Télécharger Imprimer la page
Monacor PA-1960 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PA-1960:

Publicité

Liens rapides

ELA-MONO-HOCHLEISTUNGSVERSTÄRKER
HIGH-POWER MONO PA AMPLIFIER
PA-1960
Best.-Nr. 17.2550
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor PA-1960

  • Page 1 ELA-MONO-HOCHLEISTUNGSVERSTÄRKER HIGH-POWER MONO PA AMPLIFIER PA-1960 Best.-Nr. 17.2550 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully tung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Page 3 PA -1960 PA POWER AMPLIFIER FAULT STANDBY PROTECT CLIP SIGNAL POWER PRIORITY POWER Œ 1 2 3 4 SPEAKER PRIORITY RELAY SLAVE FD / PRIORITY PRIORITY OUTPUTS CONTACT INPUT INPUT CONTROL INPUT MAX. 3 A 100V 0 FAULT NORMAL +24V PA- 6FD LEVEL PILOT...
  • Page 4: Table Des Matières

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente 1.2 Rückseite dann immer die beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse Hinweis: Alle grünen Anschlussleisten lassen sich und Anschlüsse. zu besseren Handhabung beim Festschrauben der 1.1 Frontseite Anschlussleitungen von ihren Steckverbindungen abziehen.
  • Page 5: Fehlerüberwachungsmodul Pa-6Fd

    Verstärker vom Eingang PGM INPUT (12) auf 1.4 Fehlermeldemodul PA-6FM Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe- den Eingang PRIORITY INPUT (17) um reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Das Fehlermeldemodul ist als Zubehör erhältlich Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze und gehört nicht zum Lieferumfang des Verstärkers.
  • Page 6: Einsatzmöglichkeiten

    CN 601 of the sary. If a 20 kHz test tone is applied, skip the next The PA-1960 is also easily integrated into an ex - module. The outer pin of the jack must remain step and proceed with step 3.
  • Page 7: Aufstellen Des Verstärkers

    Prior to opening the amplifier, dis- leave the rack, otherwise this will result in heat accu- fier which will feed the 100 V signal to the PA-1960. connect the mains plug from the mulation within the rack which may not only damage socket, and if an emergency power the amplifier but also other units in the rack.
  • Page 8: 100-V-Eingang

    24 V emergency power have a low power consumption. Therefore, dis- will be suppressed. supply unit (e. g. PA-24ESP from MONACOR) to connect the mains plug from the socket and, if the terminals BATTERY (21). The amplifier must...
  • Page 9: Schutzschaltung

    3 HE (Höheneinheiten) Gewicht: ....25 kg Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Page 10: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements 1.2 Face arrière visualiser les éléments et branchements. Remarque : Il est possible de retirer toutes les bar- rettes vertes de connexion de leur emplacement 1.1 Face avant pour une meilleure manipulation lorsque vous vis- sez les câbles de branchement.
  • Page 11: Module De Surveillance D'erreurs Pa-6Fd

    Se è richiesta maggiore potenza per ulteriori alto- accessorio e non è in dotazione con l’amplificatore. ria per dissipare il calore che viene prodotto all’in- parlanti, il PA-1960 può essere integrato molto sem- Viene inserito al posto della mascherina (18). terno dell’apparecchio. Non coprire in nessun plicemente in un impianto PA esistente.
  • Page 12: Possibilités D'utilisation

    ON. 20 kHz est présent, sautez le point suivant et Le PA-1960 peut facilement être intégré dans 3) Faites passer le câble 4 pôles qui était aupara- poursuivez avec le point 3.
  • Page 13: Positionnement De L'amplificateur

    Il pour 120 V~ max. ou 24 V max. annonces importantes, le PA-1960 est doté de l’en- ne faut pas dépasser une puissance totale de trée PRIORITY INPUT (17). Dès qu’un interrupteur 960 W par les haut-parleurs sinon l’amplificateur...
  • Page 14: Relais Prioritaire Et Sortie

    BATTERY (21) con un gruppo di conti- altrimenti reagisce il circuito di protezione. dere dapprima tutti gli altri apparecchi dell’im - nuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR). pianto PA. L’amplificatore deve essere collegato con il gruppo di continuità...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Poids : ....25 kg Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à...
  • Page 16: Achterzijde

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 1 Overzicht van bedieningselementen 1.2 Achterzijde een overzicht hebt van de bedieningselementen en aansluitingen Opmerking: Om comfortabeler tewerk te gaan kunt en de aansluitingen. u alle groene aansluitklemmen bij het vastschroe- ven van de aansluitleidingen van hun stekkerverbin- 1.1 Frontpaneel dingen afnemen.
  • Page 17: Foutbewakingsmodule Pa-6Fd

    de versterker om van de ingang PGM INPUT 1.4 Foutmeldingsmodule PA-6FM Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin- (12) naar de ingang PRIORITY INPUT (17) nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder- De foutmeldingsmodule is als toebehoren ver- lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge 16 Volumeregelaar LEVEL voor het signaal op de krijgbaar en behoort niet tot de leveringsomvang vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-...
  • Page 18: Toepassingen

    4-polige leiding, die op de beschermplaat is of muzieksignaal naar deze ingang worden De PA-1960 kan ook zeer eenvoudig in de bevestigd, los van de plaat. gestuurd, tenzij alleen een 20 kHz-testsignaal bestaande geluidsinstallaties worden ingebouwd, van een andere versterker.
  • Page 19: De Versterker Opstellen

    La carga total en los altavoces no puede de 1 A a 120 V~ máx. o 24 V máx. importantes, el PA-1960 está equipado con la en - exceder los 960 W , o se dañaría el amplificador. trada PRIORITY INPUT (17). En cuanto se cierra un ¡Importante! Debido a los efectos de fábrica del...
  • Page 20: 100 V-Ingang

    Stel het signaalvolume in op de versterker waarvan of met een schakelaar die op de klemmen van de noodstroomeenheid onder de spanning het 100 V-signaal naar de PA-1960 wordt gestuurd. POWER REMOTE (22) is aangesloten. De van 24 V staan, kan de versterker met de scha- POWER-LED (3) licht op.
  • Page 21: Beveiligingscircuit

    3 HE (rackeenheden) Gewicht: ....25 kg Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
  • Page 22: Moduł Wskaźnika Uszkodzeń Pa-6Fd

    29 Wyjście przekaźnika do podłączania urządzeń PA-1960 w łatwy sposób może być podłączony sygnałowych Ciepło powstające podczas pracy musi być odpro- do systemu PA jeżeli wymagane jest jego rozsze - wadzone.
  • Page 23: Instalowanie Modułów Rozszerzających

    Do podłączania ważnych i alarmowych komuni- dwużyłowym kablem do jednopolowego przełą - zależności rodzaju głośników. Całkowite katów, PA-1960 został wyposażony w wejście pri- cznika on/off. obciążenie wzmacniacza nie może przekroczyć orytetowe PRIORITY INPUT (17). Jak tylko 960 W , w przeciwnym razie wzmacniacz ulegnie przełącznik priorytetu lub przełącznik podłączony do...
  • Page 24: Zasilanie I Zasilanie Awaryjne

    Wymiary (W × H × D): ..482 × 133 × 374 mm, Waga: ....25 kg Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
  • Page 25: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk - somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset sikkerhedsoplys nin gerne henvises engelske, tyske, franske eller italienske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk- Undgå at placere væskefyldte genstande, som Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at tiver og er som følge deraf mærket f.
  • Page 26 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0799.99.01.01.2008...

Ce manuel est également adapté pour:

17.2550