Télécharger Imprimer la page
Dungs GW A5 Serie Notice D'emploi Et De Montage

Dungs GW A5 Serie Notice D'emploi Et De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour GW A5 Serie:

Publicité

Liens rapides

D
GB
Betriebs- und Montagean-
leitung
Gas- und Luftdruckwächter
GW...A5
1 ... 6
F
I
Operation and assembly
instructions
Gas and air pressure switch
GW...A5
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
GW 3/10/50/150 A5
p
= 500 mbar
max.
GW 500 A5
p
= 600 mbar
max.
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A5
nach / acc. / selon / secondo
EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
Nennstrom/nominal current/courant
nominal/corrente nominale
GW 3 A5: ~(AC) 6 A
GW 10...500 A5: ~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
GW 3 A5: ~(AC) 4 A cos ϕ = 1
~(AC) 2 A cos ϕ = 0,6
GW 10...500 A5:
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ = 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ = 0,6
GW 3...500 A5:
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
Notice d´emploi et de mon-
tage
Pressostat pour le gaz et l'air
GW...A5
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato Gas e aria
GW...A5
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
°
°
–15
C ... +70
C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
°
°
–15
C ... +70
C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
°
°
–30
C ... +80
C
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / secondo
IEC 529 (EN 60529)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs GW A5 Serie

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d´emploi et de mon- Istruzioni di esercizio e di leitung instructions tage montaggio Pressostato Gas e aria Gas- und Luftdruckwächter Gas and air pressure switch Pressostat pour le gaz et l'air GW…A5 GW…A5 GW…A5 GW…A5 Max.
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] GW…A5 Meßstutzen ø 9 Measuring rozzle 9 mm dia. Prise de mesure Ø 9 Presa per misuratore ø 9 12,5 Nut für O-Ring Groove for O-ring ø 4,2 ± 0,2 Gorge pour joint torique Scanalatura per anello torico 10,5 x 2,25 53,75 ±...
  • Page 3 Anbaumöglichkeiten Druckanschluß Raccordement O-Ring-Flanschanschluß an der Bride avec joint torique par la Attachment possibilities Possibilités de montage Unterseite des Druckwächters. partie basse du pressostat. Possibilità di montaggio Befestigung Fixation 2 Schrauben M4 x 20, 2 vis M4 x 20 autotaraudeuses. selbstfurchend.
  • Page 4 Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Zur Erhöhung der Schaltleistung Bei steigendem Druck: Switching function Electrical connection wird bei DC-Anwendungen 1 NC öffnet, 2 NO schließt. Schéma électrique < 20 mA und 24 V der Einsatz Bei fallendem Druck: Raccordement électrique Funzione di commutazione eines RC-Gliedes empfohlen.
  • Page 5 Réglage du pressostat Einstellung des Gasdruckwäch- ters Elever les vis du capot en utilisant Haube mit geeignetem Werkzeug un tournevis N 3 respectivement demontieren, Schraubendreher PZ 2, Figure 1. No. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Haube abnehmen. Enlever le capot. Regolazione del pressostato gas Setting the gas pressure switch Smontare la calotta con un attrezzo...
  • Page 6 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressure Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- switch may only be per- cialisé peut effectuer des effettuata sul pressostato personal durchgeführt formed by specialist staff. travaux sur le pressostat. deve essere fatta da parte werden.

Ce manuel est également adapté pour:

Gw 3 a5Gw 10 a5Gw 50 a5Gw 150 a5