Page 2
Beim Arbeiten mit und an dem Gerät abgehalten werden, der hohe Bedienungskomfort, der Schutzhandschuhe tragen einfache Umbau zwischen Blasgerät und Sauggerät (beim Modell 440 als Zubehör erhältlich) und das Feste Schuhe mit griffiger Sohle, am exzellente Startverhalten zeichnen das Motorgerät besten Sicherheitsschuhe tragen unter anderem besonders aus.
Schutzausrüstung. Die Kleidung soll zweckmäßig, d.h. enganliegend (z.B. Kombi-Anzug), aber nicht hinderlich sein. Unsere Empfehlung: SOLO Forst- und Landschaftsarbeitsjacke EN 340 Best.-Nr.: 99 303 000 + Größe (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Bundhose Best. Nr.: 99 020 95 + Größenindex oder SOLO Outdoor Latzhose Best.
Sicherheitsvorschriften 1.3 Bei allen Montage-, Wartungs-, Reparatur- und Reinigungs-Arbeiten Das Motorgerät darf nicht in der Nähe von offenem Feuer montiert, gewartet, repariert oder aufbewahrt werden. Vor allen Montage-, Wartungs-, Reparatur- und Reinigungs-Arbeiten - auch beim Zusammenbau des Gerätes – gilt: den EIN / AUS-Schalter auf „0“...
Sicherheitsvorschriften 1.7 Beim Starten Halten Sie beim Starten mindestens 3 Meter Abstand vom Ort des Tankens, und starten Sie niemals in geschlossenen Räumen. Achten Sie auf sicheren und festen Stand beim Starten. Immer auf ebenem Untergrund starten und das Motorgerät sicher festhalten.
Blasrohr am Grundgerät zu montieren Rundstrahldüse am Blasrohr zu montieren Aufsatz-Flachdüse an der Rundstrahldüse zu montieren (bei Bedarf) mit Kantenschutzclip ! Saugeinrichtung (nur Modell 441; für Modell 440 als Zubehör Bestell Nr.: 49 00 546) Saugrohr Abluftkrümmer zum Fangsack mit Befestigungsschelle Fangsack mit Gurtsystem ! Kombischlüssel (Zündkerzenschlüssel und Schraubendreher)
Page 9
Bedienungs- und Funktionsteile Saugbetrieb Fig. 2 – nur Modell 441 (Modell 440 als Zubehör) EIN / AUS-Schalter (I / 0) Zündkerzenabdeckung 15 Gebläsedeckel Gashebel Primer 16 Blasrohr 10 Starterklappe 17 Rundstrahldüse Gas-Vorwahlhebel Handgriff 11 Luftfilter 18 Aufsatz-Flachdüse Tragegurt-Ösen 12 Startergriff...
Arbeitsvorbereitung Montage Rundstrahldüse (17) 6. Arbeitsvorbereitung Fig. 4 Beachten Sie bei allen Montage- und Demontage- Arbeiten die Sicherheitsvorschriften! 6.1 Montage / Demontage Blasbetrieb Das Gesamtrohr für den Blasbetrieb besteht aus drei Teilen: Blasrohr (16) am Grundgerät zu montieren Rundstrahldüse (17) am Blasrohr zu montieren Aufsatz-Flachdüse (18) (optional zu verwenden) an der Rundstrahldüse zu montieren.
Arbeitsvorbereitung Montage Fangsack (21) 6.2 Montage / Demontage Saugbetrieb - nur Modell 441 (Modell 440 als Zubehör) Fig. 7 Für den Saugbetrieb müssen folgende Teile montiert werden: Abluftkrümmer (20) am Grundgerät zu montieren Fangsack (21) am Abluftkrümmer zu montieren Saugrohr (19) am Grundgerät zu montieren.
Verwenden Sie für die ersten fünf Tankfüllungen immer ein Mischungsverhältnis Benzin-Öl von 25:1 (4%). Ab der sechsten Tankfüllung empfehlen wir bei Verwendung des von uns angebotenen Spezial-2- Takt-Öls "SOLO Profi 2T-Motoröl" ein Mischungsverhältnis von 50:1 (2%). Bei anderen Marken-2-Takt-Ölen empfehlen wir ein Mischungsverhältnis von 25:1 (4%).
! Seil nicht über die Kante der Seilöse schleifen 9.2 Saugbetrieb - nur Modell 441 (Modell lassen. 440 als Zubehör) ! Seil nicht voll herausziehen - Seilbruchgefahr. ! Startergriff immer wieder in seine Ausgangsposition Fig. 2 zurückführen - nicht zurückschnellen lassen.
Betriebs- und Wartungshinweise 10. Betriebs- und Wartungshinweise Die Regulierschrauben für Leerlaufgemisch "L" und Volllastgemisch "H" dürfen nur von der autorisierten Fachwerkstatt eingestellt werden. 10.1 Allgemeine Betriebs- und Geringfügige Einstellungskorrekturen des Standgases Wartungshinweise auf die in den technischen Daten angegebene mittlere Leerlaufdrehzahl können über die Leerlauf- Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Anschlagschraube "T"...
Betriebs- und Wartungshinweise ! Darunter liegenden Zündkerzenstecker abziehen. Fig. 16 ! Zündkerze herausschrauben und gut abtrocknen. Bei stark abgebrannten Elektroden ist die Zündkerze sofort zu ersetzen- sonst alle 100 Stunden. Wenn die Zündkerze herausgeschraubt oder das Zündkabel aus dem Stecker entfernt ist, darf der Motor nicht in Bewegung versetzt werden.
Betriebs- und Wartungshinweise 10.6 Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Vergaser Leerlauf kontrollieren Leerlauf einstellen Luftfilter reinigen ersetzen Zündkerze Elektronenabstand prüfen und ggf. nachstellen ersetzen Kühlluft-Einlass reinigen...
Garantie ; Verschleißteile 11. Garantie 12. Verschleißteile Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität und Verschiedene Bauteile unterliegen übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch gebrauchsbedingtem Verschleiß bzw. einer normalen Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Abnutzung und müssen ggf. rechtzeitig ersetzt werden. Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Nachstehende Verschleißteile unterliegen nicht der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten.
Page 18
Wear protective gloves when handling conversion from blower to vacuum device (available as and working with the equipment accessory for model 440) and excellent starting characteristics. Wear solid shoes, preferably safety shoes SOLO constantly strives to continuously develop its with a good tread products.
Page 19
5. Control and function elements ..................... 8 6. Preparing the equipment for use ....................10 Assembly - blower operation Assembly - vacuum operation – only model 441 (with model 440 as accessory) 7. Fuelling ............................12 Fuel information Mixing ratio Fuelling 8.
(for example a tight fitting work suit), but should not be confining. We recommend: SOLO forest and countryside work jacket EN 340 Part no: 99 303 000 + size (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Knee-breeches Part no: 99 020 95 + size...
Safety regulations 1.3 When performing any assembly, maintenance, repair and cleaning work Never assemble, maintain, repair or store the power tool near open flames. When performing any assembly, maintenance, repair or cleaning work – even initial equipment assembly – observe the following: Set the ON/OFF switch to "0"...
Safety regulations 1.7 Starting Start the machine no less than 3 metres from the refuelling location. Never start the machine in an enclosed space. Ensure that you are standing firmly on the ground when starting. Always start on even ground, with a firm grip on the power tool.
Max. permissible speed 7200 3. Accessories Blower tube / Vacuum shredder Order no. Type 440 Order no. Type 441 Refitting set vacuum fixture for blower 440 49 00 546 Included Carrying strap for blower 440 49 00 159 Included Spark protective grate for noise suppressor...
Round air nozzle to be fitted to the blower pipe Flat nozzle attachment to be fitted to the round air nozzle (if required) with edge protector clip Vacuum attachment (only model 441; with model 440 as accessory; part no: 49 00 546) Vacuum pipe...
Page 25
Control and function elements Vacuum operation Fig. 2 – only model 441 (with model 440 as accessory) ON/OFF switch (I / 0) Sparkplug cover 15 Blower cover Hand throttle Primer 16 Blower tube Gas pre-select lever 10 Starter shutter 17 Round air nozzle...
Preparing the equipment for use Round air nozzle assembly (17) 6. Preparing the equipment for use Fig. 4 Observe all safety instructions during assembly and dismantling work! 6.1 Assembly - blower operation The total pipe for the blower operation consists of three parts: Blower pipe (16) to be fitted to the standard machine.
Catcher (21) to be fitted to the exhaust air elbow. Vacuum pipe (19) to be fitted to the standard machine. [Note: When preparing model 440 with vacuum operation accessory kit 49 00 546 for the first time, also fit the anti-static wire in accordance with the details ! Open Velcro strap (27) on catcher.
Always use a fuel:oil ratio of 25:1 (4%) for the first five tank fillings. After that we recommend a ratio of 50:1 (2%) with the use of special two-stroke oil "SOLO 2T engine oil" which we can supply. With the use of other brand two-stroke oils we recommend a ratio of 25:1 (4%).
9.2 Vacuum operation – only model 441 breaking. ! Always manually guide the rope back into its start (with model 440 as accessory) position with your hand on the starter grip - do not Fig. 2 let it retract on its own.
Operating and maintenance instructions 10. Operating and maintenance Only qualified mechanics must adjust the regulating screws for idle mixture "L" and full instructions load mixture "H". Turn the idling end-stop screw "T" to adjust the idling 10.1 General operating and maintenance speed in accordance with the details provided in the instructions specification.
Operating and maintenance instructions disconnected from the high-tension ignition cable. A Remove the assembled filter element (36) from the spark may cause a fire! filter retainer (37). Please note: Never separate the filter element Spark plugs with resistor (thermal value 200) are available in different brands under the following Please note: Never separate the filter element.
Operating and maintenance instructions 10.6 Scheduled maintenance The following information is based on standard operating conditions. For special conditions, such as prolonged daily use, the recommended maintenance intervals should be reduced accordingly. Check idling speed Carburettor Adjust idling speed Air filter Clean Replace Spark plug...
! Obvious overload by continuously exceeding the system. maximum performance limit of the product. Where a warrantable condition exists, Solo will repair ! Using non-authorised tools. your small non-road power equipment engine at no ! Use of force, incorrect treatment, misuse and cost to you including diagnosis, parts, and labor.
Page 34
(disponible Porter des chaussures à semelles en accessoire pour le modèle 440) et un excellent adhérentes, de préférences des comportement au démarrage. chaussures de sécurité.
Page 35
5. Organes de commande et éléments fonctionnels ................. 8 6. Préparation du travail ......................... 10 6.1 Montage / démontage Fonctionnement en soufflerie 6.2 Montage / démontage Fonctionnement en aspiration – uniquement le modèle 441 (modèle 440 en accessoire) 7. Remplissage du réservoir......................12 7.1 Informations sur le carburant...
Notre recommandation : Veste de travaux forestiers et agricoles SOLO EN 340 n° de cde : 99 303 000 + taille (2[s] - 6[xxl]) Pantalon de loisir SOLO n° de cde : 99 020 95 + indice de taille Salopette de loisir SOLO n°...
Consignes de sécurité 1.3 Pour toute opération de montage, de maintenance, de réparation et de nettoyage Ne pas monter cet engin motorisé à proximité de flammes. Ne pas y effectuer non plus de maintenance, de réparation ni le stocker. Avant toute opération de montage, de maintenance, de réparation et de nettoyage, même lors de l'assemblage de l’appareil, s’appliquent les règles suivantes : mettre l’interrupteur de MARCHE/ARRET sur 0 (le réglage du carburateur et du régime à...
Consignes de sécurité 1.7 Pendant le démarrage S'éloigner d'au moins 3 mètres du lieu de remplissage du réservoir pour le démarrage et ne jamais mettre l'appareil en marche dans des locaux fermés. Veiller à une position sûre et stable lors du démarrage. Toujours démarrer sur un sol plan et bien tenir l'appareil en main.
99 305 00 + taille (36 – 48) Protection combinée visage/ouïe SOLO 99 390 1001 Veste de travaux forestiers et agricoles SOLO EN 340 99 303 000 + taille (2[s] - 6[xxl]) Pantalon de loisir SOLO 99 020 95 + indice de taille...
à monter sur le tube de soufflerie garniture buse plate à monter sur la buse ronde (si nécessaire) avec clip de protection des bordures Dispositif d’aspiration (uniquement modèle 441 ; disponible en accessoire pour le modèle 440, réf. de commande : 49 00 546) tube d’aspiration...
Page 41
Organes de commande et éléments fonctionnels Fonctionnement en aspiration Fig. 2 – uniquement le modèle 441 (modèle 440 en accessoire) Interrupteur de MARCHE/ARRET (I / 0) Cache de la bougie 15 Couvercle de turbine Gâchette d’accélérateur Amorceur 16 Tube de soufflage Levier de réglage de régime...
Préparation du travail Montage de la buse ronde (17) 6. Préparation du travail Fig. 4 Veuillez respecter les consignes de sécurité pour toutes les opérations de montage et de démontage! 6.1 Montage / démontage Fonctionnement en soufflerie Tout le tube pour l’exploitation en soufflerie se compose de trois pièces : tube de soufflerie (16) à...
(21) à monter sur le raccord d’évacuation d’air tube d’aspiration (19) à monter sur l’appareil de base. [Remarque : Pour le modèle 440 avec set d’accessoires pour fonctionnement en aspiration 49 00 546, il faut monter en plus une seule fois le fil ! Ouvrir la bande auto-adhésive (27) sur le sac.
A partir du sixième remplissage, nous recommandons un rapport de mélange de 50 pour 1 (2%) en cas d'utilisation de l'huile spéciale 2T " SOLO 2T huile moteur " que nous proposons. Réglage du volet de démarrage : En cas d'utilisation d'autres huiles de marque pour...
Si le câble du lanceur est endommagé, il pourra être 9.2 Fonctionnement en aspiration – remplacé par un spécialiste uniquement le modèle 441 (modèle 440 en accessoire) 8.3 Le moteur ne démarre pas: Fig. 2 Si le moteur ne démarre pas à...
Conseils d'utilisation et d'entretien 10. Conseils d'utilisation et d'entretien Les vis de réglage du mélange au ralenti "L" et du mélange en pleine charge "H" ne doivent être réglées que par un personnel spécialisé. 10.1 Instructions d'utilisation générales Des corrections du réglage du ralenti par rapport aux vitesses de rotation à...
Conseils d'utilisation et d'entretien ! Dévisser la bougie d’allumage et bien la sécher. Fig. 16 En cas d'électrodes fortement brûlées, remplacer immédiatement la bougie, sinon toutes les 100 heures de service. Le moteur ne doit pas être mis en mouvement lorsque la bougie d’allumage est dévissée ou lorsque le câble d’allumage est débranché...
Conseils d'utilisation et d'entretien 10.6 Plan d'entretien Les informations suivantes se réfèrent aux conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières telles qu'une forte production de poussière ou un temps de travail quotidien très long, les intervalles d'entretien doivent être réduits à l'avenant. Carburateur Contrôler le ralenti Ajuster le ralenti...
Garantie ; Pièces d'usure 11. Garantie 12. Pièces d’usure Le fabricant garantit une qualité irréprochable et prend Différentes pièces sont sujettes à l'usure normale ou en charge les frais d’amélioration occasionnés par un due à l'utilisation et doivent être remplacées à temps, si remplacement de pièces défectueuses en cas de nécessaire.
Page 50
NIKASIL®, según la acreditada tecnología antes de realizar cualquier tarea de de SOLO para una potencia elevada y un bajo mantenimiento, montaje o limpieza de la consumo de combustible, garantizan el elevado valor misma.
Page 51
Apagar el motor: 9. Aplicación ..........................13 Modo de soplado Modo de aspiración: sólo en el modelo 441 (como accesorio en el modelo 440) 10. Indicaciones para el servicio y mantenimiento ................. 14 10.1 Indicaciones generales para el servicio 10.2 Ajuste del carburador 10.3 Información acerca de la bujía...
(p.ej. mono de trabajo), a la vez que cómoda. Nuestra recomendación: Chaqueta de trabajo forestal y agrícola SOLO EN 340 número: 99 303 000 + Talla (2[S] - 6[XXL]) Pantalones para exteriores SOLO número: 99 020 95 + índice de talla o bien Pantalones con peto para exteriores SOLO número: 99 020 94 + índice de talla...
Instrucciones de seguridad 1.3 Durante todos los trabajos de montaje, mantenimiento, reparación y limpieza, tenga en cuenta lo siguiente No se debe montar, mantener, reparar o almacenar el equipo de motor en las proximidades de llamas o fuegos directos. Siempre que realice trabajos de montaje, mantenimiento, reparación o limpieza (incluso durante el montaje inicial del equipo), siga las siguientes indicaciones: Ponga el conmutador ON/OFF en la posición "0"...
Instrucciones de seguridad 1.7 Al arrancar Mantenga, al arrancar, una distancia mínima de 3 metros con respecto al lugar donde se carga el combustible y no arranque nunca dentro de recintos cerrados. Cuide de que se tenga una posición estable durante el arranque. Arranque siempre sobre un fondo plano y mantenga sujeto en forma segura el equipo motorizado.
Datos técnicos ; Accesorios 2. Datos técnicos Sopladora / Picadora aspirante Tipo de motor Motor de dos tiempos de un cilindro de SOLO Cilindrada Capacidad del depósito de combustible 0,34 Carburador Carburador de membrana de posición independiente con iniciador y bomba de combustible integrada Proporción de consumo de la mezcla de combustible:...
Accesorio de boquilla plana para montar en la boquilla de chorro redondo (en caso necesario) con abrazadera de protección de bordes Dispositivo de aspiración (sólo en el modelo 441; como accesorio en el modelo 440; nº ref: 49 00 546) Tubo de aspiración Codo de escape de aire para montar en la bolsa colectora con una abrazadera de sujeción...
Page 57
Componentes de uso y funcionamiento Modo de aspiración: Fig. 2 sólo en el modelo 441 (como accesorio en el modelo 440) Interruptor de encendido (I / 0) Cubrebujías 15 Tapa del soplante Acelerador Inyección piloto 16 Tubo de soplar Palanca para acelerar 10 Tapa del stárter...
Preparación para el trabajo Montaje de la boquilla de chorro redondo (17) 6. Preparación para el trabajo Fig. 4 Siempre que realice tareas de montaje y desmontaje, respete las normas de seguridad. 6.1 Montaje modo de soplado El tubo completo para el modo de soplado se compone de tres piezas: Tubo de soplado (16) para montar en el equipo básico...
/ Tubo de aspiración (19) para montar en el equipo básico. [Nota: en el modelo 440 con el kit de accesorios para el modo de aspiración 49 00 546, adicionalmente se ! Abra la cinta de Velcro (27) de la bolsa colectora.
25:1 (4%). A partir de la sexta vez que llene el depósito, si utiliza el aceite especial para dos tiempos que le ofrecemos SOLO 2T aceite para motores, recomendamos una proporción de mezcla de 50:1 (2%). Con aceites de dos tiempos de otras marcas, La tapa del stárter se ajustará...
- no deje que el stárter retroceda 9.2 Modo de aspiración: sólo en el modelo por su cuenta. 441 (como accesorio en el modelo 440) El cable deteriorado del stárter podrá ser sustituido por un técnico especializado.
Indicaciones para el servicio y mantenimiento 10. Indicaciones para el servicio y El carburador tiene tres tornillos de ajuste: ! Tornillo tope en vacío "T" mantenimiento ! Tornillo de ajuste de mezcla en vacío "L" ! Tornillo de ajuste de mezcla en plena carga "H" 10.1 Indicaciones generales para el servicio Los tornillos de ajuste para mezcla en punto muerto "L"...
Indicaciones para el servicio y mantenimiento ! Inserte la lengüeta (30) situada en la carcasa del Fig. 16 equipo básico presionando sobre ella y saque la tapa de la bujía (8). ! Quitar el conector de la bujía que se encuentra debajo.
Indicaciones para el servicio y mantenimiento 10.6 Plan de mantenimiento Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como corresponda. Carburante Comprobar en vacío Ajustar en vacío...
Garantía ; Piezas de desgaste 11. Garantía 12. Piezas de desgaste El fabricante garantiza la más alta calidad y asume los Hay varios componentes del aparato que están gastos derivados de mejoras al cambiar las piezas sometidos a un desgaste o al deterioro normal y deben defectuosas en el caso de defectos del material o de sustituirse siempre en el momento oportuno.
Page 66
Leggere attentamente queste istruzioni Un motore monocilindrico a 2 tempi con cilindro prima di mettere in funzione e prima di rivestito di nikalsil nella tecnica garantita da SOLO per intraprendere qualsiasi intervento di elevate prestazioni e basso consumo di carburante pulizia, manutenzione o montaggio.
Page 67
5. Parti di comando e funzionamento ....................8 6. Preparazione per il lavoro......................10 Montaggio -funzionamento soffiatore Montaggio -funzionamento aspiratore solo modello 441 (con il modello 440 come accessorio) 11 7. Rifornimento ..........................12 Informazioni sul carburante Titolo della miscela Rifornimento di carburante 8.
Legare e fermare i capelli, se lunghi, con un fazzoletto, un berretto, un casco o altro. Calzare scarpe robuste con suola ruvida - sarebbe meglio scarpe di sicurezza. Il nostro suggerimento: SOLO - Stivali di cuoio per forestali Nr.-Ord.: 99 305 00 + Taglia (36 - 48) Usare guanti di protezione con superficie ruvida antiscivolo.
Tutti gli altri lavori devono essere eseguiti da una officina specializzata autorizzata. Usare solo ricambi originali del fabbricante per le riparazioni. Non eseguire modifiche all'apparecchio a motore, questo potrebbe pregiudicare la sicurezza con conseguente pericolo di ferimenti e incidenti! 1.4 Durante il rifornimento...
Assicurarsi che non siano raccolti rami, pezzi di tessuto, stracci, , materiale minerale (ghiaia, pietrisco, ecc.), materiali metallici o altre sostanze, per le quali l’attrezzatura non è stata progettata. Non usare mai il cippatore / aspiratore SOLO 441 su fondi coperti con ghiaia o altri materiali duri, che possano danneggiare l’apparecchio.
99 305 00 + taglia (36 - 48) SOLO - Protezione combinata viso/udito 99 390 1001 SOLO - Giacca da lavoro per lavoro forestale e di 99 303 000 + taglia (2[s] - 6[xxl]) manutenzione del verde EN 340 SOLO -Pantaloni con cintura per esterni...
Raccordo bocchettone piatto da montare sul bocchettone aria tondo (se richiesto) con bordo esterno di protezione. Raccordo aspirante (solo modello 441, con il modello 440 come accessorio; num. di componente 49 00 546) Tubo aspirazione Gomito aria scarico da montare sul raccoglitore con il fermaglio di fissaggio...
Page 73
Parti di comando e funzionamento Funzione aspirante Fig. 2 – solo modello 441 (con il modello 440 come accessorio) 1 Interruttore Copertura candela di accensione 15 Piano soffiatore Accensione/Spegnimento (I / 0) Pompa di adescamento miscela 16 Tubo soffiatore Leva del gas...
Preparazione per il lavoro Assemblaggio bocchettone aria tondo (17) 6. Preparazione per il lavoro Fig. 4 Durante gli interventi di montaggio e smontaggio osservare tutte le precauzioni di sicurezza! 6.1 Montaggio -funzionamento soffiatore Il tubo completo per l'uso come soffiatore consiste di tre pezzi: Tubo soffiatore (16) da montare sulla macchina base...
Page 75
Tubo aspiratore da montare sulla macchina base [Nota: Quando si prepara la macchina modello 440 con il kit aspiratore accessorio 49 00 546 per la prima volta, montare anche il filo antistatico come indicato dalle ! Aprire il nastro Velcro (27) sul raccoglitore.
Per i primi cinque rifornimenti impiegare sempre un titolo della miscela olio-benzina di 25:1 (4%). A partire dal sesto rifornimento raccomandiamo in caso di impiego dell'olio speciale " SOLO 2T olio miscela " a 2 tempi da noi offerto un titolo della miscela di 50:1 (2%).
Prestare attenzione ai piccoli animali! ! Riportare sempre la manopola dello starter nella sua posizione di partenza guidare all'indietro - non 9.2 Funzione aspirante – solo modello 441 fare saltare rapidamente all'indietro. (con il modello 440 come accessorio)) Una fune danneggiata dello starter può...
Istruzioni di esercizio e manutenzione Le viti di regolazione della miscelazione del 10. Istruzioni di esercizio e manutenzione minimo "L" e dell’esercizio a pieno carico "H" devono essere regolate solamente da un officina 10.1 Istruzioni generali di esercizio specializzata autorizzata. Si possono eseguire, con l'aiuto di un contagiri, piccole La manutenzione e la riparazione di apparecchi correzioni della regolazione del minimo sul regime...
CHAMPION RCJ-6Y o simili. La distanza tra gli elettrodi prescritta è di 0,5 mm. Utilizzare solo candelette con dado di collegamento Estrarre l'elemento filtrante (36) dal l'alloggiamento montato stagno sull'estremità superiore. Altri tipi di (37). Attenzione: Non separare gli elementi del filtro!.
Istruzioni di esercizio e manutenzione 10.6 Schema di manutenzione Le seguenti istruzioni si riferiscono a normali condizioni di impiego. Nel caso di condizioni speciali, come per es. forte produzione di polvere o un periodo di lavoro particolarmente lungo e giornaliero si dovranno ridurre in modo conforme gli intervalli prescritti di manutenzione.
Garanzia ; Parti soggette ad usura 11. Garanzia 12. Parti soggette ad usura SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e I diversi componenti sottostanno all'usura in caso di si accolla i costi per le riparazioni e icontrolli generali,...
Page 82
Voorwoord Symbolen Geachte klant, Volgende symbolen worden gebruikt op de machine en in deze gebruiksaanwijzing: Dank u dat u gekozen heeft voor dit SOLO- kwaliteitsproduct. Voor ingebruikname en voor alle Een eencilinder tweetaktmotor met een nikalsil onderhouds-, montage- en gecoate cilinder in beproefde SOLO techniek voor een...
Page 83
4. Leveringsomvang......................... 8 5. Bedienings- en functieonderdelen ....................8 6. Voorbereiding van het werk......................10 Montage / demontage blaaswerking Montage / demontage zuigwerking – enkel model 441 (model 440 als toebehoren) 7. Tanken ............................12 Brandstofinformatie Mengverhouding Met brandstof vullen 8.
De kleding moet doelmatig zijn, d.w.z. nauw aanliggen (bijv. combipak), maar mag niet hinderlijk zijn. Onze aanbeveling: SOLO bos- en landbouwjas EN 340 bestelnr.: 99 303 000 + maat (2[s] - 6[xxl]) SOLO outdoor-broek bestelnr.: 99 020 95 + maatindex SOLO outdoor-tuinbroek bestelnr.: 99 020 94 + maatindex...
Veiligheidsvoorschriften 1.3 Voor alle montage-, onderhouds-, herstel- en reinigingswerken De machine mag niet in de buurt van open vuur worden gemonteerd, onderhouden, hersteld of bewaard. Voor alle montage-, onderhouds-, herstel- en reinigingswerken – ook bij het in elkaar zetten van de machine – geldt: de AAN-/UIT-schakelaar op “0”...
Veiligheidsvoorschriften 1.7 Tijdens het starten Hou tijdens het starten minstens 3 meter afstand tot de plaats waar wordt getankt en start nooit in gesloten ruimten. Let erop dat u veilig en stabiel staat tijdens het starten. Altijd op een egale ondergrond starten en de machine stevig vasthouden.
Blaasbuis op de basismachine te monteren Rondstraallans op de blaasbuis te monteren Platte opzetlans op de rondstraallans te monteren (indien nodig) met randbeschermingsclip Zuiginrichting (enkel model 441; voor model 440 als toebehoren leverbaar bestelnr.: 49 00 546) Zuigbuis Luchtafvoerbochtstuk op de opvangzak met bevestigingsklem...
Page 89
Bedienings- en functieonderdelen Zuigwerking Fig. 2 – enkel model 441 (model 440 als toebehoren) AAN-UIT-schakelaar (I / 0) Bougieafdekking 15 Afdekking blazer Gashendel Primer 16 Blaaspijp Gas-voorkeuzehendel 10 Startklep 17 Rondstraallans Handgreep 11 Luchtfilter 18 Platte opzetlans Oog draagriem 12 Oog draagriem...
Voorbereiding van het werk Montage rondstraallans (17) 6. Voorbereiding van het werk Fig. 4 Hou bij alle montage- en demontagewerken rekening met de veiligheidsvoorschriften! 6.1 Montage / demontage blaaswerking Voor de blaaswerking bestaat de volledige buis uit drie delen: Blaasbuis (16) op de basismachine te monteren Rondstraallans (17) op de blaasbuis te monteren Platte opzetlans (18) (optioneel te gebruiken) op de rondstraallans te monteren.
Opvangzak (21) op het luchtafvoerbochtstuk te monteren Zuigbuis (19) op de basismachine te monteren. [Opmerking: Bij het model 440 met toebehorenkit ! De klittenband (27) op de opvangzak openen. zuigwerking 49 00 546 moet ook de antistatische draad uit de toebehorenkit overeenkomstig de instructies in ! De opvangzak ver genoeg over het de toebehorenkit eenmalig worden gemonteerd.
25:1 (4%). Vanaf de zesde tankvulling adviseren wij bij gebruik van de door ons aangeboden speciale 2-taktolie " SOLO 2T motorolie " een mengverhouding van 50:1 (2%). Bij andere merken 2-taktolie adviseren wij een mengverhouding van 25:1 (4%).
- niet laten terugspringen. Een beschadigd startkoord kan door de vakman 9.2 Zuigwerking – enkel model 441 (model worden vervangen. 440 als toebehoren) 8.3 Wanneer de motor niet aanslaat: Fig. 2 De zuighakselaar is ontworpen als tweehandig te Mocht de motor in onbelaste stand niet aanslaan bedienen apparaat.
Gebruiks- en onderhoudsinstructies 10. Gebruiks- en onderhoudsinstructies De regelschroeven voor het mengsel bij stationair toerental “L” en het mengsel bij vollast “H” mogen enkel worden ingesteld in de erkende 10.1 Algemene gebruiks- en werkplaats. onderhoudsinstructies Geringe correcties van de instelling van het standgas op het in de technische gegevens vermelde Het onderhoud en de reparatie van moderne apparaten gemiddelde stationaire toerental, kunnen als volgt...
Gebruiks- en onderhoudsinstructies Als de elektroden sterk afgebrand zijn, moet de bougie Fig. 16 onmiddellijk worden vervangen - anders om de 100 uur. Als de bougie uitgeschroefd is of de bougiekabel uit de stekker verwijderd is, mag de motor niet in beweging worden gezet.
Gebruiks- en onderhoudsinstructies 10.6 Onderhoudsschema Volgende instructies hebben betrekking op normale gebruiksomstandigheden. Bij speciale omstandigheden, bijv. als er veel stof aanwezig is of als er elke dag bijzonder lang wordt gewerkt, moeten de aangegeven onderhoudsintervallen dienovereenkomstig worden ingekort. Carburateur onbelaste loop controleren onbelaste loop afstellen Luchtfilter reinigen...
Garantie ; Aan slijtage onderhevige onderdelen 11. Garantie 12. Aan slijtage onderhevige onderdelen SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt de Verschillende componenten zijn onderhevig aan van kosten op zich voor verbetering achteraf door het het gebruik afhankelijke slijtage of normale slijtage en vervangen van defecte onderdelen in het geval van moeten zo nodig tijdig worden vervangen.
Page 100
Made in Germany SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen D 71050 Sindelfingen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-130 +49-7031-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...