Page 1
Endkunden Bus-Freisprechtelefon Comfort Intercom Operating Instructions for end users Comfort handsfree bus telephone intercom BFC 850-0 Notice d’utilisation pour le consommateur Poste mains libres bus confort Intercom Istruzioni per l’uso per il cliente finale Citofono vivavoce bus comfort Intercom...
Page 2
Deutsch Türruf annehmen Licht anschalten Die Klingeltöne für Haustür Wenn Sie die Lichttaste und Wohnungstür unter- drücken, wird die Beleuch- scheiden sich. Wenn ein tung eingeschaltet, wenn Besucher die Türklingel Ihr Elektroinstallateur diese drückt, klingelt das angeschlossen hat. Freisprechtelefon und die Sprechtaste blinkt.
Page 3
Ruftonmelodie Elektroinstallateur program- Sie können zwischen 11 miert werden. • Rufweiterleitung Ruftonmelodien wählen. Es wird immer die Rufton- Leitet Türrufe an ein anderes melodie für die Tür einge- Telefon weiter. stellt, von der zuletzt • Interner Gruppenruf geklingelt wurde; drücken Interner Ruf an mehrere Sie also zuerst auf die Innengeräte gleichzeitig.
Page 4
English Pflegehinweise Accepting door calls Reinigen Sie Ihr Innengerät The ringing tones for the nur mit einem mit milder front door and apartment Seifenlösung angefeuch- door are different. When a teten, weichen Tuch. visitor presses the door bell, Trockene Reinigung, the handsfree telephone aggressive Reiniger und rings and the speech button...
Page 5
also be selected for internal Switching on the or group calls). light When you press the light Press and hold button, the lighting is down the door release and switched on, provided this light button simultaneously has been connected by your for 3 seconds to hear the electrical installer.
Page 6
Français free devices. Can be used Prendre l’appel de porte for instance for making an Les sonneries de la porte announcement in a waiting d’entrée et de la porte de room or for searching for l’appartement sont diffé- individual personnel in a rentes.
Page 7
où l’on a sonné en dernier Mélodie de tonalité s’ouvre pendant 3 secondes. d’appel Vous pouvez choisir parmi Mettre la lumière 11 mélodies de sonnerie. Lorsque vous appuyez sur la C’est toujours la mélodie touche lumière, l’éclairage de tonalité d’appel de la se met en service, si votre porte où...
Page 8
information complémen- • Etablir le rappel taire, adressez-vous à votre Si vous téléphonez en installateur-électricien. interne et que le poste ne répond pas, vous pouvez Fonctions Intercom demander un rappel. A ces Pour la communication fins, appuyez 2 fois sur la interne dans la maison, le touche qui clignote.
Page 9
Italiano Accettazione chiamata Azionamento apri- dal posto esterno porta I toni di suoneria per chia- Premendo il tasto apriporta, mate dal posto esterno e si apre per 3 secondi la dal piano si differenziano. porta da cui è stato suonato Quando un visitatore preme il campanello l’ultima volta.
Page 10
Per ulteriori informazioni si Salvare il volume sele- prega di rivolgersi al proprio zionato premendo per 3 elettricista installatore. secondi il tasto della fun- zione “mute”. Funzioni Intercom Per la comunicazione Melodia di chiamata interna all’edificio, il cito- È possibile selezionare fra fono vivavoce offre ulteriori 11 melodie di chiamata.
Page 11
Nederlands può essere programmata su Deuroproep aannemen tutti gli apparecchi interni De beltonen voor huis- bus. deur en woningdeur zijn • Impostazione della fun- verschillend. Wanneer een zione di richiamata bezoeker op de deurbel Se una persona chiama drukt, gaat de handsfree internamente, ma l’utente telefoon over en knippert non risponde, è...
Page 12
woningdeur. (Voor interne Licht aanschakelen of groepsoproep kan ook Wanneer u de lichttoets een andere beltoonmelodie drukt, wordt de verlichting worden gekozen). ingeschakeld, indien uw elektro-installateur deze Deuropener- en heeft aangesloten. lichttoets gelijktijdig 3 seconden ingedrukt Bel stil schakelen houden, om de ingestelde Door kort drukken van beltoonmelodie te horen.
Page 13
ding opbouwt, heeft het Service gesprek. Voor de aansprakelijkheid • Verzameldoorverbinden gelden de wettelijke bepa- Omroepen op één of meer- lingen. De omruil van een dere handsfree telefoons apparaat onder garantie Comfort. Kan bijv. voor het geschiedt door uw elektro- omroepen in een wacht- installateur.
Page 14
Dansk Besvarelse af døropkald ningen, hvis denne er blevet Der er forskel på ringeto- tilsluttet af elinstallatøren. nerne fra hhv. gadedøren Fkobling af ringe- og døren til den enkelte lejlighed. Når en besøgende klokke trykker på dørklokken, Ved at trykke kort på ringer den håndfri telefon opkaldsafbrydertasten fra- og samtaletasten blinker.
Page 15
en anden opkaldstone- • Fællesmeddelelse melodi). Meddelelse til en eller flere højttalende Comfort- Døråbnertast enheder. Kan f.eks. bruges og lampetast holdes sam- til at give en meddelelse i et tidig indtrykket i 3 sekunder venteværelse eller til at søge for at høre den indstillede en person i en bygning.
Page 16
Svenska Ta emot ett dörranrop efter den sista påring- Det är olika ringsignaler ningen. för husdörren och vånings- Tända ljuset dörren. När en besökare trycker på dörringklockan, När du trycker på ljus- ringer den högtalande svars- knappen, kopplas apparaten och knappen Tala belysningen på, ifall din blinkar.
Page 17
Ringsignalsmelodin ställs • Vidarebefordran av alltid in för den dörr, där anrop det ringdes på senast; tryck Vidarebefordrar dörranrop alltså först på ringklockan till en annan telefon.Internt vid husdörren eller vånings- gruppanrop dörren. (Det är även möjligt Internt anrop till flera inter- att välja en annan ringsig- napparater samtidigt.
Page 18
Skötselanvisningar Rengör internapparaten endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning. Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan skada ytan. Utförliga skötselanvis- ningar återfinns i nedladd- ningszonen under www.siedle.com. Service För garantin gäller de lagliga bestämmelserna. Vid behov av service ska ett utbyte av apparaten utföras av din elinstallatör.