6.13-6.14
Jetzt erst verschrauben Sie alle Dachbleche
hinten mit Niro-Sechskantblechschrauben (4,2 x
13 mm)/Scheiben mit der Dachrinne/Kopfprofil hinten.
Die Sechskant-Blechschrauben bitte mit Gefühl festzie-
hen, damit sie nicht ausreißen.
6.15
Verschrauben Sie die Dachrinne hinten links und
rechts je mit einer Niro-Sechskantblechschraube/
Scheibe mit dem linken und rechten Giebelblech.
6.16-6.19
Zuletzt verschrauben Sie die vordere Dach-
blecheinfassung mit Schrauben/Scheiben/Muttern mit den
Dachblechen und dem linken/rechten Dachblech.
6.20
Prüfen Sie abschließend nochmals die vollständige Ver-
schraubung der Dachbleche. Dies ist für die Sturmsicherheit
von höchster Bedeutung!
GB
6.13-6.14 Only now should all the roof panels be secured at the
back with stainless steel self-tapping screws (4,2 x 13 mm) and
washers to the gutter unit/rear roof support. Please tighten the self-
tapping screws carefully to prevent them tearing out of the metal.
6.15 Attach the gutter unit at the back to the left and right-hand
gable plates with 1 self-tapping screw /washer on each side.
6.16-6.19 Finally secure the roof panel border plate with carriage bolts/
washers/nuts to the roof panels and at the left and right-hand front cor-
ners. 6.20 Last but not least completely check the tightness of all the screw
fittings of the roof panels. This is especially important to ensure that the
roof is secured against storm winds!
F
6.13-6.14 Vissez seulement maintenant toutes les tôles du toit à
l'arrière à l'aide des vis à six pans Niro (4,2 x 13 mm) et rondelles,
avec la gouttière et le profil de tête arrière. Vissez s.v.p. avec précau-
tion les vis à six pans de façon à ce qu'elles ne s'arrachent pas.
6.15 Vissez la gouttière à l'arrière à gauche et à droite à l'aide de vis
à six pans + rondelles avec les tôles de pignon gauche et droite.
6.16-6.19 En dernier, vissez le rebord de tôle du toit avant à l'aide de vis /
rondelles / écrous avec les tôles du toit et les tôles du toit gauche et droite.
6.20 Effectuez un dernier contrôle du vissage correct et complet des tôles
de toit : cela peut s'avérer crucial en cas de tempête !
NL
6.13-6.14 Daarna pas schroeft u alle dakplaten achter met de niro
zeskoppige schroeven (4,2 x 13 mm) / ringen vast met de dakgoot /
achterste dakdrager. Zet a.u.b. de zeskoppige schroeven voorzichtig
vast om te voorkomen dat zij metaal afscheuren.
6.15 Plaats de goot aan de achterkant aan de linker en rechter gevel-
platen met 1 zeskoppige schroef / ring aan elke kant.
6.16-6.19 Als laatste schroeft u de voorste dakplaatuitsparing met schroef/
moer/ring met de dakplaten en de linkse / rechtse dakplaat vast. 6.20 Contro-
leer tot slot nog een laatste keer of de dakplaten correct en volledig zijn
vastgeschroefd. Dit is cruciaal in geval van storm!
6.16
18
4,8 x 13 mm
6.13
6.14
6.15
6.17