Publicité

Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Sondergasaus-
führung:
Gas- und Luft-
druckwächter
HR
SRB
1 ... 16
Declaration of
conformity
Instructions
LGW...A4.. SGV
Special gases
version:
Gas and air
pressure switch
BIH
SK
LGW...A4.. SGV
# 256 845
Déclaration de
conformité
Notice
d'utilisation
Version spéciale
gaz:
Pressostat pour le
gaz et l'air
Dichiarazione di
conformità
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Versione gas
speciale:
Pressostato Gas
e aria

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dungs LGW-A4 SGV Série

  • Page 1 Konformitäts- Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité conformità Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio LGW…A4.. SGV Sondergasaus- Special gases Version spéciale Versione gas führung: version: gaz: speciale: Gas- und Luft- Gas and air Pressostat pour le Pressostato Gas druckwächter...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    Pressostat pour le gaz et l'air Versione gas speciale: Pressostato Gas e aria Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
  • Page 3 3 … 16...
  • Page 4 4 … 16...
  • Page 5: Montage

    Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di leitung instructions montage montaggio Sondergasausführung Special gas version Version spéciale gaz Versione speciale a gas Gas- und Luftdruckwächter Gas and air pressure switch Pressostat pour le gaz et l'air Pressostato Gas e aria LGW…A4..
  • Page 6 Medium/Medium/Fluide/Fluido Umgebungstemperatur vettore Ambient temperature siehe Seite 5 Température ambiante see page 5 Temperatura ambiente voir page 10 0 °C … +70 °C vedi pagina 10 Eine anlagenspezifische Gasanaly- Mediumstemperatur se zur Auswahl der Sondergaskom- Medium temperature ponenten ist zwingend notwendig. Température du fluide Produkte können eine verringerte Temperatura fluido...
  • Page 7 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio Standardeinbaulage Standard installation position Position de montage standard Posizione standard Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck. In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar. Monté...
  • Page 8 Einbau Installation of Montage Montaggio LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2 1. Der Druckwächter wird direkt 1. Screw the pressure switch directly 1. Le pressostat peut se visser di- 1. Il pressostato viene avvitato diret- auf einen Rohrstutzen mit R 1/4 on a tube socket with R 1/4 outer rectement sur un piquage R 1/4"...
  • Page 9 Elektrischer Anschluß Schaltfunktion Druckanschluß Electrical connection Switching function Pressure port Raccordement électrique Schéma de fonctionnement Prise de pression Allacciamento elettrico Funzione di commutazione Attacco pressione IEC 730-1 (VDE 0631 T1) pressostato 1 Druckanschluß G 1/4 (+) für Gas 2 Druckanschluß G 1/8 (-) nur LGW…A4, LGW…A4/2 M20 x 1,5 für Luft...
  • Page 10 Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Haube mit geeignetem Werkzeug Enlever les vis du capot en utilisant demontieren, Schraubendreher No. un tournevis N 3. ou PZ 2, Fig 1. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Enlever le capot. Haube abnehmen. Berührschutz ist nicht grund- La protection n'est pas sätzlich gewährt, Kontakt...
  • Page 11 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande No. de commande Pièces de rechange / access. Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Codice articolo Parti di ricambio / Accessori...
  • Page 12 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressu- Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- re switch may only be lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt performed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 13 Safety-relevant compo- Le fonctionnement et c o n f o r m i t à c o n S i c h e r h e i t s re l eva n t e Komponenten sind ge- nents must be checked, l'étanchéité...
  • Page 14 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
  • Page 15 15 … 16...
  • Page 16 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Table des Matières