Safety
first
O.K.
7 ... 8
Arbeiten am Druckwäch-
Work on the pressu-
ter dürfen nur von Fach-
re switch may only be
personal durchgeführt
performed by specialist
werden.
staff.
Kondensat darf nicht
Do not allow condensate
in das Gerät gelangen.
to flow into the equip-
Bei Minustemperaturen,
ment. In case of sub-zero
durch Vereisung Fehl-
temperatures, malfunc-
funktion/Ausfall mög-
tion or equipment failure
lich.
may be possible due to
icing.
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Druckwäch-
ter: Dichtheitskontrolle
und Funktionskontrolle
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Offenes Feuer
vermeiden. Örtliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Seul du personnel spécia-
lisé peut effectuer des tra-
vaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de conden-
sats dans le pressostat,
une prise en glace par
température négative
nuirait à son fonction-
nement.
On completion of work
Une fois les travaux sur
on the pressure switch,
le pressostat terminés,
perform a leakage and
procéder toujours à un
function test.
contrôle d'étanchéité et
de fonctionnement.
Never perform work if
Ne jamais effectuer des
power is applied. No na-
travaux sous tension. Evi-
ked flame. Observe local
ter toute flamme ouverte.
regulations.
Observer les réglemen-
tations.
If these instructions are
En cas de non-respect
not heeded, the result
de ces instructions, des
may be personal injury or
dommages corporels ou
damage to property.
matériels sont possible.
Avoid silicone oils and
Eviter les huiles de
volatile silicones
silicone et les éléments
(siloxanes) in the
de silicone volatils
environment.
(siloxanes)
Malfunction/failure
dans l'environnement.
possible.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
Any adjustment and appli-
Effectuer tous les régla-
cation-specific adjustment
ges et réaliser les valeurs
values must be made in
de réglage uniquement
accordance with the appli-
selon le mode d'emploi du
ance-/boiler manufacturers
fabricant de chaudières et
instructions.
de brûleurs.
Qualsiasi operazione
effettuata sul presso-
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nell'apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempera-
ture negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori
in presenza di tensione
elettrica. Evitare i fuochi
aperti e osservare le pre-
scrizioni pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Evitare oli siliconici e
componenti siliconici
volatili (silossani)
nell'ambiente.
Possibile disfunzione /
guasto.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.