Télécharger Imprimer la page

Dungs LGWA2 Série Notice D'emploi Et De Montage

Publicité

Liens rapides

D
F
Betriebs- und
Montageanleitung
Luftdruckwächter
LGW...A2
FIN
Luftdruckwächter mit Prüftaste
LGW...A2P
RoHS
[mbar]
EN 1854
30 – 150 mbar
2,5 – 50 mbar
1 – 10 mbar
0,4 –
3 mbar
[ V ]
Ag
[A]
EN 1854
Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione di montaggio
α
α
α
α
α
α
α
α
1 ... 8
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
Air pressure switch
LGW...A2
DK
S
Air pressure switch with test button
LGW...A2P
LGW...A2
Konform mit 2002/95/EG
Conform to 2002/95/EC
Conforme à la directive 2002/95/CE
Conforme alla direttiva 2002/95/CE
Max. Betriebsdruck /
Max. operating pressure/
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
LGW...A2
LGW...A2P
nach / acc. / selon / a norme
DIN EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Ag-Kontakt/Ag-Contact
Contact Ag/Contatti Ag
~(AC) eff., min./mini 24 V
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V
=(DC) max. /maxi. 48 V
Au-Kontakt/Au-Contact
ContactAu/Contatti Au
=(DC) min./mini 5 V
=(DC) max./maxi 24 V
Nennstrom/nominal current/courant nomi-
nal/corrente nominale ~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/courant de
commutation/corrente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
Standardeinbaulage
Standard installation position
Position de montage standard
Posizione standard
Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck.
In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar.
Monté horizontalement, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar plus élevée.
Con montaggio orizzontale il pressostato scatta ad una pressione superiore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar niedrigeren Druck.
When the pressure switch is mounted horizontally overhead, its switching pressure decreases by approx. 0.5 mbar.
Monté horizontalement à l´envers, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar moins élevée.
Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una pressione infeziore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal ± 0,5 mbar
abweichenden Druck.
When the pressure switch is mounted in an intermediate position, its switching pressure deviates by max. ± 0.5 mbar from the
setpoint.
Monté dans une position intermédiaire, le pressostat commute à une pression d´un maximum de +/- 0,5 mbar par rapport à la
valeur de consigne réglée.
Con il montaggio in una posizione intermedia il pressostato scatta ad una pressione diversa da quella nominale di max.
± 0,5 mbar.
I
P
Notice d'emploi et de
montage
Pressostat
LGW...A2
N
Pressostat avec touche de contrôle
LGW...A2P
°C
+70
0
-15
°C
+70
0
-15
°C
+85
0
-30
IEC 529
IEC 529
Au
[A]
EN 1854
Istruzioni di esercizio e
di montaggio
Pressostati per aria
LGW...A2
Pressostati per aria con tasto di prova
LGW...A2P
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +70 °C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
–15 °C ... +70 °C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
–30 °C ... +85 °C
Luft- und Rauchgase
Air and flue gases
Air, fumée et gaz brûlés
Gas di combustione e aria
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/cou-
rant de commutation/corrente di
intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs LGWA2 Série

  • Page 1 Betriebs- und Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e Montageanleitung instructions montage di montaggio Pressostati per aria Luftdruckwächter Air pressure switch Pressostat LGW...A2 LGW…A2 LGW...A2 LGW...A2 Pressostati per aria con tasto di prova Luftdruckwächter mit Prüftaste Air pressure switch with test button Pressostat avec touche de contrôle LGW...A2P...
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions Einbaumaße / Dimensions Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] LGW…A2 LGW…A2P � ����� ���� Ø 2,5 18,5 ����� Druckanschluß (+) ø 4,6 nur als Meßstutzen einsetzbar. Druckanschluß nur über G1/4 möglich. Pressure connection (+) ø 4,6 can only be send as test nipple. Pressure connection only possible using G 1/4.
  • Page 3 Gerät darf nicht als Hebel – max. benutzt werden. Made in Germany Do not use unit as lever. – – Ne pas utiliser le pressostat – comme un levier. max. [Nm] t ≤ 10 s L'apparecchio non deve es- max. Made in Germany sere usato come leva.
  • Page 4: Allacciamento Elettrico

    Switching function Funzione di commutazione Schaltfunktion Schéma de fonctionnement While pressure is increasing Con pressione in salita Bei steigendem Druck Pression montante 1 NC opens 1 NC apre 1 NC öffnet 1 NC ouvre 2 NO closes 2 NO chiude 2 NO schließt 2 NO ferme While pressure is decreasing...
  • Page 5 Prüftaste Test button Touche de contrôle Tasto di prova nur LGW…A2P only LGW...A2P uniquement LGW...A2P solo LGW...A2P Bei anstehendem Druck wechselt When pressure is present, the switch Sous pression le switch commute de Premendo il tasto di prova p+ der Schalter durch Drücken (Entlüf- changes from NO to NC when NO vers NC lorsque l'on appuie sur la (deaerazione della camera inferi-...
  • Page 6 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Ordering No. Spare parts / Accessories Spare parts / Accessories Ordering No. No. de commande Pièces de rechange / access. Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Codice articolo Parti di ricambio / Accessori...
  • Page 7 Arbeiten am Druck- Work on the pressure Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione wächter dürfen nur von switch may only be cialisé peut effectuer effettuata sul presso- Fachpersonal durchge- performed by special- des travaux sur le pres- stato deve essere fatta führt werden.
  • Page 8 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.

Ce manuel est également adapté pour:

Lgwa2p série