Télécharger Imprimer la page

Dungs LGW C2 Série Notice D'emploi Et De Montage

Publicité

Liens rapides

GB
D
NL
F
Betriebs- und Montagean-
leitung
Differenzdruckwächter für Luft,
Rauch- und Abgase
DK
FIN
LGW...C2
RoHS
[mbar]
EN 1854
3
-
30 mbar
1
-
10 mbar
0,7 -
6 mbar
0,3 -
5 mbar
0,4 -
3 mbar
0,2 - 1,5 mbar
IEC 529
IEC 529
Ag
[A]
EN 1854
Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione di montaggio
α
α
α
α
1 ... 8
F
I
E
P
Operation and assembly
instructions
Differential pressure switch for
air, flue gas and waste gas,
S
N
LGW...C2
Konform mit 2002/95/EG
Conform to 2002/95/EC
Conforme à la directive 2002/95/CE
Conforme alla direttiva 2002/95/CE
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi. Max.
pressione di esercizio
p
= 50 mbar (5 kPa)
max.
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
nach / acc. / selon / a norme
DIN EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)
Optional / Optional
En option / Optional IP 65
Nennstrom/nominal current/courant
nominal/corrente nominale
~ (AC) 5 A
Schaltstrom/current on contact/courant de
commutation/corrente di intervento
~(AC) 50-60 Hz eff., min./mini 20 mA,
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 5 A cos ϕ1
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
Standardeinbaulage
Standard installation position
Position de montage standard
Posizione standard
Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,2 mbar höheren Druck.
In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.2 mbar.
Monté horizontalement, le pressostat commute à une pression d´environ 0,2 mbar plus élevée.
Con montaggio orizzontale il pressostato scatta ad una pressione superiore di circa 0,2 mbar.
Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,2 mbar niedrigeren Druck.
When the pressure switch is mounted horizontally overhead, its switching pressure decreases by approx. 0.2 mbar.
Monté horizontalement à l´envers, le pressostat commute à une pression d´environ 0,2 mbar moins élevée.
Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una pressione inferiore di circa 0,2 mbar.
Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal ± 0,2 mbar
abweichenden Druck.
When the pressure switch is mounted in an intermediate position, its switching pressure deviates by max. ± 0.2 mbar from
the setpoint.
Monté dans une position intermédiaire, le pressostat commute à une pression divergeant d´un maximum de 0,2 mbar par
rapport à la valeur de consigne réglée.
Con il montaggio in una posizione intermedia il pressostato scatta ad una pressione diversa da quella nominale di max. ± 0,2 mbar.
Notice d'emploi et de
montage
Pressostat différentiel pour air,
fumée et gaz brûlés,
LGW...C2
°C
+85
0
-15
°C
+85
0
-15
°C
+85
0
-30
[ V ]
Au
[A]
EN 1854
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato differenziale per aria,
gas di combustione di scarico
LGW...C2
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +85 °C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
–15 °C ... +85 °C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
–30 °C ... +85 °C
Luft, Rauch- und Abgase
Air, flue gas and waste gas
Air, fumée et gaz brûlés
Aria, gas di combustione
e di scarico
Ag-Kontakt/Ag contact
Contact Ag/Contatti Ag
~(AC) eff., min./mini 24 V
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V
=(DC) max. /maxi. 48 V
Au-Kontakt/Au contact
Contact Au/ContattiAu
=(DC) min./mini 5 V
=(DC) max./maxi 24 V
Nennstrom/nominal current/
courant nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs LGW C2 Série

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Differenzdruckwächter für Luft, Differential pressure switch for Pressostat différentiel pour air, Pressostato differenziale per aria, Rauch- und Abgase air, flue gas and waste gas, fumée et gaz brûlés, gas di combustione di scarico LGW…C2...
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] ø 101 49,5 PG 11 4 x ø 2,5 4 x ø 3 12 tief / deep / 12 tief / deep / bas / alto bas / alto 44,6 ø 6 ø...
  • Page 3 Switching function Funzione di commutazione Schaltfunktion Schéma de fonctionnement While pressure is increasing Con pressione in salita Bei steigendem Druck Pression montante 1 NC opens 1 NC apre 1 NC öffnet 1 NC ouvre 2 NO closes 2 NO chiude 2 NO schließt 2 NO ferme While pressure is decreasing...
  • Page 4 Einstellung des Druckwächters Setting the pressure switch Réglage des pressostats Regolazione del pressostato 1. Haube mit geeignetem Werk- 1. Dismount the hood using a suit- 1. Enlever les vis du capot en utili- 1. Smontare la calotta con un zeug demontieren, Schrauben- able tool, e.g.
  • Page 5 LGW…C2 LGW…C2 LGW…C2 Unterdrucküberwachung Filterüberwachung Gebläseüberwachung Vacuum control Filter control Fan control Contrôle d'un système en dé- Contrôle d'un filtre Contrôle de souffleries pression Controllo filtro Controllo ventilatore Controllo depressione Der LGW…C2 wird über Anschluß p2(-) mit In Flußrichtung des Volumenstromes wird der Bei der Gebläseüberwachung wird der An- dem Luftkanal verbunden.
  • Page 6 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ordering No. Spare parts / Accessories Spare parts / Accessories Order No. No. de commande Pièces de rechange / access. Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 7 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressu- Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- re switch may only be lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt performed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 8 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.