Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montagean-
leitung
Luftdruckwächter
LGW...A2 SGN
EN 1854
30 – 150 mbar
2,5 – 50 mbar
1 – 10 mbar
0,4 –
3 mbar
[mbar]
1 ... 10
GB
F
Operation and assembly
instructions
Air pressure switch
LGW...A2 SGN
Druckwächter / Pressure Switch/
Pressostat/Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
LGW...A2 SGN
nach/acc./selon/a norme
DIN EN 1854
TÜV-geprüfte Komponenten
für Biogasanlagen gemäß TÜV-
Arbeitsanweisung IS-TAF 411.
MRZ.-2007. Für Bio- und Klär-
gase nach DVGW Arbeitsblatt
G 262.
TÜV-inspected components for
biogas installations according
to TÜV work instruction IS-TAF
411.MRZ.-2007. For biogases
and sewage gases according to
DVGW worksheet G 262.
Composants contrôlés TÜV pour
installations à biogaz conformé-
ment aux instructions de travail
TÜV (IS-TAF 411.MRZ.-2007):
Pour les biogaz et le gaz de
curage selon la fiche technique
DVGW G 262 Union allemande
des techniques de l'eau et du
gaz).
C o m p o n e n t i
dall'ufficio tedesco per la sor-
veglianza tecnica TÜV per impi-
anti di biogas in conformità alle
istruzioni di lavoro TÜV IS-TAF
411.MRZ.-2007. Per biogas e gas
di digestione in conformità al
foglio di lavoro dell'associazione
tedesca dei settori gas e acqua
DVGW G 262.
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
I
Notice d´emploi et de
montage
Pressostat air
LGW...A2 SGN
Au
[V]
Au
[A]
EN 1854
c o n t r o l l a t i
IEC 529
IEC 529
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato per aria
LGW...A2 SGN
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicatione standard
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/application DDC/Applica-
zione DDC
=(DC) min./mini. 5 V,
=(DC) max. /maxi. 24 V
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicatione standard
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/application DDC/Applica-
zione DDC
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
ACHTUNG / ATTENTION
ATTENTION / ATTENZIONE
Nach Anwendung (> 24 V / > 20 mA)
ist eine spätere DDC-Anwendung
nicht mehr möglich.
After application (> 24 V / > 20 mA),
a later DDC application is no
longer possible.
Après utilisation (> 24 V / > 20 mA),
une utilisation DDC ultérieure
n'est plus possible.
Dopo l'impiego (> 24 V / > 20 mA) non
è più possibile un impiego DDC.
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
LGW...A2.. SGN
IP 65 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs LGW A2 SGN Serie

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d´emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Pressostato per aria Luftdruckwächter Air pressure switch Pressostat air LGW...A2 SGN LGW...A2 SGN LGW...A2 SGN LGW...A2 SGN Standard Anwendung/Standard Druckwächter / Pressure Switch/ application/Application stan- Pressostat/Pressostato dard/Applicatione standard...
  • Page 2 Gaz particuliers jusqu'à max. 40 Vol % CO generali di pagamento e conse- 0,1 Vol. % SO (humide,+35 °C),sauf l'ana- gna della DUNGS, il termine di lyse de gaz spécifique aux installations. garanzia viene ridotto a 1 anno in Aptitude prouvée pour l'atmosphère dans caso di impiego di gas speciali.
  • Page 3 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio α Standardeinbaulage Standard installation position Position de montage standard Posizione standard Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck. In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar. Monté...
  • Page 4 max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 max. Drehmoment Haubenschraube 1,2 Nm [Nm] – – max. torque cap-head screw max. torque / System accessories max. couple / Accessoires du système 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm Couple max. pour les vis du couvercle max.
  • Page 5 Switching function Funzione di commutazione Schaltfunktion Schéma de fonctionnement Bei steigendem Druck While pressure is increasing Pression montante Con pressione in salita 1 NC öffnet 1 NC opens 1 NC ouvre 1 NC apre 2 NO schließt 2 NO closes 2 NO ferme 2 NO chiude While pressure is decreasing...
  • Page 6 Einstellung des Druckwächters Setting the pressure switch Haube mit geeignetem Werkzeug Dismount the hood using a suitable demontieren, Schraubendreher No. tool, e.g. screwdriver no. 3 or PZ2, 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Fig. 1. Remove hood. Haube abnehmen. Berührschutz ist nicht There is no protection grundsätzlich gewährt, against accidental contact.
  • Page 7 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Spare parts / Accessories Ordering No. Ordering No. Spare parts / Accessories No. de commande Pièces de rechange / access. Pièces de rechange / access. No. de commande Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Montage-Set Glimmlampen...
  • Page 8 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressure Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- switch may only be per- lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt formed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 9 S i c h e r h e i t s re l eva n t e Safety-relevant compo- Le fonctionnement et c o n f o r m i t à c o n Komponenten sind ge- nents must be checked, l'étanchéité...
  • Page 10 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.