Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

Hybrid 7 Booster Floor
BF4, BF8
Brugsvejledning (original)
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni per l´uso
Instrukcje stosowania
Gebruiksaanwijzingen
Bruksanvisninger
NO
Svenska
Suomi
γρασίδι
Português Português

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ecolab Hybrid 7 Booster Floor BF4

  • Page 1 Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 Brugsvejledning (original) Bruksanvisninger Directions for use Svenska Gebrauchsanweisung Suomi Mode d´emploi γρασίδι Instrucciones de uso Português Português Instruzioni per l´uso Instrukcje stosowania Gebruiksaanwijzingen...
  • Page 2 Alle manualer kan til enhver tid hentes online på www.nilfiskfood.com. Available manuals for this unit: 110009443 Direction for use - Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009500 Userguide - Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 110009493 Software manual - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, Where to find them : Direction for use and Userguide will be enclosed as physical paper manuals with the unit.
  • Page 3 Instrukcje dostępne dla tego urządzenia: 110009443 Wskazówki dotyczące użytkowania — Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009500 Podręcznik użytkownika — Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 110009493 Instrukcja obsługi oprogramowania — Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 Gdzie możesz je znaleźć:...
  • Page 4 Declaration of Conformity Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Prohlášení...
  • Page 5 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die products BF4 & BF8, to which this declaration relates, are in con- Produkte BF4 & BF8 formity with these Council directives on the approximation of the auf die sich diese Erklärung bezieht, im Einklang mit diesen Richt- laws of the EC menber states: linien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG...
  • Page 6 Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Nilfisk FOOD, försäkrar under ansvar att produkterna BF4 & Me, Nilfisk FOOD, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet, BF8,som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med joita tämä vakuutus koskee BF4 & BF8, ovat EY:n jäsenvaltioiden rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvo- lagstiftning, avseende:...
  • Page 7 Deklaracija o konformitetu Declaraţie de conformitate Noi, Nilfisk FOOD, declarăm pe propria răspundere că produsele Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je BF4 & BF8, proizvod BF4 & BF8, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direk- la care se referă...
  • Page 8 Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність Sabiedrība NILFISK FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka pro- вимогам dukti BF4 & BF8, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas ність...
  • Page 9 Content all languages Dansk ..................... . . English .
  • Page 10 1. Indhold Indhold ....................Dokumentsymboler .
  • Page 11 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 12 Dansk 2. Dokumentsymboler Skal læses før brug. Fare: ADVARSEL! Skarpe kanter – pas på fingrene. Benyt beskyttelsesbriller, når Varme overflader du bruger enheden. Risiko for forbrændinger! Mulige konsekvenser: Alvorlige kvæstelser. Benyt handsker og egnet Slukning af strømmen beklædning, når du bruger Der kan være strøm på...
  • Page 13 3. Generel information Nilfisk FOOD ønsker dig tillykke med dit nye lavtryks- udstyr til udlægning af skum og desinfektion. Udstyret har den nyeste teknologi inden for lavtryks- rengøringsudstyr til dit anlæg. Det er vigtigt, at driftspersonalet læser denne brugs- anvisning inden installation, opstart og brug af udsty- ret.
  • Page 14 3.2. Typeskilt Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr.
  • Page 15 3.4. Tekniske specifikationer Tekniske data Generelt Enheder Lydniveau ISO 11202 <70 <70 Mål HxBxD 1210x535x392 1210x535x392 [tommer] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Vægt [125] [245] [lbs] IP-klasse Vand Maks. Afgangstryk 2+indløb maks. 2,5 2+indløb maks. 2,5 (bar) (20+indløb maks. 25) (20+indløb maks. 25) [psi] [290+indløb maks.
  • Page 16 4.2. Nødstop 4. Sikkerhed FARE: I tilfælde af fejl/defekt eller ser- 4.1. Betjeningssikkerhed vice på udstyr: Benyt beskyttelsesbriller, når du 1. Sluk for strømforsyningen. bruger anlægget. 2. Luk for vandforsyningen. 3. Luk for luftforsyningen. 4.2.1. Sluk for strømforsyningen Benyt handsker og egnet beklæd- •...
  • Page 17 4.5. Forventelige fejl og forholdsregler 4.5.1. Nedbrud på kontraventiler til luft og vand: • Luk luft- og vandventilerne, når de ikke er i brug. • Luft- og vandkontraventilerne efterses en gang om året af autoriseret personale. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beskadiget anlæg: •...
  • Page 18 5.4.3. Servicekontakt 5. Transport og installation Anlægget skal altid tilsluttes netforsyningen via en separat serviceafbryder. 5.1. Transport • Fastgør apparatet med stropper, så det ikke kan Spænding: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC glide eller vælte under transporten. • Transportér kun anlægget vandret. Frekvens: 50/60 Hz 50/60 Hz 48-62...
  • Page 19 5.5. Tilslutning af vand 6. Klargøring af systemet Se afsnit 3.4 for tekniske specifikationer for vandfor- syning. 6.1. Opstart af nyt system • Før anlægget tilsluttes vandforsyningsrøret, skal Følg disse retningslinjer for at sikre problemfri opstart forsyningsledningen skylles grundigt for at fjerne af det nye system.
  • Page 20 7. Betjening 8. Vedligeholdelse, fejlfinding og service Benyt beskyttelsesbriller, når du bruger anlægget. Service må kun udføres af autoriseret og faglært personale. 8.1. Vedligeholdelsespersonale Benyt handsker og egnet beklæd- Vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servi- ning, når du bruger anlægget. cetekniker mindst én gang om året for at sikre korrekt drift og forhindre fejl.
  • Page 21 A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 8.4. Forebyggende/regelmæssig vedligeholdelse • Sørg for, at prikken på sensormøtrikken, der angi- 24-06-2019 Admin ver kontaktpunktet, er inden for 30° parallelt med Afhængigt af brugen skal følgende vedligeholdelse Rev. Description Date Mod. By flowretningen (se billedet nedenfor).
  • Page 22 8.5. Fejlfinding og afhjælpning Hvis der opstår fejl eller problemer, som ikke er beskrevet, skal du kontakte den lokale servicetekniker for at få hjælp. Fejl Årsag Afhjælpning Anlægget star- • Ingen forsyningsspænding til anlægget • Tjek om forsyning og frekvensomformer er ter ikke •...
  • Page 23 9. End of use 9.1. Demontering 1. Sørg for, at systemet gennemskylles med rent vand, før det demonteres. 2. Sluk for strømmen. 3. Luk for vandforsyningen. 4. Udlign trykket. 9.2. Bortskaffelse Hvis enheden skal bortskaffes, skal genanvendelige og ikke-genanvendelige dele adskilles. Stålkonstruktionen er nem at adskille og udgør ingen miljørisiko.
  • Page 24 (0033) 140 93 93 78 Belgium Germany Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Phone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 25 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 United Kingdom Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Phone: (0044) 1 793 54 87 80 Phone:...
  • Page 26 1. Contents Contents ................... . . Document symbols .
  • Page 27 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 28 English 2. Document symbols Read before use. Danger: Warning! Sharp edges – watch your fingers. Wear glasses when using the Hot Surfaces unit. Risk of burns! Possible consequences: Severe injuries. Wear gloves and suitable cloth- Power off ing when using the unit. The device may be powered for up to 180 seconds after the main power supply has been...
  • Page 29 3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. It is important that your operational staff read these directions for use prior to installation, start up and use of the equipment.
  • Page 30 3.2. Identification plate Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producer Serial no.
  • Page 31 3.4. Specifications Technical data General Units Sound level ISO 11202 <70 <70 Dimensions HxWxD 1210x535x392 1210x535x392 [inches] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Weight [lbs] [125] [245] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max. 25) (20+inlet max. 25) [psi] [290+inlet max.
  • Page 32 4.2. Emergency shutdown 4. Safety DANGER: In case of error/defect or service 4.1. Operation safety on equipment: Wear glasses when using the unit. 1. Turn of power supply. 2. Close the water supply. 4.2.1. Turn off the power supply Wear gloves and suitable clothing •...
  • Page 33 4.5. Anticipated failurs and precautions 4.5.1. Breakdown of non-return valves for air and water: • Close air and water valves when not in use. • Examine air and water non-return valves once a year by authorized personnel. 4.6. Residual risk 4.6.1.
  • Page 34 The unit must always be connected to the main sup- 5. Transportation & installation ply through a separate service switch. 5.1. Transportation Voltage: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC • Secure the unit with straps to prevent sliding or tipping during transport. Frequenz: 50/60HZ 50/60 Hz 48-62...
  • Page 35 5.5. Water connection 6. System preparation For technical specifications on water supply, refer to section 3.4. 6.1. Start up of new system • Before the unit is connected to the water supply To ensure smooth start-up of the new system, follow pipe, the supply line should be rinsed thoroughly these guidelines.
  • Page 36 7. Operation 8. Maintenance, troubleshooting & service Wear glasses when using the unit. Service may only be carried out by authorized and qualified personnel. 8.1. Maintenance personnel Wear gloves and suitable clothing Maintenance should be performed by an authorized when using the unit. service engineer at least once a year to ensure proper operation and prevent defects.
  • Page 37 A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.2. Internal cleaning of the unit Flow • Internal cleaning of the unit is recommended once a year, depending on the environment where it is installed. •...
  • Page 38 8.5. Trouble shooting and remedy If errors or problems occur that are not described, contact the local service technician for assistance. Fault Cause Remedy The unit does • No supply voltage to the unit • Make sure that power supply and inverter not start are switched on •...
  • Page 39 9. End of Use 9.1. Dismounting 1. Make sure the system is flushed with clean water before dismounting. 2. Turn of the power. 3. Close the water supply. 4. Depresurize. 9.2. Disposal If unit needs to be disposed, separate recyclable and non-recyclable parts. Steel construction is easily separa- ble and poses no environmental risk.
  • Page 40 (0033) 140 93 93 78 Belgium Germany Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Phone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 41 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 United Kingdom Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Phone: (0044) 1 793 54 87 80 Phone:...
  • Page 42 1. Contents Contents ....................Verwendete Symbole .
  • Page 43 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 44 Deutsch 2. Verwendete Symbole Vor Gebrauch lesen Gefahr: Gefahr eines Stromschlags! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzun- gen. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gefahr: wenn Sie das Gerät verwen- Warnung! Scharfe Kanten – den. achten Sie auf Ihre Finger. Tragen Sie bei Arbeiten am Ge- rät Handschuhe und geeignete Heiße Oberflächen Kleidung.
  • Page 45 3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD gratuliert Ihnen zu Ihrer neuen Nieder- druck-Schaum- und -Desinfektions-Reinigungsanlage. Die Anlage bietet den neuesten Stand der Technik für Nieder- druck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Ihr Betriebspersonal muss diese Bedienungsanleitung vor der Installation, Inbetriebnahme und Verwendung der Anlage lesen.
  • Page 46 3.2. Typenschild Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produzent Seriennr.
  • Page 47 3.4. Technische Daten Technische Daten Allgemein Geräte Schallpegel ISO 11202 <70 <70 Abmessungen H x B x T 1210x535x392 1210x535x392 [Zoll] [47.5x21x15] [47.5x21x15 ] Gewicht (kg) [lbs ] [125] [245] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+Einlass max. 2,5 2+Einlass max. 2,5 (bar) (20+Einlass max.
  • Page 48 4.2. Notabschaltung 4. Sicherheit GEFAHR: Im Falle eines Fehlers/Defekts 4.1. Betriebssicherheit oder einer Wartung der Anlage: Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn 1. Schalten Sie die Stromver- Sie das Gerät verwenden. sorgung aus 2. Wasserzulauf schließen 4.2.1. Abschalten der Stromversorgung Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät •...
  • Page 49 4.5. Vorhersehbare Störungen und Vorsichtsmaß- nahmen 4.5.1. Ausfall der Rückschlagventile für Luft und Wasser: • Luft- und Wasserventile schließen, wenn sie nicht verwendet werden. • Luft- und Wasser-Rückschlagventile einmal jährlich von autorisiertem Personal überprüfen lassen. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beschädigtes Gerät: •...
  • Page 50 5.4.2. Fehlerstromschutzschalter. 5. Transport und Installation • Ein Fehlerspannungsschutzschalter, auch Fehler- strom-Schutzeinrichtung oder Fehlerstrom-Schutz- 5.1. Transport schalter genannt, muss in einem System, das einen • Sichern Sie das Gerät während des Transports drehzahlgeregelten Motor mit 3 Phasen mit 400 V mit Gurten gegen Verrutschen oder Kippen.
  • Page 51 5.5. Wasseranschluss 6. Vorbereitung des Geräts Technische Daten zur Wasserversorgung finden Sie in Abschnitt 3.4. 6.1. Inbetriebnahme des neuen Geräts • Bevor das Gerät an die Wasserzuleitung ange- Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine reibungslose schlossen wird, muss diese gründlich gespült wer- Inbetriebnahme des neuen Systems zu gewährleis- den, um Verunreinigungen zu entfernen.
  • Page 52 7. Betrieb 8. Wartung, Fehlerbehebung und Service Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie das Gerät verwenden. Wartungsarbeiten dürfen nur von au- torisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 8.1. Wartungspersonal Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät Die Wartung sollte mindestens einmal jährlich von Handschuhe und geeignete Klei- einem autorisierten Servicetechniker durchgeführt dung.
  • Page 53 A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Kupplung Flow • Schmieren Sie alle Teile der Kupplung regelmä- ßig (einmal monatlich) mit wasserfestem Fett, um Undichtigkeiten und Schäden am O-Ring zu vermeiden. •...
  • Page 54 8.5. Fehlersuche und -behebung Wenn Fehler oder Probleme auftreten, die nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den lokalen Servicetechniker. Fehler Ursache Behebung Gerät startet • Keine Anschlussspannung am Gerät • Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung nicht und Wechselrichter eingeschaltet sind •...
  • Page 55 9. Ende der Nutzung 9.1. Demontage 1. Stellen Sie sicher, dass das System vor der Demontage mit sauberem Wasser gespült wird. 2. Schalten Sie den Strom ab. 3. Schließen Sie den Wasserzulauf. 4. Lassen Sie den druck ab. 9.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt werden muss, trennen Sie recycelbare und nicht recycelbare Teile.
  • Page 56 (0033) 140 93 93 78 Belgium Germany Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Phone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 57 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 United Kingdom Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Phone: (0044) 1 793 54 87 80 Phone:...
  • Page 58 1. Contents Contents ....................Symboles utilisés dans le document .
  • Page 59 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 60 Francais 2. Symboles utilisés dans le document Danger : À lire avant utilisation. Mise en garde ! Bords tran- chants – faites attention à vos doigts. Surfaces chaudes Portez des lunettes lors de Risque de brûlures ! l’utilisation de la machine. Conséquences possibles : Blessures graves.
  • Page 61 3. Information générales Nilfisk FOOD vous félicite pour l’achat de votre nouvel équi- pement de nettoyage et de désinfection basse pression. L’équipement fournit la toute dernière norme technologique en matière d’équipement de nettoyage basse pression dans votre usine. Il est important que votre personnel d’exploitation lise ces instructions d’utilisation avant l’installation, le démarrage et l’utilisation de l’équipement.
  • Page 62 3.2. Plaque d’identification Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Fabricant Numéro de série...
  • Page 63 3.4. Caractéristiques Données techniques Informations générales Unités Niveau sonore ISO 11202 < 70 < 70 Dimensions HxLxP 1210x535x392 1210x535x392 [pouces] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Poids [125] [245] [lbs] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+entrée max. 2,5 2+entrée max. 2,5 (bar) (20+entrée max. 25) (20+entrée max.
  • Page 64 4.2.1. Couper l’alimentation 4. Sécurité • Coupez l’alimentation de la machine. • Éteindre l’onduleur. L’onduleur peut être arrêté 4.1. Sécurité de fonctionnement en tournant le bouton en position verticale (voir Portez des lunettes lors de l’utilisa- l’image ci-dessous). tion de la machine. Portez des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de la machine.
  • Page 65 4.5. Défaillances anticipées et précautions 4.5.1. Défaillance des clapets antiretour de l’air et de l’eau : • Fermez les clapets d’air et d’eau lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Les clapets antiretour de l’air et de l’eau doivent être inspectés une fois par an par du personnel autorisé.
  • Page 66 5.4.2. Disjoncteur différentiel (ELCB). 5. Transport et installation • Utilisez un disjoncteur différentiel (ELCB), égale- ment appelé dispositif différentiel résiduel (RCD) ou 5.1. Transport disjoncteur différentiel (RCCB), dans un système qui • Fixez la machine à l’aide de sangles pour éviter comprend un variateur de vitesse connecté...
  • Page 67 5.5. Raccordement hydraulique 6. Préparation du système Pour les caractéristiques techniques de l’alimentation en eau, voir la section 3.4. 6.1. Mise en service du nouveau système • Avant de raccorder la machine au tuyau d’alimen- Pour garantir un démarrage en douceur du nouveau tation en eau, rincez soigneusement la conduite système, suivez ces instructions.
  • Page 68 8. Maintenance, dépannage et 7. Fonctionnement entretien Portez des lunettes lors de l’utilisa- tion de la machine. Les travaux d’entretien peuvent unique- ment être effectués par du personnel autorisé et qualifié. 8.1. Personnel de maintenance Portez des gants et des vêtements La maintenance doit être effectuée par un technicien appropriés lors de l’utilisation de la de maintenance agréé...
  • Page 69 A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Couplage Flow • Lubrifiez régulièrement (une fois par mois) toutes les pièces de l’accouplement avec de la graisse résistante à l’eau pour éviter les fuites et les dom- mages aux joints toriques.
  • Page 70 8.5. Dépannage et résolution des problèmes En cas d’erreurs ou de problèmes non décrits, contactez le technicien de maintenance local pour obtenir de l’aide. Panne Cause Solution La machine ne • La machine n’est pas alimentée • Assurez-vous que l'alimentation électrique démarre pas •...
  • Page 71 9. Fin d’utilisation 9.1. Démontage 1. Veillez à rincer le système à l’eau claire avant de le démonter. 2. Coupez l’alimentation. 3. Coupez l’alimentation en eau. 4. Dépressurisez-le. 9.2. Élimination Si la machine doit être mise au rebut, séparez les pièces recyclables et non recyclables. Le bâti en acier est facilement séparable et ne présente aucun risque pour l’environnement.
  • Page 72 (0033) 140 93 93 78 Belgium Germany Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Phone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 73 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 United Kingdom Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Phone: (0044) 1 793 54 87 80 Phone:...
  • Page 74 1. Contents Contents ....................Símbolos del documento .
  • Page 75 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 76 Espanol 2. Símbolos del documento Léelo antes de su uso. Peligro: Advertencia Bordes afilados: cuidado con los dedos. Ponte gafas cuando utilices el Superficies calientes aparato. Peligro de quemaduras. Posibles consecuencias: Lesiones graves. Lleva guantes y ropa adecuada Desconexión cuando utilices el aparato. El dispositivo puede recibir alimentación durante un máxi- mo de 180 segundos después...
  • Page 77 3. Información general Nilfisk FOOD te felicita por tu nuevo equipo de limpieza higienizante y de espuma de baja presión. El equipo proporciona el último estándar de tecnología en equipos de limpieza a baja presión en tu fábrica. Es importante que el personal operativo lea estas ins- trucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
  • Page 78 3.2. Placa de identificación Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Fabricante...
  • Page 79 3.4. Especificaciones Datos técnicos General Unidades Nivel de ruido ISO 11202 <70 <70 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1210x535x392 1210x535x392 [pulgadas ] [47.5x21x15] [47.5x21x15 ] Peso [lbs] [125] [245] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx.
  • Page 80 4.2. Parada de emergencia 4. Seguridad PELIGRO: En caso de error/defecto o man- 4.1. Seguridad operativa tenimiento del equipo: Lleve gafas de protección cuando 1. Desconecta el suministro utilice la unidad. eléctrico. 2. Cierre el suministro de agua. 4.2.1. Desconecta el suministro eléctrico. Lleve guantes y ropa adecuada •...
  • Page 81 4.3. Ruido Nivel de ruido según ISO 11202: Por debajo de 70dB. 4.4. Vibraciones Vibraciones en manos y brazos según ISO 5349-1. 4.5. Errores y precauciones previstos 4.5.1. Roturade válvulas anti-retorno de aire y agua: • Cierra las válvulas de aire y agua cuando no estén en uso.
  • Page 82 5.4.3. Interruptor de servicio 5. Transporte e instalación La unidad debe conectarse siempre al suministro eléctrico principal a través de un interruptor de man- 5.1. Transporte tenimiento independiente. • Sujeta la unidad con correas para evitar que se deslice o vuelque durante el transporte. Tensión: 3/PE 380-528 VCA 3/PE 380-528 VCA •...
  • Page 83 5.5. Conexión de agua 6. Preparación del sistema Para conocer las especificaciones técnicas del sumi- nistro de agua, consulta la sección 3.4. • Antes de conectar la unidad a la tubería de 6.1. Puesta en marcha del nuevo sistema suministro de agua, la línea de suministro debe Para garantizar una puesta en marcha sin problemas enjuagarse a fondo para eliminar las impurezas del nuevo sistema, sigue estas directrices.
  • Page 84 8. Mantenimiento, resolución de 7. Operación problemas y servicio Lleve gafas de protección cuando utilice la unidad. El mantenimiento lo realizará exclusi- vamente personal autorizado y cualifi- cado. 8.1. Personal de mantenimiento Lleve guantes y ropa adecuada El mantenimiento debe ser realizado por un servicio cuando use la unidad.
  • Page 85 A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Acoplamiento Flow • Lubrica todas las piezas del acoplamiento regu- larmente (una vez al mes) con grasa resistente al agua para evitar fugas y daños en la junta tórica. •...
  • Page 86 8.5. Resolución de problemas y reparación Si se producen errores o problemas que no se describen, ponte en contacto con el técnico de mantenimiento local para obtener ayuda. Fallo Causa Medida correctiva La unidad no se • La unidad no recibe suministro eléctrico •...
  • Page 87 9. Fin de la utilización 9.1. Desmontaje 1. Lava el sistema con agua limpia antes de desmontarlo. 2. Apaga la alimentación. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Despresuriza el sistema. 9.2. Eliminación Si es necesario desechar la unidad, separa las piezas reciclables de las no reciclables. La estructura de acero es fácilmente separable y no supone ningún riesgo para el medio ambiente.
  • Page 88 Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Germany Phone: (0032) 24 67 51 11 Fax: (0032) 24 67 51 00 Ecolab GmbH & Co. OHG Postfach 13 04 06 Bulgaria Reisholzer Werfstr. 38-42 D-40554 Düsseldorf Ecolab Bulgaria FOOD Phone: (0049) 211 98 93 551 Prof.
  • Page 89 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 United Kingdom Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Phone: (0044) 1 793 54 87 80 Phone:...
  • Page 90 1. Contents Contents ....................Simboli utilizzati .
  • Page 91 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 92 Italiano 2. Simboli utilizzati Pericolo: Leggere prima dell'uso. Pericolo di folgorazione! Possibili conseguenze: Morte o lesioni di grave entità. Pericolo: Indossare occhiali protettivi Avvertenza! Bordi affilati: atten- quando si utilizza l'unità. zione alle dita. Indossare guanti e indumenti Superficie scottante adeguati quando si utilizza Rischio di ustioni! l'unità.
  • Page 93 3. Informazioni generiche Nilfisk FOOD desidera congratularsi con Lei per la Sua nuova stazione per la pulizia a bassa pressione con schiu- ma e disinfettante. La stazione rappresenta il più recente standard tecnologico per la pulizia a bassa pressione del Suo stabilimento. È...
  • Page 94 3.2. Targhetta di identificazione Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min 91 Kg Power consumption Weight Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produttore...
  • Page 95 3.4. Specifiche Dati tecnici Generali Unità Livello di rumorosità ISO 11202 <70 <70 Dimensioni (H x L x P) 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [pollici] [47.5 x 21 x 15] [47.5 x 21 x 15] Peso [125] [245]...
  • Page 96 4.2. Spegnimento d'emergenza 4. Sicurezza PERICOLO: In caso di errore/difetto o di ser- 4.1. Utilizzo in sicurezza vizio sulla stazione: Indossare occhiali protettivi quando 1. Spegnere l'alimentazione si utilizza l'unità. elettrica. 2. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Indossare guanti e indumenti ade- 4.2.1.
  • Page 97 4.4. Vibrazioni Livello di vibrazioni mano-braccio conforme alla nor- ma ISO 5349-1. 4.5. Guasti previsti e misure di prevenzione 4.5.1. Guasto alle valvole di non ritorno dell'aria e dell'acqua: • Chiudere le valvole dell'aria e dell'acqua quando non in uso. •...
  • Page 98 5.4.2. Interruttore automatico di dispersione a 5. Trasporto e installazione terra (ELCB). • Utilizzare un interruttore automatico di dispersione 5.1. Trasporto a terra (ELCB), noto anche come dispositivo per la • Fissare l'unità con cinghie per evitare che scivoli corrente residua (RCD) o interruttore automatico di o si ribalti durante il trasporto.
  • Page 99 5.5. Collegamento all'acqua 6. Preparazione del sistema Per le specifiche tecniche relative all'alimentazione dell'acqua, cfr. la sezione 3.4. 6.1. Messa in funzione del nuovo sistema • Prima di collegare l'unità alla tubazione di alimen- Per garantire un avvio senza problemi del nuovo tazione dell'acqua, è...
  • Page 100 7. Utilizzo 8. Manutenzione, risoluzione dei problemi e servizio Indossare occhiali protettivi quando si utilizza l'unità. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato e qualifi- cato. 8.1. Personale addetto alla manutenzione Indossare guanti e indumenti ade- La manutenzione deve essere eseguita da un tecnico guati quando si utilizza l'unità.
  • Page 101 A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Accoppiamento Flow • Lubrificare periodicamente tutte le parti dell'ac- coppiamento (una volta al mese) con grasso impermeabile per evitare perdite e danni all'anello di tenuta. •...
  • Page 102 8.5. Risoluzione dei problemi e rimedi correttivi Se si verificano errori o problemi non descritti, rivolgersi al tecnico addetto al servizio locale per ottenere assi- stenza. Errore/Gua- Causa Rimedio correttivo L'unità non si • Nessuna tensione di alimentazione all'unità • Assicurarsi che l'alimentazione e l'inverter avvia siano accesiLeggere gli errori e intervenire •...
  • Page 103 9. Messa fuori servizio finale 9.1. Smontaggio 1. Accertarsi che il sistema sia lavato con acqua pulita prima dello smontaggio. 2. Spegnere l'alimentazione elettrica. 3. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. 4. Depresurizzare. 9.2. Smaltimento Se l'unità deve essere smaltita, separare le parti riciclabili da quelle non riciclabili. La struttura in acciaio è facil- mente separabile e non presenta rischi ambientali.
  • Page 104 (0033) 140 93 93 78 Belgium Germany Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Phone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 105 Fax: (007) 980 70 69 Ecolab UK Ltd. David Murray John Building, Slovakia Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Cajakova 18 Phone: (0044) 1 793 54 87 80 811 05 Bratislava Fax: (0044) 1 793 54 88 92...
  • Page 106 1. Contents Contents ....................Pictogrammen in het document .
  • Page 107 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 108 Nederlands 2. Pictogrammen in het document Gevaar Vóór gebruik lezen. Waarschuwing! Scherpe ran- den – let op uw vingers. Draag een veiligheidsbril bij Heet oppervlak gebruik van de unit. Risico van brandwonden! Mogelijke gevolgen: ernstig letsel. Stroom uit Draag handschoenen en ge- Het apparaat kan tot 180 se- schikte kleding bij gebruik van conden na het loskoppelen van...
  • Page 109 3. Algemene informatie Nilfisk FOOD wenst u veel succes met uw nieuwe reini- gingsapparatuur voor lagedrukschuim en ontsmetting. De apparatuur biedt de nieuwste technologie in lage- drukreinigingsapparatuur in uw fabriek. Het is belangrijk dat uw personeel deze gebruiksaan- wijzing leest voorafgaand aan installatie, opstarten en gebruik van de apparatuur.
  • Page 110 3.2. Identificatieplaatje Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Power consumption Weight 91 Kg Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienummer...
  • Page 111 3.4. Specificaties Technische gegevens Algemeen Units Geluidsniveau ISO 11202 <70 <70 Afmetingen (H x B x D) 1210x535x392 1210x535x392 [inch] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Gewicht [lbs] [125] [245] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlaat max. 2,5 2+inlaat max. 2,5 (bar) (20+inlaat max. 25) (20+inlaat max.
  • Page 112 4.2. Noodstop 4. Veiligheid GEVAAR In geval van een storing/defect of 4.1. Veilige bediening onderhoud aan de apparatuur: Draag een veiligheidsbril bij gebruik 1. schakel de stroomvoorzie- van de unit. ning uit. 2. sluit de watertoevoer af. 4.2.1. De stroomvoorziening uitschakelen Draag handschoenen en geschikte •...
  • Page 113 4.5. Verwachte storingen en voorzorgsmaatrege- 4.5.1. Defect van terugslagkleppen voor lucht en water • Sluit de lucht- en waterkleppen wanneer ze niet in gebruik zijn. • Laat de lucht- en waterterugslagkleppen eenmaal per jaar controleren door bevoegd personeel. 4.6. Restrisico 4.6.1.
  • Page 114 5.4.3. Serviceschakelaar 5. Transport en installatie De unit moet altijd via een aparte serviceschakelaar op de netvoeding worden aangesloten. 5.1. Transport • Borg de unit tijdens het transport met riemen om Spanning: 3/PE 380-528 VAC 3/PE 380-528 VAC verschuiven of kantelen te voorkomen. •...
  • Page 115 5.5. Wateraansluiting 6. Systeemvoorbereiding Raadpleeg paragraaf 3.4 voor technische specifica- ties over de watertoevoer. 6.1. Opstarten van nieuw systeem • Voordat de unit wordt aangesloten op de water- Volg deze richtlijnen om het opstarten van het nieuwe toevoer moet de toevoerleiding grondig worden systeem soepel te laten verlopen.
  • Page 116 7. Bediening 8. Onderhoud, probleemoplossing en service Draag een veiligheidsbril bij gebruik van de unit. Onderhoud mag alleen worden uitge- voerd door bevoegd en gekwalificeerd personeel. 8.1. Onderhoudspersoneel Draag handschoenen en geschikte Het onderhoud moet ten minste eenmaal per jaar kleding bij gebruik van de unit.
  • Page 117 A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4. Preventief/regulier onderhoud Flow Afhankelijk van het gebruik moet het volgende on- derhoud minstens één keer per jaar plaatsvinden om defecten en bedrijfsstoringen te voorkomen. 8.4.1.
  • Page 118 8.5. Probleemoplossing en remedie Als er fouten of problemen optreden die niet worden beschreven, neem dan contact op met de lokale onderhouds- technicus voor assistentie. Storing Oorzaak Remedie De unit start niet • Geen voedingsspanning naar de unit • Zorg ervoor dat de voeding en de omvor- •...
  • Page 119 9. Einde van het gebruik 9.1. Ontmanteling 1. Zorg ervoor dat het systeem vóór de ontmanteling is doorgespoeld met schoon water. 2. Schakel de stroom uit. 3. Sluit de watertoevoer af. 4. Neem de druk weg. 9.2. Afvoerprocedure Als de unit moet worden afgevoerd, dient u recyclebare en niet-recyclebare onderdelen te (laten) scheiden. De staalconstructie is eenvoudig te scheiden en vormt geen milieurisico.
  • Page 120 (0033) 140 93 93 78 Belgium Germany Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Phone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 121 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 United Kingdom Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Phone: (0044) 1 793 54 87 80 Phone:...
  • Page 122 1. Contents Contents ....................Symbole dokumentów .
  • Page 123 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 124 Polski 2. Symbole dokumentów Niebezpieczeństwo: Przeczytaj przed użyciem. Ryzyko porażenia prądem! Możliwe konsekwencje: Śmierć lub doznanie poważ- nych obrażeń ciała. Podczas obsługi urządzenia Niebezpieczeństwo: należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie! Ostre krawędzie — uważaj na palce. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice i odpo- Gorące powierzchnie wiednią...
  • Page 125 3. Informacje ogólne Firma Nilfisk FOOD gratuluje zakupu nowego niskociśnienio- wego urządzenia do czyszczenia pianą i dezynfekcji. Urządzenie to spełnia najnowocześniejsze standardy tech- nologiczne w odniesieniu do urządzeń przeznaczonych do czyszczenia niskociśnieniowego w Twoim obiekcie. Ważne, aby personel obsługujący omawiane urządzenie przeczytał...
  • Page 126 3.2. Tabliczka identyfikacyjna Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Numer seryjny...
  • Page 127 3.4. Specyfikacje Dane techniczne Informacje ogólne Urządze- Poziom hałasu ISO 11202 <70 <70 Wymiary wys. × szer. × gł. 1210 × 535 × 392 1210 × 535 × 392 [cale] [47.5 × 21 × 15] [47.5 × 21 × 15] Ciężar [funty] [125]...
  • Page 128 4.2. Wyłączanie awaryjne 4. Bezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO: W przypadku błędu/usterki lub 4.1. Bezpieczeństwo użytkowania serwisowania urządzenia: Podczas obsługi urządzenia należy 1. Wyłączyć zasilanie. nosić okulary ochronne. 2. Zamknąć dopływ wody. 4.2.1. Odłączanie zasilania Podczas obsługi urządzenia nale- • Wyłączyć zasilanie urządzenia. ży nosić...
  • Page 129 4.5. Przewidywane usterki i środki ostrożności 4.5.1. Awarie zaworów zwrotnych dla powietrza i wody: • Zamknąć zawory powietrza i wody, gdy nie są używane. • Raz w roku autoryzowany personel powinien skontrolować zawory zwrotne powietrza i wody. 4.6. Ryzyko resztkowe 4.6.1.
  • Page 130 5. Transport i instalacja 5.4.2. Wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB) • Wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB), znany 5.1. Transport również jako bezpiecznik różnicowoprądowy (RCD) • Zabezpieczyć urządzenie pasami, aby zapobiec lub różnicówka (RCCB), należy wykorzystywać w przesuwaniu się lub przewróceniu podczas trans- systemie z napędem bezstopniowym podłączonym portu.
  • Page 131 5.5. Przyłącze wody 6. Przygotowanie systemu Specyfikacje techniczne dopływu wody zostały opisane w sekcji 3.4. 6.1. Uruchomienie nowego systemu • Przed podłączeniem urządzenia do rurociągu Aby zapewnić sprawne uruchomienie nowego syste- zasilającego w wodę, rurociąg ten należy dokładnie mu, należy postępować zgodnie z poniższymi wska- przepłukać...
  • Page 132 7. Obsługa 8. Konserwacja, rozwiązywanie problemów i serwisowanie Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne. Czynności serwisowe mogą być wyko- nywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. 8.1. Personel serwisowy Podczas obsługi urządzenia nale- W celu zapewnienia prawidłowego działania i uniknię- ży nosić...
  • Page 133 A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4. Konserwacja zapobiegawcza/regularna Flow Aby zapobiec usterkom i awariom, poniższe czynno- ści konserwacyjne należy wykonywać co najmniej raz w roku. 8.4.1. Łączniki • Aby zapobiec wyciekom i uszkodzeniu pierścienia Mark uszczelniającego O-ring łączniki należy smaro- wać...
  • Page 134 8.5. Rozwiązywanie problemów i usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędów lub problemów, które nie zostały opisane, w celu uzyskania pomocy należy skon- taktować się z lokalnym technikiem serwisowym. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie • Brak napięcia zasilania urządzenia • Upewnij się, że zasilanie i falownik są uruchamia się...
  • Page 135 9. Koniec okresu użytkowania 9.1. Demontaż 1. Przed przystąpieniem do demontażu należy upewnić się, czy system został przepłukany czystą wodą. 2. Wyłączyć zasilanie. 3. Zamknąć dopływ wody. 4. Spuścić ciśnienie. 9.2. Utylizacja Jeśli urządzenie wymaga utylizacji, należy oddzielić części nadające się do recyklingu od części, które się nie nadają.
  • Page 136 (0033) 140 93 93 78 Belgium Germany Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Phone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 137 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 United Kingdom Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Phone: (0044) 1 793 54 87 80 Phone:...
  • Page 138 1. Innhold Innhold ....................Symboler i dokumentet .
  • Page 139 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 140 Norsk 2. Symboler i dokumentet Les dette før bruk. Fare: Advarsel! Skarpe kanter – pass fingrene. Bruk briller når du betjener Varme overflater enheten. Fare for brannskader! Mulige konsekvenser: Alvorlige personskader. Bruk hansker og egnede klær Strømav når du betjener enheten. Enheten kan være i drift i opptil 180 sekunder etter at hoved- strømforsyningen er koblet fra.
  • Page 141 3. Generell informasjon Nilfisk FOOD gratulerer deg med ditt nye lavtrykks- rengjøringsutstyr med skum- og steriliseringsfunksjon. Utstyret oppfyller den nyeste teknologiske standarden for rengjøringsutstyr med lavt trykk ved fabrikken. Det er viktig at driftspersonalet leser denne bruksanvisningen før installasjon, oppstart og bruk av utstyret. 3.1.
  • Page 142 3.2. Typeskilt Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produsent Serienr.
  • Page 143 3.4. Spesifikasjoner Tekniske data Generelt Enheter Lydnivå ISO 11202 <70 <70 Mål H x B x D 1210x535x392 1210x535x392 [tommer ] [47,5x21x15 ] [47,5x21x15 ] Vekt [lbs ] [125] [245] IP-klasse Vann Maks. utløpstrykk 2+innløp maks 2,5 2+innløp maks 2,5 (bar) (20+innløp maks.
  • Page 144 FARE: 4. Sikkerhet Ved feil/mangler eller service på utstyr: 4.1. Sikkerhet under drift 1. Slå av strømforsyningen. Bruk briller når du betjener enheten. 2. Steng vanntilførselen. 4.2.1. Slå av strømforsyningen • Slå av strømforsyningen til enheten. Bruk hansker og egnede klær når •...
  • Page 145 4.5. Forventede feil og forholdsregler 4.5.1. Problemer med tilbakeslagsventiler for luft og vann: • Lukk luft- og vannventiler når de ikke er i bruk. • Tilbakeslagsventiler for luft og vann skal kon- trolleres én gang i året av autorisert personale. 4.6.
  • Page 146 5.4.3. Servicebryter 5. Transport og installasjon Enheten må alltid kobles til hovedstrømforsyningen via en separat servicebryter. 5.1. Transport • Fest enheten med stropper for å hindre at den Spenning: 3/PE 380-528 VAC 3/PE 380-528 VAC sklir eller velter under transport. •...
  • Page 147 5.5. Vanntilkobling 6. Klargøring av system Tekniske spesifikasjoner vedrørende vannforsyning finner du i avsnitt 3.4. 6.1. Oppstart av nytt system • Før enheten kobles til vannledningen må tilfør- Følg disse retningslinjene for å sikre problemfri opp- selsledningen skylles grundig for å fjerne uren- start av det nye systemet.
  • Page 148 7. Betjening 8. Vedlikehold, feilsøking og service Bruk briller når du betjener enheten. Service skal bare utføres av autorisert og kvalifisert personale. 8.1. Vedlikeholdspersonale Vedlikehold skal utføres av en autorisert servicet- Bruk hansker og egnede klær når ekniker minst én gang i året for å sikre korrekt drift du betjener enheten.
  • Page 149 A-001 Merke Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.2. Innvendig rengjøring av enheten Flow • Innvendig rengjøring av enheten anbefales én gang i året, avhengig av miljøet der den er install- ert. •...
  • Page 150 8.5. Feilsøkning og korrigering Kontakt den lokale serviceteknikeren hvis det oppstår feil eller problemer som ikke er beskrevet. Feil Årsak Korrigering Enheten starter • Ingen matespenning til enheten • Kontroller at strømforsyningen og vekselret- ikke teren er slått på • Feilmelding i displayet •...
  • Page 151 9. Bruksslutt 9.1. Demontering 1. Pass på at systemet spyles med rent vann før demontering. 2. Slå av strømmen. 3. Steng vanntilførselen. 4. Trykkavlast. 9.2. Avhending Hvis enheten må avhendes, skal resirkulerbare og ikke-resirkulerbare deler skilles fra hverandre. Stålkonstruk- sjonen er enkel å skille ut, og utgjør ingen miljørisiko. Følg alle relevante regler og forskrifter for avhending av maskiner, og beskytt miljøet.
  • Page 152 (0033) 140 93 93 78 Belgia Tyskland Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Telefon: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Faks: (0032) 24 67 51 00 Risholzer Werfstr.
  • Page 153 (007) 980 70 60 Faks: (007) 980 70 69 Storbritannia Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Telefon: (0044) 1 793 54 87 80 Telefon:...
  • Page 154 1. Innehåll Innehåll ................... . . Symboler i dokumentet .
  • Page 155 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 156 Svenska 2. Symboler i dokumentet Ska läsas före användning. Fara: Varning! Vassa kanter – var rädd om fingrarna. Bär skyddsglasögon när enhe- Heta ytor ten används. Risk för brännskada! Tänkbara följder: Allvarliga skador. Använd handskar och lämpliga Stäng av kläder när enheten används. Enheten kan vara igång i upp till 180 sekunder efter att huvudströmförsörjningen har...
  • Page 157 3. Allmän information Nilfisk FOOD gratulerar dig till din nya rengöringsutrustning med lågtrycksskum och sanering. Utrustningen innehåller den senaste tekniken inom lågtrycks- rengöringsutrustning på din fabrik. Det är viktigt att driftpersonalen läser dessa anvisningar inn- an utrustningen installeras, startas och används. 3.1.
  • Page 158 Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Tillverkare Serienummer Tillverkningsdatum...
  • Page 159 Tekniska data Allmänt Enheter Ljudnivå ISO 11202 <70 <70 Dimensioner HxBxD 1 210x535x392 1 210x535x392 [tum] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Vikt [125] [245] [lbs] IP-klass Vatten Maximalt utloppstryck 2+inlopp max. 2,5 2+inlopp max. 2,5 (bar) (20+inlopp max. 25) (20+inlopp max. 25) [psi] [290+inlopp max.
  • Page 160 4.1. Driftsäkerhet FARA: Bär skyddsglasögon när enheten Vid fel/defekt eller service på används. utrustningen: 1. Stäng av strömförsörjningen. 2. Stäng av vattenförsörjning- Använd handskar och lämpliga klä- 4.2.1. Stäng av strömförsörjningen der när enheten används. • Stäng av strömförsörjningen till enheten. •...
  • Page 161 4.5.1. Driftstopp på backventiler för luft och vatten: • Stäng ventilerna för luft och vatten när dessa inte används. • Backventilerna för luft och vatten ska kontrolleras av auktoriserad personal en gång om året. 4.6. Kvarvarande risk 4.6.1. Skadad enhet: •...
  • Page 162 5.4.3. Servicebrytare 5. Transport och installation Enheten ska alltid anslutas till elnätet via en separat servicebrytare. 5.1. Transport • Säkra enheten med remmar för att förhindra att Spänning: 3/PE 380–528 3/PE 380–528 den glider eller välter under transport. V AC V AC •...
  • Page 163 5.5. Vattenanslutning 6. Systemförberedelser För tekniska specifikationer rörande vattenförsörjning, se avsnitt 3.4. 6.1. Igångsättning av nytt system • Innan enheten ansluts till vattenförsörjningen Följ dessa riktlinjer för att säkerställa en smidig start ska försörjningsledningen spolas noggrant för att av det nya systemet. avlägsna ev.
  • Page 164 7. Drift 8. Underhåll, felsökning och service Bär skyddsglasögon när enheten Service får endast utföras av auktorise- används. rad och utbildad personal. 8.1. Underhållspersonal Underhåll får endast utföras av auktoriserad service- Använd handskar och lämpliga klä- tekniker och ska som minst utföras en gång om året, der när enheten används.
  • Page 165 A-001 Märkning Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Koppling Flow • Alla kopplingsdelar ska smörjas regelbundet (en gång i månaden) med vattensäkert fett för att förhindra läckage och skador på O-ringarna. •...
  • Page 166 8.5. Felsökning och åtgärder Om fel eller problem uppstår som inte beskrivs här bör man kontakta sin lokala servicetekniker för att få hjälp. Orsak Åtgärd Enheten startar • Det finns ingen matningsspänning till enhe- • Kontrollera att strömförsörjningen och väx- inte elriktaren är igång •...
  • Page 167 9. När maskinen är uttjänt 9.1. Demontering 1. Säkerställ att systemet spolas med rent vatten före demontering. 2. Stäng av strömmen. 3. Stäng av vattenförsörjningen. 4. Minska trycket. 9.2. Skrotning Om enheten ska skrotas, separera återvinningsbara och icke-återvinningsbara delar. Stålkonstruktionen är lätt att ta isär och utgör ingen miljöfara.
  • Page 168 (0033) 140 93 93 78 Belgien Tyskland Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Telefon: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 169 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 Storbritannien Ecolab UK Ltd. Slovakien David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Telefon: (0044) 1 793 54 87 80 Telefon:...
  • Page 170 1. Sisällys Sisällys ................... . . Asiakirjan symbolit .
  • Page 171 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 172 Suomi 2. Asiakirjan symbolit Lue ennen käyttöä. Vaara: Varoitus! Terävät reunat – varo sormiasi. Käytä suojalaseja yksikköä Kuumat pinnat käyttäessäsi. Palovammavaara! Mahdolliset seuraukset: Vakava vamma. Käytä käsineitä ja tarkoituk- Virran katkaisu seen sopivia vaatteita yksikköä Laitteessa voi olla virtaa enin- käyttäessäsi.
  • Page 173 3. Yleistä tietoa Nilfisk FOOD onnittelee sinua uuden matalapaineisen vaah- dotus- ja desinfiointilaitteiston hankinnasta. Laitteisto tarjoaa uusinta teknologiaa matalapainepuhdistuk- seen. On tärkeää, että käyttöhenkilöstö lukee nämä käyttöohjeet ennen laitteen asennusta, käynnistystä ja käyttöä. 3.1. Paineenkorotuspumput Hybrid 7 -paineenkorotuspumput ovat täydellisiä pumppa- usjärjestelmiä, jotka syöttävät paineistettua vettä...
  • Page 174 3.2. Tyyppikilpi Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Valmistaja Sarjanro...
  • Page 175 3.4. Tuotteen tiedot Tekniset tiedot Yleiset tiedot Yksiköt Äänitaso ISO 11202 <70 <70 Mitat K x L x S 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [tuumaa] [47,5 x 21 x 15 ] [47,5 x 21 x 15 ] Paino [naulaa ] [125]...
  • Page 176 4. Turvallisuus 4.1. Käyttöturvallisuus Käytä suojalaseja yksikköä käyt- täessäsi. Käytä käsineitä ja tarkoitukseen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- säsi. 4.2.2. Vedensyötön sulkuventtiili. Käytä turvajalkineita. • Tällä venttiilillä yksikkö voidaan eristää vedensyö- töstä. • Yksikössä on takaiskuventtiili, joka estää veden takaisinvirtauksen. • Älä...
  • Page 177 4.6. Jäännösriski 4.6.1. Vaurioitunut yksikkö: • Älä käytä yksikköä, jos eristysventtiilejä ei voi käyttää tai vaadittua toimintaa ei voida valita. • Älä koskaan käytä yksikköä, jos se on irronnut alkuperäisestä asennuspaikastaan. 4.6.2. Yksikön korjaus: • Älä yritä korjata yksikköä itse. Ota aina yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 178 5.4.3. Huoltokytkin 5. Kuljetus ja asennus Yksikkö on aina kytkettävä verkkovirtaan erillisellä huoltokytkimellä. 5.1. Kuljetus • Kiinnitä yksikkö kuljetuksen ajaksi kiinnityshihnoil- Jännite: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC la liukumisen ja kaatumisen estämiseksi. • Kuljeta yksikköä vain vaakasuorassa asennossa. Taajuus: 50/60 HZ 50/60 Hz 48–62 •...
  • Page 179 5.5. Vesiliitäntä 6. Järjestelmän valmistelu Katso vedensyötön tekniset tiedot kohdasta 3.4. • Ennen yksikön liittämistä vedensyöttöputkeen 6.1. Uuden järjestelmän käynnistäminen syöttöputkisto on huuhdeltava perusteellisesti Näillä ohjeilla uuden järjestelmän käynnistys onnistuu epäpuhtauksien poistamiseksi. sujuvasti. • Putkia asennettaessa on vältettävä ilmalukkojen 6.2. Ilmausohjeet syntymistä.
  • Page 180 7. Käyttö 8. Kunnossapito, vianetsintä ja huolto Käytä suojalaseja yksikköä käyt- Huollon saa tehdä vain valtuutettu ja täessäsi. pätevä henkilöstö. 8.1. Huoltohenkilöstö Huolto on annettava valtuutetun huoltoteknikon teh- Käytä käsineitä ja tarkoitukseen täväksi vähintään kerran vuodessa asianmukaisen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- toiminnan varmistamiseksi ja vikojen estämiseksi.
  • Page 181 A-001 Merkki Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Liitokset Flow • Voitele kaikki liitososat säännöllisesti (kerran kuukaudessa) vedenkestävällä rasvalla vuotojen ja O-rengasvaurioiden estämiseksi. • Jos yksikössä on ruiskupistooli, voitele pistoolin O-rengas. •...
  • Page 182 8.5. Vianetsintä ja korjaustoimenpiteet Jos yksikössä ilmenee virheitä tai ongelmia, joita ei ole kuvattu tässä oppaassa, ota yhteyttä paikalliseen huolto- teknikkoon. Vika Korjaus Yksikkö ei käyn- • Yksikköön ei tule syöttöjännitettä • Varmista, että virtalähde ja taajuusmuuttaja nisty on kytketty päälle •...
  • Page 183 9. äytön lopettaminen 9.1. Purkaminen 1. Järjestelmä on aina huuhdeltava puhtaalla vedellä ennen purkamista. 2. Kytke virta pois päältä. 3. Sulje vedensyöttö. 4. Poista paine. 9.2. Hävittäminen Jos yksikkö on hävitettävä, erottele kierrätykseen kelpaavat ja kelpaamattomat osat. Teräsrakenne on helppo purkaa eikä...
  • Page 184 (0033) 140 93 93 78 Belgia Saksa Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse, BELGIUM Ecolab GmbH & Co. OHG Puhelin: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Faksi: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 185 Faksi: (007) 980 70 69 Yhdistynyt kuningaskunta Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND, UNITED KINGDOM Cajakova 18 811 05 Bratislava, SLOVAKIA Puhelin: (0044) 1 793 54 87 80 Puhelin:...
  • Page 186 1. Περιεχόμενα Περιεχόμενα ..................Σύμβολα...
  • Page 187 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 188 Ελληνικά 2. Σύμβολα εγγράφου Διαβάστε πριν από τη χρήση. Κίνδυνος: Προειδοποίηση! Αιχμηρές ακμές – προσέξτε τα δάχτυλά σας. Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση Καυτές επιφάνειες της μονάδας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Πιθανές συνέπειες: Σοβαροί τραυματισμοί. Φοράτε γάντια και κατάλληλο Απενεργοποίηση ρουχισμό κατά τη χρήση της Η...
  • Page 189 3. Γενικές πληροφορίες Η Nilfisk FOOD σάς συγχαίρει για τον νέο σας εξοπλισμό καθαρισμού με αφρό χαμηλής πίεσης και απολύμανσης. Ο εξοπλισμός παρέχει τα τελευταία πρότυπα τεχνολογίας στον εξοπλισμό καθαρισμού χαμηλής πίεσης στο εργοστά- σιό σας. Είναι σημαντικό το προσωπικό της επιχείρησής σας να δια- βάσει...
  • Page 190 3.2. Πινακίδα στοιχείων Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Κατασκευαστής...
  • Page 191 3.4. Προδιαγραφές Τεχνικά στοιχεία Γενικά Μονάδες Επίπεδο θορύβου ISO 11202 <70 <70 Διαστάσεις ΥxΠxΒ 1210x535x392 1210x535x392 [ίντσες] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Βάρος [125] [245] [lbs ] Βαθμός προστασίας IP Νερό Μέγιστη πίεση εξόδου 2+είσοδος μέγ. 2,5 2+είσοδος μέγ. 2,5 (bar) (20+είσοδος μέγ. 25) (20+είσοδος...
  • Page 192 4.2. Διακοπή λειτουργίας έκτακτης ανάγκης 4. Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Σε περίπτωση σφάλματος/ελατ- τώματος ή σέρβις στον εξοπλι- 4.1. Ασφάλεια λειτουργίας σμό: Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της 1. Απενεργοποιήστε την παρο- μονάδας. χή ρεύματος. 2. Κλείστε την παροχή νερού. 4.2.1. Απενεργοποίηση παροχής ρεύματος Φοράτε...
  • Page 193 4.3. Θόρυβος Στάθμη ήχου σύμφωνα με το ISO 11202: Κάτω από 70dB. 4.4. Κραδασμοί Κραδασμοί σε χέρι-βραχίονα σύμφωνα με το πρότυ- πο ISO 5349-1. 4.5. Αναμενόμενες βλάβες και προφυλάξεις 4.5.1. Διακοπή των βαλβίδων αντεπιστροφής για αέρα και νερό: • Κλείστε τις βαλβίδες αέρα και νερού όταν δεν τις χρησιμοποιείτε.
  • Page 194 5.4.2. Διακόπτης κυκλώματος διαρροής γείωσης 5. Μεταφορά και εγκατάσταση (ELCB). • Χρησιμοποιήστε έναν διακόπτη κυκλώματος διαρρο- 5.1. Μεταφορά ής γείωσης (ELCB), γνωστό και ως διάταξη υπολει- • Ασφαλίστε τη μονάδα με ιμάντες για να αποφευ- πόμενου ρεύματος (RCD) ή διακόπτη κυκλώματος χθεί...
  • Page 195 5.5. Σύνδεση νερού 6. Προετοιμασία συστήματος Για τεχνικές προδιαγραφές σχετικά με την παροχή νερού, ανατρέξτε στην ενότητα 3.4. 6.1. Εκκίνηση του νέου συστήματος • Πριν από τη σύνδεση της μονάδας στον σωλήνα Για να διασφαλίσετε την ομαλή εκκίνηση του νέου παροχής...
  • Page 196 7. Λειτουργία 8. Συντήρηση, αντιμετώπιση προβλημάτων και σέρβις Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της μονάδας. Το σέρβις επιτρέπεται να πραγματο- ποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό. 8.1. Προσωπικό συντήρησης Φοράτε γάντια και κατάλληλο ρου- Η συντήρηση θα πρέπει να πραγματοποιείται από χισμό...
  • Page 197 A-001 Σήμανση Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Σύνδεσμος Flow • Λιπαίνετε τακτικά (μία φορά τον μήνα) όλα τα μέρη του συνδέσμου με αδιάβροχο γράσο για να αποφευχθούν διαρροές και ζημιές στους δακτυ- λίους...
  • Page 198 8.5. Αντιμετώπιση προβλημάτων και διορθωτικά μέτρα Εάν εμφανιστούν σφάλματα ή προβλήματα που δεν αναφέρονται, επικοινωνήστε με τον τοπικό τεχνικό σέρβις για βοήθεια. Βλάβη Αιτία Διορθωτικό μέτρο Η μονάδα δεν • Δεν υπάρχει τάση τροφοδοσίας στη μονάδα • Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος και ο ξεκινά...
  • Page 199 9. Τέλος χρήσης 9.1. Αποσυναρμολόγηση 1. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει εκπλυθεί με καθαρό νερό πριν από την αποσυναρμολόγηση. 2. Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. 3. Κλείστε την παροχή νερού. 4. Εκτονώστε την πίεση. 9.2. Απόρριψη Εάν η μονάδα πρέπει να απορριφθεί, διαχωρίστε τα ανακυκλώσιμα και τα μη ανακυκλώσιμα μέρη. Η χαλύ- βδινη...
  • Page 200 (0033) 140 93 93 78 Belgium Germany Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Phone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 201 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 United Kingdom Ecolab UK Ltd. Slovakia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Phone: (0044) 1 793 54 87 80 Phone:...
  • Page 202 1. Índice Índice ....................Símbolos do documento .
  • Page 203 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 204 Português 2. Símbolos do documento Leia antes de utilizar. Perigo: Advertência! Arestas afiadas – tenha cuidado com os dedos. Use óculos de proteção ao Superfícies quentes utilizar o equipamento. Risco de queimaduras! Consequências possíveis: Ferimentos graves. Use luvas e vestuário adequa- Desligado do ao utilizar o equipamento.
  • Page 205 3. Informações gerais A Nilfisk FOOD congratula-o pelo seu novo equipamento de limpeza com espuma de baixa pressão e higienização. O equipamento contém o mais recente padrão de tecnolo- gia em equipamentos de limpeza de baixa pressão na sua fábrica. É...
  • Page 206 3.2. Placa de identificação Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produtor...
  • Page 207 3.4. Especificações Dados técnicos Geral Unidades Nível de ruído ISO 11202 <70 <70 Dimensões A x L x P 1210x535x392 1210x535x392 [polegadas] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Peso [libras ] [125] [245] Classe IP Água Pressão de saída máxima 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx. 2,5 (bar) (20+entrada máx.
  • Page 208 4.2. Paragem de emergência 4. Segurança PERIGO: Em caso de erro/defeito ou ma- 4.1. Segurança de funcionamento nutenção do equipamento: Use óculos de proteção ao utilizar o 1. Desligue a fonte de alimen- equipamento. tação. 2. Feche o abastecimento de água.
  • Page 209 4.4. Vibrações Vibrações mão-braço de acordo com a norma ISO 5349-1. 4.5. Falhas previstas e precauções 4.5.1. Avaria das válvulas aintirretorno para ar e água: • Feche as válvulas de ar e água quando não esti- verem a ser utilizadas. •...
  • Page 210 5.4.3. Interruptor de serviço 5. Transporte e instalação A unidade deve ser sempre ligada à alimentação principal através de um interruptor de serviço sepa- 5.1. Transporte rado. • Prenda a unidade com cintas de fixação para evitar que escorregue ou tombe durante o trans- Tensão: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC...
  • Page 211 5.5. Ligação de água 6. Preparação do sistema Para obter especificações técnicas sobre o forneci- mento de água, consulte a secção 3.4. 6.1. Arranque do novo sistema • Antes de ligar a unidade ao tubo de fornecimento Para garantir um arranque sem problemas do novo de água, a linha de alimentação deve ser enxa- sistema, siga estas orientações.
  • Page 212 7. Funcionamento 8. Manutenção, resolução de problemas e assistência Use óculos de proteção ao utilizar o equipamento. A manutenção apenas pode ser realiza- da por pessoal autorizado e qualificado. 8.1. Pessoal de manutenção Use luvas e vestuário adequado ao A manutenção deve ser realizada por um engenheiro utilizar o equipamento.
  • Page 213 A-001 Marca Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By na anilha. Flow • Se a unidade tiver uma pistola de pulverização, lubrifique a anilha da pistola. • Substitua as anilhas nos acoplamentos rápidos com fugas.
  • Page 214 8.5. Resolução de problemas Se ocorrerem erros ou problemas não descritos, contacte o técnico de assistência local para obter assistência. Falha Causa Solução A unidade não • Falta de tensão elétrica na unidade • Certifique-se de que a fonte de alimentação arranca e o inversor estão ligados •...
  • Page 215 9. Fim de utilização 9.1. Desmontagem 1. Certifique-se de que o sistema é lavado com água limpa antes da desmontagem. 2. Desligue a alimentação elétrica. 3. Feche o abastecimento de água. 4. Liberte a pressão. 9.2. Eliminação Se a unidade tiver de ser eliminada, separe as peças recicláveis e não recicláveis. A construção em aço é fa- cilmente separável e não representa qualquer risco ambiental.
  • Page 216 (0033) 140 93 93 78 Bélgica Alemanha Ecolab N.V. Doornveld Industrie Asse Z3 nr 11, Gebouw 9 B-1731 Zellik-Asse Ecolab GmbH & Co. OHG Telefone: (0032) 24 67 51 11 Postfach 13 04 06 Fax: (0032) 24 67 51 00 Reisholzer Werfstr.
  • Page 217 (007) 980 70 60 Fax: (007) 980 70 69 Reino Unido Ecolab UK Ltd. Eslováquia David Murray John Building, Ecolab Bratislava Spol. s.r.o. Swindon, Wiltshire SN1 1 ND Cajakova 18 811 05 Bratislava Telefone: (0044) 1 793 54 87 80 Telefone:...
  • Page 218 Spare part list Hybrid 7 BF4 & BF8...
  • Page 219 10.1. BF4 & BF8 overview 110006921 110008612A-001...
  • Page 220 Description Beschreibung Désignation Designación Display - see page page 221 Inlet pipe - see page page 219 Outlet pipe - see page page 219 110009498 Display bracket complete BF 110008187 Inverter complete 110008673 Pump CRN5-14 110008671 Pump CRN3-9 110004713 PT1000 sensor complete 110000221 Pipe rack complete BF4 110000222...
  • Page 221 10.2. Inlet & outlet pipe 110006921 110009519...
  • Page 222 Inlet pipe Description Beschreibung Désignation Designación 110005273 Clamp kit 110008585 inlet pipe 110005200 Inlet pipe 630900 Water non return valve 110004913 Bent inlet pipe 110000963 Flow switch 110002306 Plug 110008889 Pressure sensor 1-16 bar 110007087 Outlet pipe 110000890 Pressure sensor 0-40 bar 110009531 O-ring &...
  • Page 223 10.3. Display 110009520 Description 110009531 O-ring & screw kit (110006876) 110009531 O-ring & screw kit (0600009) 110009531 O-ring & screw kit (0635037) 110009331 Display, complete...
  • Page 224 Sensors & diagrams BF4 & BF8...
  • Page 225 11.1. Operating Diagram BF4 & BF8 110008168C Dansk English Deutsch Français Kontraventil Check valve Rückschlagventil Clapet anti-retour Centrifugalpumpe Centrifugal pump Kreiselpumpe Pompe centrifuge Flow switch Flow switch Strömungswächter Capteur de débit et de déclenchement Udgang Outlet Auslauf Évacuation Tryksensor Presssure sensor Drucksensor Capteur de pression Tilslutning af inverterkort...
  • Page 226 Norska Svenska Ελληνικά Português Suomi Sikkerhetsventil Backventil Takaiskuventtiili Βαλβίδα ελέγχου Válvula de retenção Sentrifugalpumpe Centrifugalpump Keskipakopumppu Φυγοκεντρική αντλία Bomba centrífuga Strømningssensor og Flödessensor och -trigger Virtausanturi ja -kytkin Αισθητήρας ροής και Sensor de fluxo e -utløser ενεργοποιητής gatilho Utløp Utlopp Lähtöliitäntä...
  • Page 227 11.2. Component location BF4 & BF8...
  • Page 228 11.3. Circuit diagrams & sensor diagrams BF4 & BF8...
  • Page 238 11.4. Pump curve...
  • Page 240 Installation, mounting & layout Hybrid 7 BF4 & BF8...
  • Page 241 12.1. Installation & mounting BF4 & BF8 110009523 Clamp ferrule Clamp ferrule DIN 32676 Ø50,5 DIN 32676 Ø50,5 110008610A-001...
  • Page 242 12.2. Layout BF4 & BF8 110008609A Dansk English Deutsch Français Español Vandtilgang Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Display modul Display module Displaymodul Module d' affichage Módulo de Visor Vandudgang Water outlet Wasserabfluss Sortie d'eau Salida de agua Pumpe Pump Pumpe...
  • Page 243 Svenska Norska Ελληνικά Português Suomi Vatteninlopp Vanninnløp Veden syöttö Είσοδος νερού Entrada de água Displaymodul Displaymodul Näyttömoduuli Μονάδα οθόνης Módulo de visuali- zação Vattenutlopp Vannutløp Veden poisto Έξοδος νερού Saída de água Pump Pumpe Pumppu Αντλία Bomba Flödesvakt Strømningsbryter Virtauskytkin Διακόπτης...
  • Page 245 © 2023 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hybrid 7 booster floor bf8