Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Gashebel sofort loslassen, wenn eine Pause
eingelegt wird.
Lâcher immédiatement l'accélérateur lorsque
vous faites une pause.
Rilasciare immediatamente la leva del gas,
quando si fa una pausa.
Bei eingeschaltetem Gerät Düsen nie in Kopf-
nähe bringen: Gefahr für Augen / Ohren.
Les buses ne doivent pas être à proximité de la
tête. Danger pour les yeux et les oreilles.
Bocchette non devono stare nelle vicinanze della
testa, quando l'apparecchio e accesso. Pericolo
per occhi ed orecchie.
Gerät nie in der Nähe von Feuer / Flam-
men lagern / warten / reparieren.
Ne jamais entreposer / entretenir ou réparer
l'appareil à proximité du feu / de flammes.
Non conservare / manutenere / riparare l'appa-
recchio nelle vicinanze di fuochi o fiamme.
Nie Motorteile / Auspuff / Zylinder berühren
– Verbrennungsgefahr!
Ne jamais toucher des parties du moteur /
échappement / cylindre – risque de blessure!
Non toccare le parti di motore / marmitta /
cilindro – pericolo di ustione!
Gerät / Treibstoffkanister nie auf heisse Flächen
stellen / legen oder in die Nähe von offenem
Feuer (inkl. Zigaretten) bringen.
Ne jamais placer l'appareil / le bidon à carbu-
rant sur une surface chaude ou le rapprocher
d'une flamme ouverte (y compris les cigarettes).
Non sistemare / appoggiare l'apparecchio né la
tanica di carburante su superfici calde o vicino
a fiamme libere (sigarette incluse).
Gerät erst nach Abkühlung berühren. Nie heissen
Schalldämpfer berühren.
Laisser l'appareil refroidir avant de le toucher.
Ne jamais toucher au silencieux chaud.
Toccare l'apparecchio solo dopo che si è raffred-
dato. Evitare di toccare il silenziatore caldo.
Luftansaug- und austrittsöffnung nie verstopfen /
abdecken. Luftstrom nie behindern.
Ne jamais obstruer ou recouvrir l'orifice d'aspi-
ration et de sortie d'air. Ne jamais empêcher le
courant d'air.
Mai ostruire / coprire l'apertura per l'aspirazione
e fuoriuscita dell'aria. Mai intralciare la corrente
d'aria.
Während dem Arbeiten immer entsprechende
Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschädig-
te Lederhandschuhe, Schutzbrille, Gehörschutz,
lange Hosen, langärmliges Oberteil.
Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez
toujours des vêtements de protection appro-
priés: gants en cuir isolants intacts, lunettes de
protection, casque de protection acoustique,
pantalons longs, haut à manches longues.
Durante l'utilizzo, indossare sempre un abbiglia-
mento protettivo idoneo: guanti in pelle isolanti,
non danneggiati, occhiali protettivi, protezione
per le orecchie, pantaloni lunghi e un capo a ma-
niche lunghe per la parte superiore.
Arbeitsbereich hindernisfrei halten. Gerät nur
bei ausreichenden Lichtverhältnissen betreiben
und vor Sonneneinstrahlung schützen.
Maintenez le plateau sans obstacles. N'utiliser
l'appareil qu'avec une lumière ambiante suffi-
sante.
Tenere la zona di lavoro priva di ostacoli. Utiliz-
zare l'apparecchio solo in condizioni di luce suf-
ficiente.
Gerät nie bei Regen, starkem Wind / Sturm, Ge-
witter oder ähnlich schlechten Wetterbedin-
gungen betreiben.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en cas de
pluie, vent fort / tempête, orage ou dans des
conditions météorologiques pareilles.
Non usare l'apparecchio con pioggia, Wind vento
forte / tempesta, temporale o cattive condizioni
atmosferiche analoghe.
| 7 |