5.
Montage Dachträger, Acrylglas, Giebel
und Eckverkleidungen
5.1
Kleben Sie auf die Oberseite des Dachträgers
die beiden Moosgummibänder wie abgebildet auf.
5.2
Setzen Sie nun den Dachträger mittig auf die
Kopfprofile der Seitenwände auf. (Auf Gefälle nach
rückwärts achten!)
5.3 - 5.4
Verschrauben Sie den Dachträger mit einer Schrau-
be/Scheibe/Mutter links und rechts sehr locker mit den
Kopfprofilen, da noch zwei Blechteile eingeschoben werden
müssen.
5.5
Enfernen Sie unbedingt vom Acrylglas auf beiden
Seiten vorsichtig die Schutzfolien (grün und transparent).
5.6
Setzen Sie das Acrylglas (Außen- / Innenseite
gleich) vorsichtig in das Kopfprofil der Vorderwand.
5.7
Achten Sie darauf, dass das Acrylglas beidseitig
jeweils einen Überstand von ca. 10 mm hat.
5.8-5.9
Kleben Sie das Moosgummiband wie darge-
stellt auf die Acrylglaseinfassung / Dachauflage und
5.10-5.12
setzen diese auf das Acrylglas.
5.13-5.18
Nun montieren Sie das linke Giebelblech.
GB
Assembly of the roof support beam,
Perspex glass, gables and corner panelling
5.1 Attach the foam rubber strips to the upper side of the roof
support beam as illustrated.
5.2 Now place the roof support onto the middle of the top profiles of
the side walls. (Ensure the support beam slopes towards the back of
the shed!)
5.3-5.4 Connect the support beam using a bolt/washer/nut loosely to the
top profiles; do not tighten the bolts yet as two panels have to be inserted
at a later step.
5.5 Carefully remove the two protective films from the sheet of
Perspex.
5.6 Position the sheet of Perspex (inside and outside are the same)
carefully in the top profile of the front wall.
5.7 Please ensure that the sheet of Perspex juts out approx. 10 mm
on each side.
5.8-5.9 Attach the foam rubber strip as illustrated to the Perspex
fanlight enclosure/front roof support and
5.1
5.3
hinten
rear
arrière
achter
12
5.10-5.12 place this on the Perspex.
5.13-5.18 Now secure the left gable plate with nuts and bolts as shown.
Montage support de toit, verre acrylique,
pignons et revêtement d'angles
5.1 Collez sur la face supérieure du support de toit les deux bandes
en caoutchouc-mousse comme illustré.
5.2 Placez maintenant le support de toit au milieu sur les profils de
tête des parois latérales (faire attention à la pente vers l'arrière !)
5.3-5.4 Visser sans forcer avec vis , rondelles , écrous en laissant du jeu, le
support de toit, à gauche et à droite, avec les profils de tête, comme il faut
encore faire glisser deux éléments.
5.5 Enlevez, avec précaution, les deux feuilles de protection sur les
deux côtés (vert et transparent).
5.6 Introduisez, avec précaution, la verre acrylique (faces extérieure
et intérieure identiques) dans le profil de tête de la paroi avant.
5.7 Faites attention à ce que la verre acrylique dépasse le profil de
tête à chaque côté d'env. 10 mm.
5.8-5.9 Collez comme indiqué, la bande de caoutchouc-mousse sur
la jonction verre acrylique / toiture et
5.10-5.12 placez celle-ci sur le verre acrylique.
5.13-5.18 Montez maintenant le tôle de pignon gauche.
Montage van de dakdragers, acryl glas,
gevel en hoekbekleding
5.1 Bevestig de schuimrubberen strips aam de bovenkant van de
dakdrager balk, zoals getoond.
5.2 Plaats nu de dakdrager op het midden van de topprofielen van de zij-
wanden (zet de steunbalk uitsparingen naar de achterzijde van de schuur!)
5.3-5.4 Zet de dakdragers links en rechts met een schroef/ring/moer zeer
losjes aan de kopprofielen vast, omdat er nog twee stalen wanden moeten
worden geplaatst.
5.5 Verwijder in ieder geval voorzichtig de beschermingsfolie aan
beide kanten van het acryl glas.
5.6 Steek het acryl glas (buiten-/binnenkant is hetzelfde) voorzichtig
in het kopprofiel van de voorwand.
5.7 Let erop, dat het acryl glas aan beide zijden een speling van ca.
10 mm heeft.
5.8-5.9 Zet de schuimrubberen strip zoals aangegeven vast aan de
acryl glas uitsparing / dakdrager en
5.10-5.12 plaats dit op het acryl glas.
5.13-5.18 Bevestig nu de linker gevelplaat.
Dachträger
• roof support beam • Support de toit • dakdragers
vorne
front
avant
voor
5.2
5.4
F
NL