditions for returns DANGER! Information about sending pumps to Customer Service. Note that our Customer Service department will accept delivery only of parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free from metering agents.
  • Page 179: Technical Specifications

    Technical specifications Technical specifications 13.1 Packaging Data Value Unit Packaging size (L x W x H) 395 x 290 x 360 mm Weight (depending on pump design) 3,5 - 6 kg Due to the low weight, no special lifting gear is required during transport. 13.2 Equipment marking / Rating plate Fig.
  • Page 180: Ecopro' Pump Key

    Pump head Housing/driver unit Packaging/accessories 5 6 7 8 9 10 EcoPro E S 01210S D F C 0 0 S Complete key: EcoPro ES-01210S-DFC-00S-1S-S0 13.3.1 Pump key group I "Control unit" [EcoPro|E|S] Pos. 1: ‘Pump name/electrical version’ Buttons/settings: On/off, test, viscosity high/low, 1:100...
  • Page 181: Pump Key Group Ii

    Technical specifications 13.3.2 Pump key group II "Pump head" [01110S|D|F|C|0|0|S] Pos. 4: ‘Capacity in L/back-pressure/driver unit’ Key: Capacity in L: [l/h] Pressure [MPa (bar)] Size of driver unit 00510X 0,05 - 5 1 (10) 01110S 0,11 - 11 1 (10) 03003S 0,3 - 30 0,3 (3)
  • Page 182: General Data

    Technical specifications 13.4 General data Name 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Mode [low] Max. metering capacity [l/h] Mode [high] 33.3 Min. metering capacity [l/h] 0.05 0.11 0.30 0.50 Max. metering back-pressure [MPa (bar)] 0.1 (10) 0.03 (3) 0.1 (10) 0.03 (3) Mode [low] Max.
  • Page 183: Electrical Data

    Technical specifications 13.5 Electrical data Type Type Type Type Type Name 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Supply voltage [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Motor power [W] Degree of protection IP65 Appliance class Level, external release, batch max.
  • Page 184: Materials

    Fig. 34: Dimensions of ‘mounting plate’ As the dimensioned diagram shows, the mounting plate shown can be used for both the ‘EcoPro’ and ‘EcoAdd’ , as well as for the pumps in the ‘EMP II’ and ‘EMP III’ series. 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 185: Metering Pump Ecopro

    Technical specifications 13.8.2 Metering pump EcoPro Fig. 35: Dimensions ‘EcoPro’ 13.9 Metering capacity diagrams/Flow rates 13.9.1 Flow rate: 5 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Page 186: Flow Rate: 11 L/H, Metering Back-Pressure: 1 Mpa (10 Bar)

    Technical specifications 13.9.2 Flow rate: 11 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 13.9.3 Flow rate: 30 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 417102264 Rev.
  • Page 187: Flow Rate: 50 L/H, Metering Back-Pressure: 1 Mpa (10 Bar)

    Technical specifications 13.9.4 Flow rate: 50 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 13.9.5 Flow rate 120 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 417102264 Rev.
  • Page 188: Decommissioning, Disassembly, Environmental Protection

    Decommissioning, disassembly, environmental protection Decommissioning, disassembly, environmental protection Personnel: Operator Mechanic Service personnel Specialist DANGER! Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective equipment (PPE)! For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is specified on the product data sheet.
  • Page 189: Disposal And Environmental Protection

    Decommissioning, disassembly, environmental protection NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. The procedure for dismantling is as follows: Make sure you have sufficient space before starting all tasks. Drain operating fluids and consumables and remove the remaining processing materials;...
  • Page 190 Decommissioning, disassembly, environmental protection ENVIRONMENT! Reduction or avoidance of waste from reusable raw materials Do not dispose of any components in the domestic waste. Take them instead to the appropriate collection points for recycling. We would like to point out the need for compliance with the WEEE Directive 2012/19/EU, the aim and purpose of which is to reduce or avoid waste from recyclable raw materials.
  • Page 191: Ec Declaration/Declaration Of Conformity

    CE Declaration ’ may change. The latest ‘Declaration of Conformity / CE Declaration’ will therefore be published on the internet: To download the instructions, please use the link below or scan the QR code. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EcoPro_EcoAdd.pdf Fig. 36: EC Declaration/Declaration of Conformity...
  • Page 193 Manuel d'utilisation EcoPro Ecolab Dynamic Pump EcoPro 417102264 Rév. 6-12.2019 04.12.2019 FRANÇAIS...
  • Page 194 1.1 Remarques relatives à la notice d’utilisation............5 1.1.1 Consulter les modes d'emploi sur un smartphone / une tablette..... 6 1.1.1.1 Installation de l'application « Ecolab DocuApp » pour Android....6 1.1.1.2 Installation de l'application « DocuApp » pour IOS (Apple)......7 1.1.2 Numéro d'article / Numéro d'article EBS............
  • Page 195 6.4 Installation électrique..................50 6.4.1 Agencement des bornes................51 6.4.1.1 Alimentation électrique................52 6.4.1.2 Agencement des bornes « déverrouillage externe" » « EcoPro » .... 52 Mise en service ...................... 53 7.1 Première mise en service................. 55 7.2 Fonction de démarrage automatique..............56 7.3 Étalonnage lors de la première mise en service..........
  • Page 196 11.2 Transformation / mise à niveau............... 82 11.2.1 Transformation – Rotation de l’unité de commande........82 11.2.2 Mise à niveau - de « EcoPro » à « EcoAdd » ..........83 Dysfonctionnements/dépannage................84 12.1 Détection générale des dysfonctionnements et dépannage......85 12.2 LED –...
  • Page 197: Généralités

    Cette notice d’utilisation abrégée est également disponible pour téléchargement dans le cas où vous l’avez égarée, ou si vous désirez obtenir la version la plus récente. Téléchargez la notice d'utilisation simplifiée pour « EcoPro » et « EcoAdd » (article n° 417102268) : https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/ 417102268_KurzBA_EcoPro_EcoAdd.pdf...
  • Page 198: Consulter Les Modes D'emploi Sur Un Smartphone / Une Tablette

    « DocuApp » (article n° 417102298) : https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/ 417102298_DocuAPP.pdf Vous trouverez une description de l'installation de l'application « Ecolab DocuApp » pour « Android » et « IOS (Apple) » ci-après. 1.1.1.1 Installation de l'application « Ecolab DocuApp » pour Android Sur les smartphones Android , vous trouverez l’application «...
  • Page 199: Installation De L'application « Docuapp » Pour Ios (Apple)

    Généralités 1.1.1.2 Installation de l'application « DocuApp » pour IOS (Apple) Sur les smartphones IOS , vous trouverez l’application « Ecolab DocuApp » dans le "« APP Store » Ouvrez le « APP Store » sur votre smartphone / tablette.
  • Page 200: Remarque Relative À La Propriété Intellectuelle

    à ce contenu, ne sont autorisées qu’après accord exprès. Toutes les infractions donnent lieu à des réclamations en dommages et intérêts. Ecolab Engineering GmbH se réserve tous les droits lors de l’octroi d’un brevet ou de l’enregistrement d’un modèle d’utilité.
  • Page 201: Transport

    Le fabricant se réserve le droit de faire valoir toute exigence supplémentaire. Le copyright est détenu pas le fabricant : © Ecolab Engineering GmbH Transport Les dimensions de l’emballage et le poids figurent au chapitre « Caractéristiques techniques ».
  • Page 202: Réparations / Retours Chez Ecolab Engineering Gmbh

    Formuler immédiatement une réclamation lorsque des défauts sont constatés ! Les demandes de dommages et intérêts sont valables uniquement dans les délais de réclamation en vigueur. Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH 1.3.1 Conditions de retour DANGER ! Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle ! Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à...
  • Page 203: Emballage

    Généralités Les documents suivants doivent être remplis : – Formulaire de retour : – Demander le formulaire chez Ecolab. – Remplir entièrement et correctement le document. – Remplir la déclaration de conformité. – Envoyer au préalable les deux documents par fax à : (+49 8662 61-258) –...
  • Page 204: Stockage

    Généralités Pictogrammes sur l’emballage Pictogra Désignation Description Le colis doit en principe toujours être transporté, manutentionné et stocké avec la flèche orientée vers le haut. Haut Il est interdit de rouler le colis, de le rabattre, de le basculer fortement, de le faire culbuter ou subir d'autres formes de manipulation.
  • Page 205: Garantie

    être identifiée que par le code de type. Le code de type figure sur la plaque signalétique. ECOLAB Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 83313 Siegsdorf, Allemagne Tél. : +49 8662 61234 Adresse électronique : eursiefb-technicalservice@ecolab.com 417102264 Rév. 6-12.2019...
  • Page 206: Adresse Pour Les Retours

    La demande de retour d’appareils et de composants doit être introduite en ligne : https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html. Complétez toutes les données et suivez la navigation. Adresser les retours à : Ecolab Engineering GmbH - Service réparations Zapfendorfstraße 9 D-83313 Siegsdorf, Allemagne Tél. : (+49) 8662 61-0 Fax : (+49) 8662 61-258...
  • Page 207: Sécurité

    Sécurité Sécurité Consignes générales de sécurité DANGER ! Lorsque l’on peut considérer que le fonctionnement sans danger n’est plus possible, la pompe doit être mise hors service immédiatement et protégée contre la remise en service intempestive. C’est le cas : –...
  • Page 208: Applications Incorrectes Raisonnablement Prévisibles

    Sécurité Une utilisation conforme signifie également le respect de toutes les instructions de manipulation et d’exploitation ainsi que de toutes les conditions de maintenance et de réparation prescrites par le fabricant. AVERTISSEMENT ! Danger en cas d’utilisation incorrecte ! Une utilisation incorrecte peut entraîner des situations dangereuses : –...
  • Page 209: Transformation À L'initiative De L'exploitant Et Fabrication De Pièces De Rechange

    Transformation à l'initiative de l'exploitant et fabrication de pièces de rechange ATTENTION ! Les changements ou modifications de l'installation sont interdits sans autorisation écrite préalable par Ecolab Engineering GmbH et entraînent la perte des droits de garantie. En aucun cas, des changements ou modifications doivent être effectués sur les circuits électriques, les circuits hydrauliques ou les dispositifs de...
  • Page 210: Fluides À Doser

    Ecolab est consciente de l’importance de la fiche de données de sécurité et de la responsabilité qui en découle. Les fiches techniques de sécurité mises à disposition par Ecolab sont soumises à...
  • Page 211: Durée De Vie

    Si le service clientèle ou le service après-vente de la société Ecolab Engineering GmbH n’effectue pas l’installation, il est impératif de veiller à ce que les tubulures et conduites de dosage soient composées des matériaux appropriés et respectent les exigences en matière de longueur et...
  • Page 212: Exigences En Matière De Personnel

    Sécurité L'exploitant doit respecter la réglementation locale concernant : la sécurité du personnel (dans le domaine d'application de la République Fédérale d'Allemagne, en particulier le BG et les prescriptions de prévention des accidents, les directives de travail, par exemple les instructions de service, également selon §20 GefStoffV, les équipements de protection individuelle (EPI), les examens médicaux préventifs) ;...
  • Page 213 Sécurité Mécanicien Le mécanicien est formé au domaine d'activité spécifique dans lequel il travaille et connaît les normes et dispositions pertinentes. Étant donné sa formation technique et son expérience, le mécanicien peut effectuer des travaux au niveau des installations pneumatiques et hydrauliques et reconnaître et éviter des dangers par lui-même.
  • Page 214: Personnel De Maintenance Du Fabricant

    Sécurité Personnes non autorisées DANGER ! Les personnes non autorisées, qui ne satisfont pas aux exigences décrites, n'ont aucune connaissance des dangers présents dans l'espace de travail. Risque de blessures pour les personnes non autorisées. Marche à suivre avec les personnes non autorisées: –...
  • Page 215: Indications Générales Sur Les Dangers

    Sécurité Gants de protection résistant aux produits chimiques Les gants de protection résistant aux produits chimiques permettent de protéger les mains contre des produits chimiques agressifs. Lunettes de protection Elles sont destinées à protéger les yeux contre les projections de pièces et éclaboussures de liquide.
  • Page 216 Sécurité Risque de glissade DANGER ! Les risques de glissade sont signalés par le symbole ci-contre. Les produits chimiques déversés créent un risque de glissade en cas d'humidité. AVERTISSEMENT ! Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de travail et la zone de préparation ! –...
  • Page 217 Si vous n’êtes pas certain de posséder une fiche de données de sécurité actualisée, merci de vous adresser à votre conseiller Ecolab. Il vous aidera volontiers afin que les mesures pour la protection permanente de la santé sur le lieu de travail soient garanties.
  • Page 218: Travaux D'installation, De Maintenance Et De Réparation

    Sécurité DANGER ! Les fiches techniques de sécurité doivent être affichées à proximité de l'appareil ou du réservoir pour qu'en cas d'accident, les mesures adéquates puissent être prises rapidement. Danger lié au démarrage automatique DANGER ! Le marquage ci-contre indique un risque de démarrage automatique. « Dès le branchement »...
  • Page 219 Sécurité DANGER ! Les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation effectués de manière non professionnelle peuvent entraîner des dégâts matériels ou des accidents corporels. Tous les travaux d'installation, de maintenance et de réparation doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé, autorisé et formé, selon les prescriptions en vigueur sur place.
  • Page 220: Contenu De La Livraison

    DFC = tête de la pompe : PVDF, joints toriques : FKM, bille de soupape : céramique DEC = tête de la pompe : PVDF, joints toriques : EPDM, bille de soupape : céramique Pompe doseuse à membrane « EcoPro » (sélection) : Débit Clé de pompe Réf.
  • Page 221 ET : Illustration Description Référence N° EBS Plaque de montage avec clips de retenue 35200103 sur demande (6 pièces)et kit de fixation Notice d'utilisation simplifiée 417102268 sur demande « EcoPro » et « » « EcoAdd » 417102264 Rév. 6-12.2019...
  • Page 222: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Description du fonctionnement La pompe doseuse « EcoPro » est une pompe doseuse électromécanique à membrane permettant d’acheminer des fluides de dosage propres et non abrasifs. Le moteur pas-à-pas utilisé ici permet de régler individuellement aussi bien la durée de la course d’aspiration que la durée de la course de dosage.
  • Page 223: Caractéristiques D'équipement - « Ecopro

    « EcoPro » et « EcoAdd » soit facile à réaliser ( Ä Chapitre 11.2.2 « Mise à niveau - de « EcoPro » à « EcoAdd » » à la page 83). Les unités de commande peuvent également Ä Chapitre 11.2.1 « Transformation –...
  • Page 224: Description De La Pompe

    Fig. 2 . Éléments de commande « EcoPro » Fig. 3 : Éléments de commande « EcoPro » Bouton rotatif pour le réglage de la course LED – mode de dosage « élevé »,...
  • Page 225: Prises De Raccordement / Passages De Câbles

    Prises de raccordement / passages de câbles Pour le raccordement du câble du signal de libération, un presse-étoupe (M12 x 1,5) est fourni (Fig. 4 , repère 3). Fig. 4 : Raccordements « EcoPro » Passage de câble pour câble réseau / Presse-étoupe (M12 x 1,5) raccordement au réseau...
  • Page 226: Variantes De Têtes De Pompe

    Description de la pompe Variantes de têtes de pompe Le modèle de tête de pompe et de soupapes de dosage utilisé définit le débit volumétrique de la pompe. Les variantes de raccordements sont décrites au Ä Chapitre 6.3.1.2 « Raccordement des conduites d’aspiration et de pression Ä...
  • Page 227: Montage Et Installation

    Montage et installation Montage et installation Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Lunettes de protection Chaussures de sécurité Généralités et sécurité REMARQUE ! Instructions générales pour l’installation et le montage : –...
  • Page 228 Montage et installation DANGER ! Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le symbole ci-contre. Ne confier les travaux dans de tels endroits qu'à des techniciens formés et autorisés. AVERTISSEMENT ! La borne de mise à la terre est signalée par ce symbole au niveau des points de raccordement.
  • Page 229: Possibilités De Montage

    Montage et installation ATTENTION ! La conduite de décharge ne doit pas être ramenée dans la conduite de purge de la pompe doseuse ! S’assurer que lors du raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement, les joints toriques sont montés sur les raccordements, afin d’obtenir l’étanchéité...
  • Page 230: Montage Sur Pied Ou Au Sol

    Montage et installation 6.2.1 Montage sur pied ou au sol Fig. 7 : Préparatifs pour le montage sur pied Pour le montage sur pied, seuls les éléments de support avec le chiffre 1 (Fig. 7 , repère 2) sont utilisés. Retourner la plaque de montage Enficher les éléments de retenue par l’arrière dans les quatre orifices portant l’inscription «...
  • Page 231: Montage Mural

    Montage et installation 6.2.2 Montage mural Fig. 8 : Préparatifs pour le montage mural Pour le montage mural, les éléments de retenue (compris dans la livraison) portant le chiffre 1 (Fig. 8 , repère 2) et le chifre 2(Fig. 8 , repère 3). Retourner la plaque de montage.
  • Page 232: Installation

    Montage et installation Installation Certains des graphiques représentés dans ce chapitre sont des schémas de principe destinés à illustrer le montage général. Les exemples d'installation et les utilisations représentés ci-après ont un caractère fonctionnel. Ils donnent un aperçu pour une installation correcte ou une installation à...
  • Page 233: 6.3.1.1 Exemples D'installation

    Montage et installation Lors de l'utilisation d'une soupape de dosage, des pics de pression < 1,2 mPa (12 bar) peuvent se produire. Ceci entraîne alors l'affichage d'une erreur et l'arrêt de la pompe. Dépannage : Contrôler la contre-pression ! Contrôler toutes les soupapes des conduites de dosage : l’une des soupapes pourrait ne pas être ouverte correctement ou même être fermée.
  • Page 234 Montage et installation ATTENTION ! La conduite de décharge ne doit pas être ramenée dans la conduite de purge de la pompe doseuse ! Exemple d’installation 2 1 Soupape d’injection / soupape de dosage 2 soupape de maintien de pression 3 soupape de décharge Dans le cas des fluides libérant des gaz ou des produits présentant une viscosité...
  • Page 235 Montage et installation Exemple d’installation 4 1 Soupape de décharge 2 Soupape d’injection / soupape de dosage L’implantation du poste de dosage au-dessous du réservoir de prélèvement est à éviter du fait qu’il existe un danger de siphonnage du réservoir de prélèvement dans cette configuration.
  • Page 236: Raccordement Des Conduites D'aspiration Et De Pression (Conduites De Dosage)

    Montage et installation Exemple d’installation 7 Un dispositif de surveillance du dosage, par ex. un compteur à roues ovales (repère 1) ou un garde de courant, doit être monté dans la conduite de dosage an aval de la soupape de décharge et en amont d’une soupape de maintien ou de dosage.
  • Page 237: 6.3.1.2.1 Raccord De Flexible Avec Douille D'appui Et Anneau De Serrage

    Montage et installation 6.3.1.2.1 Raccord de flexible avec douille d’appui et anneau de serrage Fig. 10 : Raccord de conduit et flexible avec douille d’appui intégrée Raccord de conduit ou flexible Soupapes d’aspiration, de refoulement Écrou-raccord A1 Tuyauterie ou tuyau flexible inséré(e) Anneau de serrage A2 État souhaité...
  • Page 238: 6.3.1.2.2 Raccord De Tuyau Flexible Avec Pièce Conique Et Pièce De Serrage

    Montage et installation 6.3.1.2.2 Raccord de tuyau flexible avec pièce conique et pièce de serrage Fig. 11 : Raccord de tuyauterie et de tuyau flexible avec pièce conique Tuyau flexible Soupapes d’aspiration, de refoulement Écrou-raccord A1 Tuyauterie ou tuyau flexible inséré(e) Pièce de serrage B1 Raccordement de la soupape : Pièce conique...
  • Page 239: Raccord De Tuyauterie Et De Tuyau Flexible Avec Embout Et Collier De Serrage De Tuyau Flexible

    Montage et installation 6.3.1.2.3 Raccord de tuyauterie et de tuyau flexible avec embout et collier de serrage de tuyau flexible Fig. 12 : Raccord de tuyauterie et de tuyau flexible avec embout et collier de serrage de tuyau flexible Détail / coupe : vue éclatée Soupapes d’aspiration, de refoulement Tuyau flexible Collier de serrage...
  • Page 240: 6.3.1.2.4 Raccord De Tuyauterie Avec Joint Soudé

    Montage et installation 6.3.1.2.4 Raccord de tuyauterie avec joint soudé Fig. 13 : Raccord de conduit et flexible avec raccord à visser Joint soudé Soupapes d’aspiration, de refoulement Conduit ou flexible A1 Tuyauterie ou tuyau flexible dans le joint soudé Écrou-raccord B1 Raccordement de la soupape : Joint torique...
  • Page 241: 6.3.1.3 Montage Correct Des Soupapes De Dosage

    Montage et installation 6.3.1.3 Montage correct des soupapes de dosage Personnel : Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection AVERTISSEMENT ! Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes sont montées conformément au sens d’écoulement ! Le sens d’écoulement est représenté...
  • Page 242: Installation Électrique

    à M12 x 1,5. Le câble d’alimentation a déjà été monté en Ä Chapitre 6.4.1.1 « Alimentation électrique » à la page 52). usine ( Fig. 14 : Installation électrique « EcoPro » Desserrer les deux vis du boîtier. Un mécanisme de protection les empêche de tomber.
  • Page 243: Agencement Des Bornes

    1.8.2 « Coordonnées du service technique » à la page 13. Fig. 15 : Agencement des bornes « EcoPro » L1 Phase réseau (conducteur actif) Signal de libération (Enable), mise à la terre (GND) Neutre (masse) Signal de libération (Enable), entrée du signal...
  • Page 244: 6.4.1.1 Alimentation Électrique

    L1 = Phase réseau (conducteur actif) Couleur : marron N = conducteur neutre Couleur : bleu 6.4.1.2 Agencement des bornes « déverrouillage externe" » « EcoPro » L’ « EcoPro » peut être connectée à une commande client, telle qu’une commande API. 8 = GND 9 = signal de libération...
  • Page 245: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Personnel : Personnel d'entretien Personne qualifiée Opérateur Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Page 246 Mise en service Accès non autorisé DANGER ! Accès non autorisé L'exploitant doit s'assurer que seules les personnes autorisées ont accès à la zone de travail. Dangers électriques DANGER ! Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le pictogramme ci-contre.
  • Page 247: Première Mise En Service

    Lors du fonctionnement en mode de dosage « élevé » clignotante, couleur : jaune. Fig. 16 : Élément de commande « EcoPro » Bouton rotatif pour le réglage de la course « Appuyer sur la « touche MARCHE/ARRÊT » »...
  • Page 248: Fonction De Démarrage Automatique

    Mise en service Fonction de démarrage automatique DANGER ! Danger de démarrage automatique de la pompe Lors de l’alimentation électrique, le démarrage automatique de la pompe est démarré sans qu’un interrupteur / bouton soit enclenché préalablement. L’exploitant de la pompe a la responsabilité d’empêcher tout risque de démarrage intempestif de la pompe après le rétablissement du courant en prenant les mesures qui s’imposent ! Pour des raisons de sécurité, la fonction [Sélectionner]...
  • Page 249: Étalonnage Lors De La Première Mise En Service

    Mise en service Étalonnage lors de la première mise en service Les capacités de dosage indiquées pour les pompes doseuses sont toujours déterminées dans les conditions idéales (dosage d'eau à 20 °C, conduites de dosage et d'aspiration courtes, contre-pression nominale, pas de soupapes augmentant la pression dans la conduite de dosage).
  • Page 250: Fonctionnement

    Lunettes de protection Chaussures de sécurité Mise en marche / arrêt de la pompe Fig. 17 : Éléments de commande « EcoPro » Bouton rotatif pour le réglage de la course LED – mode de dosage « élevé », couleur : jaune...
  • Page 251: Réglage Du Débit Volumétrique / Débit De Refoulement

    Fonctionnement Réglage du débit volumétrique / débit de refoulement Pendant le fonctionnement, le moteur pas à pas permet de régler individuellement aussi bien la durée de la course d'aspiration que la durée de la course de dosage, par l’intermédiaire du bouton de réglage de la course (Fig. 17 , repère 1). Fig.
  • Page 252: Remplacer Le Contenant - Signal « Vide

    Fonctionnement Remplacer le contenant — Signal « Vide » Personnel : Opérateur Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité Dangers d'ordre chimique (produit à doser/principe actif) DANGER ! Les produits chimiques appliqués (produit à...
  • Page 253 Si vous n’êtes pas certain de posséder une fiche de données de sécurité actualisée, merci de vous adresser à votre conseiller Ecolab. Il vous aidera volontiers afin que les mesures pour la protection permanente de la santé sur le lieu de travail soient garanties.
  • Page 254: Entretien

    Entretien Entretien Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Page 255: Position De Service

    Entretien Position de service Avant que la maintenance de la pompe puisse être effectuée, la pompe doit être réglée en mode maintenance ! Ceci entraîne la réinitialisation du moteur et de la membrane, ce qui facilite l’entretien. Mettez la pompe en position de service : [Appuyer sur les boutons MARCHE/ARRÊT] et [Test] simultanément.
  • Page 256: Tableau D'entretien

    Entretien Tableau d’entretien Intervalle Travaux de maintenance Personnel 24 heures après la Contrôle des vis de tête de dosage: Mécanicien mise en service ou Les couples de serrage des vis de tête de dosage sont l'entretien de la tête indiqués sur une étiquette apposée sur les têtes de pompe. Ä...
  • Page 257: Changement Des Soupapes D'aspiration/Refoulement Et De La Cartouche De Dosage

    Entretien Changement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de dosage Personnel : Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Fig. 19 : Changement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de dosage Raccord de flexible à...
  • Page 258: Montage Correct Des Soupapes De Dosage

    Entretien Montage correct des soupapes de dosage Personnel : Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection AVERTISSEMENT ! Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes sont montées conformément au sens d’écoulement ! Le sens d’écoulement est représenté...
  • Page 259: Remplacement De La Membrane Et De La Partie Supérieure De La Pompe

    Entretien Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Personnel : Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité ATTENTION ! Membrane : –...
  • Page 260: Taille De La Tête De Pompe À 5 L/H Et 11 L/H

    Entretien Taille de la tête de pompe à 5 l/h et 11 l/h Fig. 20 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage de vis de tête de dosage Membrane Plaque de recouvrement Plaque intermédiaire Vis de la tête de dosage (4 pièces)
  • Page 261: Taille De La Tête De Pompe À 30 L/H Et 50 L/H

    Entretien Taille de la tête de pompe à 30 l/h et 50 l/h Fig. 21 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage de vis de tête de dosage Membrane de protection Vis de la tête de dosage (4 pièces) 6a Rallonge de membrane pour plaque intermédiaire sans Partie supérieure de la pompe...
  • Page 262: Taille De La Tête De Pompe À 120 L/H

    Entretien Taille de la tête de pompe à 120 l/h Fig. 22 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage de vis de tête de dosage Vis de retenue pour plaque d’adaptation (4 pièces) Vis de la tête de dosage (4 pièces) 6a Plaque d’adaptation sans capteur Partie supérieure de la pompe...
  • Page 263: Réparations / Retours Chez Ecolab Engineering Gmbh

    Entretien 9.10 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH 9.10.1 Conditions de retour DANGER ! Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle ! Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
  • Page 264: Pièces D'usure Et De Rechange

    Pièces d’usure et de rechange Pièces d’usure et de rechange REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se produire. N'utiliser que des outils conformes. ATTENTION ! Les transformations ou modifications à l'initiative de l'exploitant ne sont admises qu'après consultation et autorisation du fabricant.
  • Page 265: Ensemble De Pièces D'usure À 30 L/H, 50 L/H Et 120 L/H

    10.2 Pièces de rechange 10.2.1 Unité de commande « EcoPro » Sous-ensemble de rechange : Unité de commande « EcoPro » , complète Fig. 25 : Unité de commande « EcoPro » , complète repère Désignation Référence N° EBS Couvercle de raccordement EcoPro...
  • Page 266 Pièces d’usure et de rechange Sous-ensemble de rechange : Couvercle - Unité de commande « EcoPro » Fig. 26 : Sous-ensemble de rechange : Capot - Unité de commande « EcoPro » repère Désignation Référence N° EBS (4 x) vis 35 x 35 WN5451 V2A...
  • Page 267: Têtes De Pompe

    Pièces d’usure et de rechange 10.2.2 Têtes de pompe 10.2.2.1 Tête de pompe 5 l/h Fig. 27 : Sous-ensemble de rechange : Tête de pompe 5 l/h repère Désignation Référence N° EBS Étiquette mise en service / couple de serrage (4 Nm) 34800327 sur demande Plaque de recouvrement PP gris silex...
  • Page 268: 10.2.2.2 Tête De Pompe 11 L/H

    Pièces d’usure et de rechange 10.2.2.2 Tête de pompe 11 l/h Fig. 28 : Sous-ensemble de rechange : Tête de pompe 11 l/h repère Désignation Référence N° EBS Étiquette mise en service / couple de serrage (4 Nm) 34800327 sur demande Plaque de recouvrement PP gris silex 35200180 sur demande...
  • Page 269: 10.2.2.3 Tête De Pompe 30 L/H Et 50 L/H

    Pièces d’usure et de rechange 10.2.2.3 Tête de pompe 30 l/h et 50 l/h Fig. 29 : Sous-ensemble de rechange : Tête de pompe 30 l/h et 50 l/h repère Désignation Référence N° EBS Étiquette mise en service / couple de serrage (6 Nm) 34900291 sur demande Vis à...
  • Page 270: 10.2.2.4 Tête De Pompe 120 L/H

    Pièces d’usure et de rechange 10.2.2.4 Tête de pompe 120 l/h Fig. 30 : Sous-ensemble de rechange : Tête de pompe 120 l/h repère Désignation Référence N° EBS Étiquette mise en service / couple de serrage (6 Nm) 34900291 sur demande Vis à...
  • Page 271: Réparation, Transformation, Mise À Niveau

    ! 11.1 Réparation 11.1.1 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH 11.1.1.1 Conditions de retour DANGER ! Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle ! Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans produit à...
  • Page 272 Complétez toutes les données et suivez la navigation. Les documents suivants doivent être remplis : – Formulaire de retour : – Demander le formulaire chez Ecolab. – Remplir entièrement et correctement le document. – Remplir la déclaration de conformité. – Envoyer au préalable les deux documents par fax à : (+49 8662 61-258) –...
  • Page 273: Remplacement De L'unité De Commande

    Réparation, transformation, mise à niveau 11.1.2 Remplacement de l’unité de commande Éteindre la pompe et la débrancher de l’alimentation secteur. Desserrer les vis de fixation de l’unité de commande. Soulever lentement l’unité de commande vers le haut. REMARQUE ! Entre l’unité de commande de la pompe et la partie inférieure de la pompe se trouvent deux câbles qui transmettent les signaux de commande à...
  • Page 274: Transformation / Mise À Niveau

    Réparation, transformation, mise à niveau 11.2 Transformation / mise à niveau 11.2.1 Transformation – Rotation de l’unité de commande Afin de pouvoir adapter la pompe aux conditions du site, il est possible de tourner l’unité de commande grise (organe de commande / partie supérieure de la pompe) de la pompe. DANGER ! Risque d’électrocution Veillez à...
  • Page 275: Mise À Niveau - De « Ecopro » À « Ecoadd

    « EcoAdd » avec écran de commande et interface Bluetooth. Fig. 32 : / Mise à niveau de « EcoPro » vers la version « EcoAdd » Desserrer les vis de fixation de l'unité de commande « EcoPro » .
  • Page 276 Dysfonctionnements/dépannage Dysfonctionnements/dépannage Personnel : Opérateur Personne qualifiée Électricien Mécanicien Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels.
  • Page 277: Dysfonctionnements/Dépannage

    12.2 LED – Notifications d’erreur La pompe doseuse à membrane « EcoPro » est dotée d’une LED d'alarme rouge qui clignote en cas d’erreur. Le cas échéant, contrôler tous les raccordements hydrauliques et électriques, ainsi que la réserve de fluide à doser et la lance d’aspiration.
  • Page 278: Réparations / Retours Chez Ecolab Engineering Gmbh

    Dysfonctionnements/dépannage 12.4 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH 12.4.1 Conditions de retour DANGER ! Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle ! Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
  • Page 279: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 13.1 Emballage Indication Valeur Unité Dimensions de l’emballage (L x l x H) 395 x 290 x 360 mm Poids (selon la version de la pompe) 3,5 - 6 kg Le poids étant faible, il n'est pas nécessaire d'utiliser des engins de levage spéciaux pour le transport.
  • Page 280: Clé De Pompe « Ecoup

    E S 01210S D F C 0 0 S Clé globale : EcoPro ES-01210S-DFC-00S-1S-S0 13.3.1 Clé de pompe groupe I « Organe de commande » [EcoPro|E|S] Repère 1 : « Nom de la pompe / version électrique » Touches, réglages : On/Off, Test, viscosité high/low, 1:100 EcoAdd LED : fonctionnement, viscosité...
  • Page 281: Clé De Pompe Groupe Iv

    Caractéristiques techniques 13.3.2 Clé de pompe Groupe II « tête de pompe » [01110S|D|F|C|0|0|S] Repère 4 : « Débit / contre-pression / entraînement » Clé : Débit : [l/h] Pression [MPa (bar)] Dimensions de l’entraînement 00510X 0,05 - 5 1 (10) 01110S 0,11 - 11 1 (10)
  • Page 282: Caractéristiques Générales

    Caractéristiques techniques 13.4 Caractéristiques générales Type Type Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Mode de dosage [faible] Capacité de dosage max. [l/h] Mode de dosage 33,3 [élevé] Capacité de dosage min. [l/h] 0,05 0,11 0,30 0,50 Contre-pression de dosage maxi. [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) 0,1 (10)
  • Page 283: Caractéristiques Électriques

    Caractéristiques techniques 13.5 Caractéristiques électriques Type Type Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Tension d'alimentation [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Puissance du moteur [W] Indice de protection IP65 Classe de protection Niveau, autorisation externe, charge maxi.
  • Page 284: Matériaux

    Comme l’indique le diagramme des dimensions, la plaque de montage illustrée peut être utilisée pour les séries de pompes « EcoPro » et « EcoAdd » , ainsi que pour les pompes de la série « EMP II » et «...
  • Page 285: Pompe Doseuse Ecopro

    Caractéristiques techniques 13.8.2 Pompe doseuse EcoPro Fig. 35 : Dimensions « EcoPro » 13.9 Diagrammes de performance de dosage / puissances de débit 13.9.1 Débit : 5 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 417102264 Rév.
  • Page 286: Débit : 11 L/H, Contre-Pression De Dosage : 1 Mpa (10 Bars)

    Caractéristiques techniques 13.9.2 Débit : 11 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 13.9.3 Débit : 30 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 417102264 Rév.
  • Page 287: Débit : 50 L/H, Contre-Pression De Dosage : 1 Mpa (10 Bars)

    Caractéristiques techniques 13.9.4 Débit : 50 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 13.9.5 Puissance de débit 120 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 417102264 Rév.
  • Page 288: Démantèlement, Démontage, Protection De L'environnement

    Démantèlement, démontage, protection de l’environnement Démantèlement, démontage, protection de l’environnement Personnel : Opérateur Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée DANGER ! Négliger de porter les équipements de protection individuelle (EPI) prescrits entraîne un risque de blessure. Pour tous les travaux de démontage, respecter l'utilisation des EPI prescrits dans la fiche technique du produit.
  • Page 289: Démontage

    Démantèlement, démontage, protection de l’environnement 14.2 Démontage DANGER ! Le démontage ne peut être effectué que par du personnel qualifié, muni d'EPI. S'assurer avant le début des travaux de démontage que l'appareil a été débranché de l'alimentation électrique. En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort.
  • Page 290: Mise Au Rebut Et Protection De L'environnement

    Démantèlement, démontage, protection de l’environnement 14.3 Mise au rebut et protection de l'environnement ENVIRONNEMENT ! Risque pour l’environnement en cas d’élimination incorrecte des déchets ! Une élimination incorrecte peut porter atteinte à l'environnement. – Les composants électriques et électroniques, les lubrifiants et les autres consommables doivent être traités par des entreprises spécialisées agréées.
  • Page 291: Déclaration Ce / Déclaration De Conformité

    / déclaration CE » soit modifiée. La « déclaration de conformité / déclaration CE » mise à jour est alors publiée sur internet : Pour télécharger les instructions, utilisez le lien ci-dessous ou scannez le code QR. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EcoPro_EcoAdd.pdf Fig. 36 : Déclaration CE / déclaration de conformité...
  • Page 292 / revision: Letze Änderung: 04.12.2019 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2019 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma Ecolab Engineering GmbH Reproduction, also in part, only with permission of Ecolab Engineering GmbH...

Table des Matières