Truma Combi 2 E Instructions De Montage
Truma Combi 2 E Instructions De Montage

Truma Combi 2 E Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Combi 2 E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Combi (E)
DE
Einbauanweisung
EN
Installation instructions
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
Seite
2
NL
DA
Page
13
SV
Page
23
Pagina
33
Inbouwhandleiding
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
BG, CS, EL, ES, ET, FI,
HR, HU, IS, LT, LV, NO,
PL, PT, RO, RU, SK, SL,
TR
Pagina
43
Side
53
Sida
63
Page
75

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Truma Combi 2 E

  • Page 1 Combi (E) Einbauanweisung Seite Inbouwhandleiding Pagina Installation instructions Monteringsanvisning Page Side Instructions de montage Monteringsanvisning Page Sida Istruzioni di montaggio BG, CS, EL, ES, ET, FI, Pagina Page HR, HU, IS, LT, LV, NO, PL, PT, RO, RU, SK, SL,...
  • Page 2 Combi (E) Einbaubeispiel Installation example Exemple de montage Esempio d'installazione 1 Flüssiggas-Heizung 1 Liquid gas heater 1 Chauffage au gaz liquéfié 1 Riscaldamento a gas liquido Combi (E) Combi (E) Combi (E) Combi (E) 2 Bedienteil 2 Control panel 2 Pièce de commande 2 Unità...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole Verwendete Symbole ............3 Verwendungszweck ............3 Symbol weist auf mögliche Gefahren hin. Sicherheitshinweise ............4 Zulassung ................4 Vorschriften ................4 Hinweis mit Informationen und Tipps. Einbauhinweise für Fahrzeuge ..........4 Einbauanweisung ............... 5 Platzwahl ................5 ESD-Vorschriften beachten! Befestigung des Geräts ............
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Beachtung der Einbau- und Gebrauchs- Einbauraums, anweisung und der aktuellen anerkannten Regeln der Technik das Truma Produkt einbauen, reparieren und die Funktions- – Maße und Lage der Hal- siehe „Befestigung des Ge- prüfung durchführen. Fachpersonal sind Personen, die auf te- und Befestigungsmittel räts“...
  • Page 5: Einbauanweisung

    Einbauanweisung Platzwahl Das Gerät und seine Abgasführung grundsätzlich so einbau- en, dass es für Servicearbeiten (z. B. an Elektronik, Gas- und Wasseranschluss über eine Serviceklappe, Möbeltüre etc.) 500* jederzeit gut zugänglich ist und leicht aus- und eingebaut wer- den kann. Der Abstand des Gerätes zu den umliegenden Möbel- oder Fahrzeugteilen muss allseitig mindestens 10 mm betragen.
  • Page 6: Befestigung Des Geräts

    Bild 7 befolgen. Montage des Wandkamins Für das Gerät dürfen nur das Truma Abgasrohr AA 3 (Art.- Wandkamin (Pfeil zeigt nach oben) an einer ebenen Fläche Nr. 39320-00), das Verbrennungsluft-Zuführungsrohr ZR 80 montieren, die allseitig vom Wind umströmt werden kann.
  • Page 7: Anschluss Abgas-Doppelrohr Ans Gerät

    Warmluftverteilung Risiko eines Brandes oder einer Fehlfunktion bei fal- schem Einbau oder Verwendung von anderen als Truma Originalteilen für die Warmluftverteilung. – Nur Truma Original Teile für die Warmluftverteilung TOP OBEN verwenden. – Einbauanweisung bei Montage der Warmluftverteilung befolgen. – Ein Betrieb des Geräts ohne Warmluftrohre ist nicht zulässig.
  • Page 8: Gasanschluss

    Wasseranschluss Das Warmluftsystem wird für jeden Fahrzeugtyp individuell im Baukastenprinzip ausgelegt. Dafür steht ein reichhaltiges Zubehör-Programm zur Verfügung. Für den Betrieb des Boilers können alle Druck- und Tauch- pumpen bis zu 2,8 bar verwendet werden, ebenso alle Misch- batterien mit oder ohne elektrischen Schalter. Gasanschluss Bei Anschluss an eine zentrale Wasserversorgung (Land- bzw.
  • Page 9: Montage Des Frostcontrol (Sicherheits-/Ablassventil)

    Eine Wasserleitung darf erst in einem Abstand von 1,5 m Loch mit Ø 18 mm in den Fahrzeugboden bohren. Schlauch zur Heizung am Warmluftrohr angelegt werden. Der Truma (24b) auf Entleerungsstutzen (24a) aufschieben, beide durch Schlauchclip SC (Art.-Nr.: 40712-01) kann ab diesem Abstand den Boden stecken und stetig fallend nach außen führen.
  • Page 10: Montage Des Raumtemperaturfühlers

    Montage des Raumtemperaturfühlers Bei der Platzwahl beachten, dass der Raumtemperaturfüh- ler keiner direkten Wärme ab strahlung ausgesetzt sein darf. open Für eine optimale Raumtemperaturregelung empfehlen wir, den Raumtemperaturfühler oberhalb der Eingangstüre zu montieren. 47 48 12 V Bild 20 10 mm Bild 19 40 = Eingangsspannung +12 V (Flachstecker 6,3 mm) 41 = Eingangsspannung Masse (Flachstecker 6,3 mm)
  • Page 11: Raumtemperaturfühler

    Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warn- Folgende Anschlusskombinationen sind möglich. hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug Analoge Bedienelemente angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden. 1 Bedienteil Combi CP classic (Heizung ohne elektrische Heizstäbe)
  • Page 12: Technische Daten

    Combi 6 (E) / 6 E UK: 2000 W / 4000 W / 6000 W Elektrobetrieb Combi 2 E UK / 4 E (UK) / 6 E (UK): 900 W / 1800 W Mischbetrieb (Gas- und Elektrobetrieb) Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK): max.
  • Page 13: Symbols Used

    Table of contents Symbols used Symbols used ..............13 Intended use ..............13 Symbol indicates possible hazards. Safety instructions ............14 Approval ................14 Regulations ................. 14 Note containing information and tips. Installation instructions for vehicles ........14 Installation instructions ..........15 Selecting a location ............
  • Page 14: Safety Instructions

    “Securing the appliance” struction and training, their knowledge and experience with the means of retaining on page 16. Truma products and the relevant standards, can carry out the and fastening inside this necessary work properly and identify potential hazards. compartment, –...
  • Page 15: Installation Instructions

    Installation instructions Selecting a location The appliance and its exhaust gas system must always be installed so that they are easy to access at all times for service work (e.g. on the electronics, gas and water connection via a 500* service flap, furniture doors etc.) and are easy to remove and install.
  • Page 16: Securing The Appliance

    Fire hazard from overheating and/or danger of suffoca- tion from exhaust fumes if installed incorrectly or if parts other than original Truma parts are used for the exhaust gas system. – Use only original Truma parts for the exhaust gas system.
  • Page 17: Connecting The Exhaust Double Duct To The Appliance

    Warm air distribution Fire hazard or risk of malfunction if installed incorrectly or if parts other than original Truma parts are used for the warm air distributor. TOP OBEN – Use only original Truma parts for the warm air distributor.
  • Page 18: Gas Connection

    Water connection The warm air system is designed individually for each vehicle type using the modular design principle. A wide range of ac- cessories is available for this purpose. Any pressure or immersion pump up to 2.8 bar can be used to operate the boiler, as can any mixing battery with or without an electric switch.
  • Page 19: Installing The Frostcontrol (Safety/Drain Valve)

    A water pipe may only be routed at a distance of 1.5 m from Drill a hole (18 mm diameter) in the floor of the vehicle. Attach the heater at the warm air duct. The Truma SC hose clip (part the hose (24b) to the drainage socket (24a), insert both through no.: 40712-01) can be used for other distances.
  • Page 20: Room Temperature Sensor Installation

    Room temperature sensor installation When choosing a location, please note that the room temper- ature sensor must not be subjected to direct heat radiation. open In order to obtain optimum room temperature control, install room temperature sensor over the entrance door. 47 48 12 V 10 mm...
  • Page 21: Room Temperature Sensor

    The following connection combinations are possible. pliance, in a location in the vehicle where it is clearly visible to all users. Missing stickers can be requested from Truma. Analogue control panels 1 CP classic control panel Combi...
  • Page 22: Technical Data

    Combi 6 (E) / 6 E UK: 2000 W / 4000 W / 6000 W Electric mode Combi 2 E UK / 4 E (UK) / 6 E (UK): 900 W / 1800 W Mixed mode (gas and electric) Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK): max.
  • Page 23: Symboles Utilisés

    Table des matières Symboles utilisés Symboles utilisés ..............23 Utilisation ................23 Ce symbole indique des risques possibles. Informations concernant la sécurité ......24 Homologation ..............24 Prescriptions ............... 24 Remarque avec informations et conseils. Instructions de montage pour véhicules ......24 Instructions de montage ..........
  • Page 24: Informations Concernant La Sécurité

    Seul du personnel spécialisé et formé a le droit de mon- des tuyaux d’air chaud, ni les toucher (voir « Raccordements ter et réparer le produit Truma ainsi que d’effectuer la électriques » sur la page 30). vérification de fonctionnement en respectant les instructions de montage et le mode d’emploi ainsi que les règles recon-...
  • Page 25: Instructions De Montage

    Instructions de montage Choix de l’emplacement L’appareil et son guidage de gaz brûlés doivent systématique- ment être montés de sorte à être toujours bien accessibles pour les travaux de maintenance (par exemple à l’électro- 500* nique, sur le raccordement de gaz et d’eau via une trappe de maintenance, porte de meuble etc.) et pouvoir être facilement montés et démontés.
  • Page 26: Fixation De L'appareil

    Pour l’appareil, utiliser uniquement le tuyau d’évacuation Monter la cheminée latérale (flèche orientée vers le haut) Truma AA 3 (n° d’art. 39320-00), le tuyau d’alimentation en air sur une surface plane et exposée au vent sur tous les côtés. de combustion ZR 80 (n° d’art. 39580-00) et les brides four- Percer une ouverture Ø...
  • Page 27: Raccordement Du Double Tuyau De Cheminée À L'appareil

    TOP OBEN Risque d’incendie ou de dysfonctionnement en cas de mauvais montage ou d’utilisation de pièces autres que des pièces originales Truma pour la distribution d’air chaud. – Utiliser uniquement des pièces originales Truma pour la distribution d’air chaud. – Suivre les instructions de montage lors du montage de la distribution d’air chaud.
  • Page 28: Raccordement Au Gaz

    Raccordement d’eau Sur le chauffage Combi 6 (E), les 4 manchons d’air chaud doivent être raccordés afin d’éviter une accumu- lation de chaleur. Il est interdit de réduire la section des tuyaux Toutes les pompes refoulantes et plongeantes jusqu’à 2,8 bar d’air chaud en les réunissant ou par le biais d’un moyen simi- peuvent être utilisées pour le fonctionnement du chauffe-eau, laire.
  • Page 29: Montage Du Frostcontrol (Soupape De Sûreté/De Vidange)

    Une conduite d’eau doit être posée contre le tuyau d’air chaud protection contre les projections). à seulement 1,5 m du chauffage. Le clip de tuyau Truma SC (n° d’art. 40712-01) peut être utilisé à partir de cette distance. Percer un trou Ø 18 mm dans le plancher du véhicule. Enfi- En cas de pose parallèle, par exemple un passage dans une...
  • Page 30: Montage De La Sonde De Température Ambiante

    Montage de la sonde de température ambiante open Lors du choix de l’emplacement, veiller à ce que la sonde de température ambiante ne soit pas exposée à un rayonnement thermique direct. Pour une régulation optimale de la tempé- rature ambiante, nous recommandons de monter la sonde de 47 48 température ambiante au-dessus de la porte d’entrée.
  • Page 31: Sonde De Température Ambiante

    Les combinaisons de raccordement suivantes sont possibles. marques d’avertissement en un endroit bien visible de chaque utilisateur dans le véhicule. Le cas échéant, réclamer l’auto- Éléments de commande analogiques collant auprès de Truma. 1 Pièce de commande Combi CP classic (chauffage sans thermoplongeurs électriques)
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Mise en température chauffe-eau maximum 0,5 A Courant au repos environ 0,001 A Élément de chauffage – FrostControl (en option) : maximum 0,4 A Consommation de courant à 230 V Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK) / Combi 6 E (UK)
  • Page 33: Simboli Utilizzati

    Indice Simboli utilizzati Simboli utilizzati ..............33 Scopo d’impiego .............. 33 Il simbolo indica possibili pericoli. Avvertenze di sicurezza ..........34 Omologazione ..............34 Prescrizioni ................34 Nota con informazioni e raccomandazioni. Avvertenze per l’installazione in veicoli ......34 Istruzioni di montaggio ........... 35 Scelta della posizione .............
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza

    – l’esecuzione di modifiche all’apparecchio (accessori compresi), – l’esecuzione di modifiche allo scarico fumi e al camino, – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio. Decade, inoltre, la licenza d’uso dell’apparecchio e, in alcuni...
  • Page 35: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Scelta della posizione In linea di principio, installare l’apparecchio e il relativo scarico fumi in modo da potervi accedere facilmente in qualsiasi mo- mento per gli interventi di manutenzione (ad es. alla centralina 500* elettronica, l’allacciamento del gas e dell’acqua tramite l’ap- posito sportello, l’anta del mobile ecc.) e consentire agevoli operazioni di smontaggio e montaggio.
  • Page 36: Fissaggio Dell'apparecchio

    Montaggio del camino a parete Per l’apparecchio è consentito utilizzare unicamente il tubo di scarico fumi AA 3 Truma (n° art. 39320-00), il tubo di alimen- Montare il camino a parete su una superficie diritta (con la tazione dell’aria di combustione ZR 80 (n° art. 39580-00) e le freccia rivolta verso l’alto) in modo che il vento possa soffiarvi...
  • Page 37: Collegamento Del Tubo Doppio Di Scarico All'apparecchio

    Distribuzione dell’aria calda TOP OBEN Pericolo di incendio o malfunzionamento in caso di er- rato montaggio o di utilizzo di parti non originali Truma per la distribuzione dell’aria calda. – Per la distribuzione dell’aria calda utilizzare esclusivamen- te parti originali Truma.
  • Page 38: Allacciamento Gas

    Collegamento dell’acqua Per il riscaldamento Combi 6 (E), collegare tutti e 4 i bocchettoni dell’aria calda per impedire che si accumuli calore. La sezione dei tubi dell’aria calda non deve essere ri- Per il funzionamento del boiler possono essere utilizzate tutte dotta da raggruppamenti o similari.
  • Page 39: Montaggio Del Frostcontrol (Valvola Di Scarico/ Di Sicurezza)

    1,5 m dal riscaldamento. La clip per tu- bo flessibile SC Truma (n° art.: 40712-01) può essere utilizzata Eseguire un foro di Ø 18 mm nel pianale del veicolo. Inserire il a partire da questa distanza. In caso di posa parallela, ad es.
  • Page 40: Montaggio Del Sensore Temperatura Ambiente

    Montaggio del sensore temperatura ambiente open Nella scelta della posizione verificare che il sensore tempera- tura ambiente non sia esposto a fonti di calore dirette. Per una regolazione ottimale della temperatura ambiente si consiglia di installare il relativo sensore al di sopra delle porte di ingresso. 47 48 12 V Figura 20...
  • Page 41: Sensore Temperatura Ambiente

    Sono possibili le seguenti combinazioni di collegamento. veicolo ben visibile a tutti gli utilizzatori! Gli eventuali adesivi mancanti possono essere richiesti a Truma. Elementi di comando analogici 1 Unità di comando...
  • Page 42: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche rilevate secondo la norma EN 624 o le condizioni di prova Truma Tipo di gas Gas liquido (propano / butano) Pressione di esercizio 30 mbar (v. targa dati) Capacità 10 litri Tempo di riscaldamento da ca. 15 °C a ca. 60 °C Boiler: min.
  • Page 43: Gebruikte Symbolen

    Inhoudsopgave Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen ............43 Gebruiksdoel ..............43 Symbool wijst op mogelijke gevaren. Veiligheidsrichtlijnen ............44 Goedkeuring ................ 44 Voorschriften ............... 44 Opmerking met informatie en tips. Inbouwrichtlijnen voor voertuigen ........44 Inbouwhandleiding ............45 Plaatskeuze ............... 45 ESD-voorschriften in acht nemen! Bevestiging van de verwarming ........
  • Page 44: Veiligheidsrichtlijnen

    „Plaatskeuze“ op technische opleiding en scholing, hun kennis en ervaring met de verschillende onder- pagina 45. de producten van Truma en de toepasselijke normen de ver- delen van het toestel en eiste werkzaamheden correct kunnen uitvoeren en mogelijke de inrichtingsvoorwerpen gevaren kunnen onderkennen.
  • Page 45: Inbouwhandleiding

    Inbouwhandleiding Plaatskeuze Bouw het toestel en de rookgasafvoer ervan altijd zodanig in dat ze voor onderhoudswerkzaamheden (bijv. aan de elektro- nica, gas- en wateraansluiting via een onderhoudsluik, kast- 500* deurtje etc.) te allen tijde goed toegankelijk zijn en gemakkelijk kunnen worden in- en uitgebouwd. De afstand van de verwarming tot de omliggende kast- of voer- tuigonderdelen moet rondom ten minste 10 mm bedragen.
  • Page 46: Bevestiging Van De Verwarming

    Rookgasafvoer Risico van een brand door oververhitting en/of verstik- kingsgevaar door rookgassen bij verkeerde inbouw of gebruik van andere dan originele Truma onderdelen voor de rookgasafvoer. – Gebruik uitsluitend originele Truma onderdelen voor de rookgasafvoer. – Houd u bij de montage van de rookgasafvoer aan de Afb.
  • Page 47: Aansluiting Dubbelwandige Doorvoerbuis Op Het Toestel

    Voor een optimale verdeling van de warme lucht adviseert Truma altijd alle 4 warmeluchtuitlaten van de verwarming te gebruiken. Als slechts 3 warmeluchtuitlaten nodig zijn, dan moet een van de onderste warmeluchtuitlaten met een af- sluitdeksel VD-Combi (art.-nr.
  • Page 48: Gasaansluiting

    Wateraansluiting Bij een Combi 6 (E) moeten, om een ophoping van warmte te voorkomen, alle vier warmeluchtuitgangen worden gebruikt. De diameter van de warmeluchtbuizen mag Voor het gebruik van de boiler kunnen alle druk- en dompel- niet door samenvoegen of dergelijke worden verminderd. Als pompen tot 2,8 bar worden gebruikt, evenals alle mengkranen er in een warmeluchtbuis van de Combi 6 (E) een afsluitbaar met of zonder elektrische schakelaar.
  • Page 49: Montage Van De Frostcontrol (Veiligheids-/Aftapkraantje)

    De Truma slangclip SC (art.-nr.: 40712-01) kan vanaf deze afstand Boor een gat van Ø 18 mm in de bodem van het voertuig. worden gebruikt. Bij het langs elkaar leggen, bijv. bij een door- Schuif een slang (24b) op de aftapaansluiting (24a), steek beide voer door een wand, moet er een afstandhouder (bijv.
  • Page 50: Montage Van De Binnentemperatuurvoeler

    Montage van de binnentemperatuurvoeler Let er bij de plaatskeuze op dat de binnentemperatuurvoeler niet mag zijn blootgesteld aan directe warmtestraling. Voor open een optimale regeling van de binnentemperatuur adviseren wij om de binnentemperatuurvoeler boven de ingangsdeur te monteren. 47 48 12 V Afb.
  • Page 51: Binnentemperatuurvoeler

    Analoge bedieningselementen voertuig op een voor iedere gebruiker goed zichtbare plaats in het voertuig worden aangebracht! Als er stickers ontbreken, 1 Bedieningspaneel Combi kunnen deze bij Truma worden aangevraagd. CP classic (verwarming zonder elektrische verwarmingselementen) Digitale bedieningselementen 1 Bedieningspaneel...
  • Page 52: Technische Gegevens

    Boiler opwarmen maximaal 0,5 A Ruststroom ca. 0,001 A Verwarmingselement – FrostControl (optioneel): maximaal 0,4 A Stroomopname bij 230 V Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK) / Combi 6 E (UK) 3,9 A (900 W) of 7,8 A (1800 W)
  • Page 53: Anvendte Symboler

    Indholdsfortegnelse Anvendte symboler Anvendte symboler ............. 53 Anvendelse ................ 53 Symbolerne henviser til mulige farer. Sikkerhedsanvisninger ............ 54 Godkendelse ............... 54 Forskrifter ................54 Henvisning med informationer og tips. Monteringsanvisninger for køretøjer ........54 Monteringsanvisning ............55 Monteringssted ..............55 Overhold ESD-forskrifterne! Fastgørelse af anlægget ..........
  • Page 54: Sikkerhedsanvisninger

    »Monteringssted« på soner, der på grund af deres faglige uddannelse og kurser, de- lem de forskellige an- side 55. res kendskab og erfaringer med Truma-produkter og de rele- lægsdele og omgivende vante standarder kan gennemføre det nødvendige arbejde indretningsgenstande, korrekt og kan identificere mulige farer.
  • Page 55: Monteringsanvisning

    Monteringsanvisning Monteringssted Anlægget og forbrændingsgasudgangen bør generelt monte- res, så de altid er let tilgængelige med henblik på servicearbej- der (f.eks. ved elektronik, gas-, vandtilslutning via servicedør, 500* låge etc.) og nemt kan afmonteres og monteres. Anlæggets afstand til møbler og køretøjsdele skal være mindst 10 mm hele vejen rundt.
  • Page 56: Fastgørelse Af Anlægget

    – Følg monteringsanvisningen ved montering af forbrændingsgasføringen. Montering af vægskorstenen Til anlægget må der kun anvendes Truma aftræksrør AA 3 Monter vægskorstenen (pilen opad) på en jævn flade, hvor (art.-nr. 39320-00), forbrændingsluft-tilføringsrøret ZR 80 der kan strømme frisk luft til fra alle sider. Bor en åbning på...
  • Page 57: Tilslutning Af Det Dobbelte Aftræksrør Til Anlægget

    Varmluftfordeling Risiko for brand eller en fejlfunktion ved forkert monte- ring eller anvendelsen af andre dele end originale Truma- dele til varmluftfordelingen. TOP OBEN – Anvend kun originale Truma-dele til varmluftfordelingen. – Følg monteringsanvisningen ved montering af varmluftfordelingen. – Det er ikke tilladt at anvende anlægget uden varmluftrør.
  • Page 58: Gastilslutning

    Gastilslutning Vandtilslutning Gasforsyningens driftstryk på 30 mbar skal stemme Alle tryk- og dykpumper op til 2,8 bar kan anvendes til drift overens med anlæggets driftstryk (se typeskiltet). af vandvarmeren. Det samme gælder alle blandingsbatterier med eller uden el-afbryder. Placer rørene, så anlægget nemt kan afmonteres i forbindelse med servicearbejde.
  • Page 59: Montering Af Frostcontrol (Sikkerheds-/Aftapningsventil)

    (monter evt. en stænkbeskyttelse). Et vandrør skal have en afstand på 1,5 m til varmeanlægget ved varmluftrøret. Truma slangeclips SC (art.-nr.: 40712-01) Bor et hul på Ø 18 mm i køretøjets bund. Skub slangen (24b) kan anvendes fra denne afstand. Der skal placeres en af- på...
  • Page 60: Montering Af Rumtemperaturføler

    Montering af rumtemperaturføler Når monteringsstedet vælges, skal der tages hensyn til, at rumtemperaturføleren ikke må udsættes for direkte varme. open Der bør monteres en rumtemperaturføler over indgangsdøren for at få en optimal regulering af rumtemperaturen. 47 48 12 V 10 mm Figur 20 Figur 19 40 = Indgangsspænding +12 V (fladstik 6,3 mm)
  • Page 61: Rumtemperaturføler

    Montøren eller indehaveren af køretøjet skal placere det gule advarselsmærkat, der leveres sammen med anlægget, på et 1 Betjeningsdel Combi synligt sted i køretøjet. Manglende mærkater kan rekvireres CP classic (varmeanlæg uden elektriske hos Truma. varmestave) Digitale betjeningselementer 1 Betjeningsdel Combi (E) CP plus (varmeanlæg med / uden elektri-...
  • Page 62: Tekniske Data

    Opvarm vandvarmer maks. 0,5 A Hvilestrøm ca. 0,001 A Varmeelement – FrostControl (ekstraudstyr): maks. 0,4 A Strømforbrug ved 230 V Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK) / Combi 6 E (UK) 3,9 A (900 W) eller 7,8 A (1800 W)
  • Page 63: Använda Symboler

    Innehållsförteckning Använda symboler Använda symboler .............. 63 Användningsändamål ............63 Symbolen pekar på möjliga risker. Säkerhetsanvisningar ............64 Godkännande ..............64 Föreskrifter ................64 Anvisning med information och tips. Monteringsanvisningar för fordon ........64 Monteringsanvisning ............65 Val av plats ................ 65 Följ ESD-föreskrifterna! Fastsättning av enheten ..........
  • Page 64: Säkerhetsanvisningar

    Truma och de tillämpliga normerna, omgivning, kan genomföra nödvändiga arbeten korrekt och känna igen möjliga risker. – Minsta mått på ventila- se ”Cirkulationsluftintag”...
  • Page 65: Monteringsanvisning

    Monteringsanvisning Val av plats Montera enheten och dess avgasledning så att den alltid är lätt åtkomlig för servicearbeten (t.ex. på elektroniken, gas- och vattenanslutningarna via servicelucka, skåpdörr etc.) och lätt 500* kan demonteras och återmonteras. Avståndet mellan enheten och möbler / fordonsdelar måste vara minst 10 mm från alla sidor.
  • Page 66: Fastsättning Av Enheten

    Bild 7 montering. Montering av väggskorstenen För denna enhet får endast Truma avgasrör AA 3 (art.nr 39320-00), Montera skorstenen (pilen visar uppåt) på en jämn yta, där förbränningsluftrör ZR 80 (art.nr 39580-00) och de medlevere- vinden kan strömma fritt från alla håll. Borra hål Ø 83 mm (om rade klämmorna (art.nr 34020-14200) användas.
  • Page 67: Anslutning Av Avgasdubbelröret Till Enheten

    Brandrisk eller risk för felfunktion vid felaktig montering eller om andra delar används för varmluftsfördelningen än originaldelar från Truma. TOP OBEN – Använd endast originaldelar från Truma för varmlufts- fördelningen. – Följ monteringsanvisningen vid varmluftsfördelningens montering. – Enheten får inte användas utan varmluftsrör.
  • Page 68: Gasanslutning

    Gasanslutning Vattenanslutning Gasförsörjningens drifttryck på 30 mbar måste stämma För boilerns drift kan alla tryck- och dränkbara pumpar upp till överens med enhetens drifttryck (se typskylten). 2,8 bar användas samt alla blandare med eller utan elektrisk omkopplare. Rören skall dras så att värmaren lätt kan demonteras för underhållsarbeten.
  • Page 69: Montering Av Frostcontrol (Säkerhets-/Avtappningsventil)

    Vattenledningen får inte dras närmare än 1,5 m från värmaren avtappningsstutsen (24a) och för båda ut genom fordonets på varmluftsröret. Truma slangklämma SC (art.nr 40712-01) golv ständigt fallande. Placera avtappningsstutsen centrerat kan användas från och med det avståndet. Vid en parallell mot hålet.
  • Page 70: Montering Av Rumstemperatursensorn

    Montering av rumstemperatursensorn Välj en monteringsplats där rumstemperatursensorn inte utsätts för direkt värmestrålning. För en optimal reglering av open rumstemperaturen rekommenderas en montering ovanför ingångsdörren. 47 48 12 V 10 mm Bild 20 Bild 19 40 = Ingångsspänning + 12 V (flatstift 6,3 mm) Se till att sensorn alltid monteras på...
  • Page 71: Rumstemperatursensor

    Den gula varningsdekalen som medföljer enheten skall av CP classic (värmare utan elektriska montören eller fordonsägaren placeras på en väl synlig plats i värmestavar) fordonet! Om dekaler saknas kan de rekvireras från Truma. Digitala manöverelement 1 Manöverenhet Combi (E) CP plus (värmare med / utan elektriska...
  • Page 72: Tekniska Data

    Uppvärmning av boilern max. 0,5 A Viloström ca 0,001 A Värmeelement – FrostControl (tillval): max. 0,4 A Strömförbrukning vid 230 V Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK) / Combi 6 E (UK) 3,9 A (900 W) eller 7,8 A (1800 W)
  • Page 75 Państwa wersji językowej można otrzymać και τοποθέτησης στη γλώσσα της χώρας w firmie Truma lub serwisie firmy Truma σας από τον κατασκευαστή Truma ή από το znajdującym się w Państwa kraju. σέρβις της Truma στη χώρα σας. As instruções de utilização e montagem...
  • Page 76 In order to avoid delays, please have the unit model and serial number ready (see type plate). Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com). Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir prêts le type d’appareil et le...

Ce manuel est également adapté pour:

Combi 4 eCombi 6 eCombi 4Combi 6

Table des Matières