Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshin- weise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten phy- Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- ten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dür- führt werden. fen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von Les opérations de nettoyage et de maintenance einer für ihre Sicherheit zuständigen Person be- ne doivent pas être effectuées par des enfants...
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Unbefugte Personen / Tiere von Ar- Netzanschluss: Die Spannung muss den beitsbereich fern halten. Unbenutzte / Angaben auf dem Typenschild des Gerätes unbeaufsichtigte Geräte ausschalten. entsprechen. Tenez les personnes non autorisées et les ani- Raccordement au réseau: la tension d’alimen- maux éloignées du plateau.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört Gerät sicher tragen / festhalten, sicheren Stand nicht in Kinderhände. gewährleisten und Sicherheitsabstand einhalten. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que Tenir / porter l’appareil fermement, assurer une les sachets en plastiques) entre les mains des posture sûre et respecter la distance de sécurité.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten. Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- stimmt. Respecter les prescriptions publiques relatives aux périodes de repos. L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé dans un environnement professionnel. Rispettare le direttive pubbliche relative alle ore di silenzio.
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Luftansaug- und austrittsöffnung nie verstopfen / Während dem Arbeiten immer entsprechende abdecken. Luftstrom nie behindern. Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschädig- te Lederhandschuhe, Schutzbrille, Gehör- und Ne jamais obstruer ou recouvrir l’orifice d’aspi- ration et de sortie d’air. Ne jamais empêcher le Atemschutz, lange Hosen, langärmliges Oberteil.
Montage Montage Montaggio Vor der Montage die Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant le montage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. 2×...
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Ein- / Ausschalter Öse zur Gurtbefestigung Interrupteur marche / arrêt Œillet pour fixation de ceinture Interruttore ON / OFF Occhiello per il fissaggio della cinghia Gurt Ceinture Cintura Handgriff Poignée Impugnatura Blas- / Saugrohr Tube de soufflage / d’aspiration Tubo soffiatore /...
Wahl der richtigen Betriebsart Choix de l’outil approprié Scelta dell’utensile corretto Saugen Blasen Fangsack bläst sich auf. Le sac de ramassage se gonfle. Aspirer Souffler Il sacco raccoglitore si gonfia. Aspirare Soffiare Mit Häckselfunktion für mehr Auffangvolumen Avec fonction broyeur pour agrandir la capacité de collecte Con funzione di triturazione per un maggiore volume di raccolta 1:10 45 l...
Gebrauchen | Gebrauchen | Utilisation Utilisation | Uso | Uso Arbeitsschutz anziehen Stromkabel einstecken Porter une protection de travail Brancher le câble électrique Indossare protezione Inserire il cavo elettrico antinfortunistica Schutzbrille Lunettes de protection Occhiali protettivi Gehörschutz Zu bearbeitende Fläche von Protection auditive Gegenständen (Steine, Äste etc.) Protezione per le orecchie...
Page 13
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Netzanschluss herstellen Procéder au raccordement électrique Eseguire il collegamento alla rete Schultergurt anlegen Länge justieren Mettre le harnais Ajuster la longueur Regolare la lunghezza Applicare la tracolla Betriebsart wählen S. 11 Sélectionner le mode de fonctionnement p.
Fangsack entleeren Reinigung Vider le sac de ramassage Nettoyage Togliere il sacco raccoglitore Pulizia Einmal im Jahr mit Wasser auswaschen. Laver une fois par an avec de l’eau. Sciacquare con acqua una volta all'anno. Fangsack am Klettverschluss entfernen Gerät mit feuchtem Tuch und etwas Schmierseife abreiben Fermer la manette de starter Nettoyer l’appareil avec un chiffon...
Flügelrad blockiert Hélice bloquée Ruota alettata bloccata Ein- / Ausschalter auf «OFF» Interrupteur marche / arrêt sur «OFF» Interruttore On / Off su «OFF» Stillstand des Flügelrades abwarten. Attendre l’arrêt de l’hélice. Attendere l’arresto della ruota alettata. Fangsack und Saugrohr entfernen Retirer le sac de ramassage et le tube d’aspiration Togliere il sacco raccoglitore e il tubo di...
Technische Angaben Caractéristiques Specifiche Spannung Schalldruckpegel LpA Tension Niveau de pression acoustique LpA 230 V / 50 Hz 94 dB(A) Tensione Livello di pressione acustica LpA Motorleistung Schallleistungspegel LWA Puissance Niveau de puissance acoustique LWA 2400 W 104 dB(A) Potenza motore Livello di potenza sonora LWA Umdrehungszahl Fangsackinhalt...