Truma Combi 4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Combi 4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
Im Fahrzeug mitzuführen!
To be kept in the vehicle!
À garder dans le véhicule !
Da tenere nel veicolo!
Komfort für unterwegs
Seite 2
Im vertuig meenemen!
Brugsanvisning
Page 9
Skal medbringes i køretøjet!
Page 16
¡Llévalas en el vehículo!
Pagina 23
Pagina 30
Side 37
Página 44
Page 51
Combi
60
°
°
40
°
60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Truma Combi 4

  • Page 1: Table Des Matières

    Combi 4 / Combi 6 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 30 Im Fahrzeug mitzuführen! Im vertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 9 Side 37 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d‘emploi Instrucciones de uso Page 16 Página 44...
  • Page 2: Combi 4 / Combi 6

    13 Brenner 14 Wärmetauscher 15 FrostControl (Sicherheits-/Ablassventil) Funktionsbeschreibung Die Flüssiggasheizung Truma Combi ist eine Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Der Bren- ner arbeitet gebläseunterstützt, dadurch ist eine einwandfreie Funktion auch während der Fahrt sichergestellt. Mit der Heizung kann im Winterbetrieb der Raum beheizt und gleichzeitig Wasser erwärmt werden.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    überprüft werden, ebenso die Befestigung des Gerätes und – Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), des Kamins. – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als Er- Nach einer Verpuffung (Fehlzündung) Abgasführung vom satz- und Zubehörteile, Fachmann überprüfen lassen! –...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    = Winterbetrieb und der Boiler befüllt werden. (Heizen ohne kontrollierte Wassertemperatur oder mit entleerter Wasseranlage) Als Zubehör liefert Truma ein Heizelement (Art.-Nr. 70070-01), e = Winterbetrieb welches in das FrostControl eingesteckt und mit einem (Heizen mit kontrollierter Wassertemperatur) Sicherungsblech fixiert wird. Dieses Heizelement erwärmt f = Drehschalter „Aus“...
  • Page 5: Füllen Des Boilers

    Inbetriebnahme Das Gerät wählt automatisch die benötigte Leistungsstufe, entsprechend der Temperaturdifferenz zwischen der am Der Heizbetrieb ist grundsätzlich sowohl mit als Bedienteil eingestellten und der gegenwärtigen Raumtem- auch ohne Wasser inhalt uneingeschränkt möglich. peratur. Nach Erreichen der am Bedienteil eingestellten Raumtemperatur schaltet der Brenner ab.
  • Page 6: Technische Daten

    Das Gerät muss für mindestens 30 Minuten einge- Konformitätserklärung schaltet bleiben und es darf kein Warmwasser entnommen Die Truma Combi ist durch den DVGW geprüft und erfüllt die werden. Die Restwärme im Wärmetauscher heizt das Wasser Gasgeräte–Richtlinie (90/396/EWG) sowie die mitgeltenden auf bis zu 70°...
  • Page 7 Ablaufstutzen des zentrale Wasserversorgung (Land- bzw. City-Anschluss) FrostControl. muss ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum.
  • Page 8: Truma Hersteller-Garantieerklärung

    Produkthaftungs gesetzes bleiben unberührt. Passend für die Bedienteile oder die Zeitschaltuhr geben die in 8 verschiedenen Farben erhältlichen Seitenteile einen optisch Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werks kun den- gefälligen Abschluss. dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden Mangels –...
  • Page 9: Function Description

    14 Heat exchanger 15 FrostControl (safety/drain valve) Function description The liquid gas heater “Truma Combi” is a warm-air heater with integrated hot water boiler (10 liter volume). The burner oper- ates fan-supported, which ensures trouble-free function even when on the move.
  • Page 10: Safety Instructions

    The gas supply’s operating pressure (30 mbar) must be the same as the unit’s operating pressure (see type plate). If no safety shut-off device is installed (e.g. the Truma SecuMotion gas pressure regulator), the gas cylinder Liquid gas systems must comply with the technical and ad- must be closed while driving and information signs must be ministrative regulations of the respective country of use (e.g.
  • Page 11: Operating Instructions

    (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary. Before using for the first time, it is essential to flush the entire water supply system through with clean water.
  • Page 12 Taking into operation The unit automatically selects the required power level ac- cording to the temperature difference between the setting Heating operation is basically possible without on the control panel and the current room temperature. Af- restriction with or without water content. ter reaching the room temperature set on the control panel, the burner will switch off.
  • Page 13: Technical Data

    The residual heat in the heat exchanger will heat the water up to 70° C. Declaration of conformity The Truma Combi has been tested by the DVGW and complies with the gas equipment directive (90/396/EEC) and the other Fuses applicable EC directives.
  • Page 14: Trouble-Shooting List

    FrostControl drain central water supply (rural or urban connection), a pressure muff. reducer must be used, which will prevent pressures higher than 2.8 bar entering the boiler. If these measures do not remove the failure, please contact the Truma Service Centre.
  • Page 15: Accessories

    – as a result of using components in the units that are not original Truma parts and using unsuitable gas pressure regulators, – as a consequence of failure to respect Truma instructions for installation and use, – as a consequence of improper handling, As standard, Truma supplies a suitable cover frame, in agate –...
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    14 Échangeur de chaleur 15 FrostControl (soupape de sûreté/de vidange) Description du fonctionnement Le chauffage au gaz liquéfié Truma Combi est un chauffage à air chaud équipé d‘un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Le brûleur travaille avec l’assistance d’une soufflerie, ce qui assure un fonctionnement parfait, même pendant les...
  • Page 17: Informations Concernant La Sécurité

    Informations concernant la sécurité Pour les véhicules, nous recommandons le détendeur Truma SecuMotion ainsi que l’inverseur automatique Truma Pour le fonctionnement de détendeurs, appareils à gaz ou DuoComfort pour l’installation de gaz à deux bouteilles. installations de gaz, l‘utilisation de bouteilles de gaz debout à...
  • Page 18: Mode D'emploi

    (chauffage avec température d‘eau contrôlée) f = Interrupteur rotatif « Off » Truma fournit en tant qu‘accessoire un élément de chauffe g = DEL jaune allumée : « phase de mise en température du (n° d‘art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer chauffe-eau »...
  • Page 19 Mis en service ambiante choisie. La DEL jaune (g) s’allume seulement lorsque la température de l’appareil est inférieure à 5° C ! Par principe, le fonctionnement du chauffage est toujours possible, sans aucune restriction, que cela L’appareil choisit automatiquement le palier de puissance soit avec ou sans eau.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    être enlevés en recourant à des méthodes chimiques. Pour Débit d’air transporté (rejet libre, sans tuyau d’air chaud) éviter d‘endommager l‘appareil, utiliser uniquement des Combi 4 : avec 3 sorties d’air chaud, max. 249 m³/h produits exempts de chlore. avec 4 sorties d’air chaud, max. 287 m³/h Combi 6 : avec 4 sorties d’air chaud, max.
  • Page 21: Alimentation En Eau

    à 2,8 bars dans le ballon d’eau chaude. Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes, veuillez vous adressez au centre de SAV Truma.
  • Page 22: Accessoires

    85640 Putzbrunn. Autres accessoires (sans illustration) pour pièce de commande : En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires – Câble de pièce de commande 6 m (n° d’art. 34020-21400) de service après-vente correspondants se tiennent à...
  • Page 23: Descrizione Del Funzionamento

    Combi 4 / Combi 6 1 Unità di comando 2 Temporizzatore ZUCB (accessorio) 3 Sensore temperatura ambiente 4 Collegamento acqua fredda 5 Collegamento acqua calda 6 Collegamento gas 7 Uscite aria calda 8 Aspirazione dell‘aria di ricircolo 9 Tubo gas di scarico...
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Mantenere il camino per il passaggio dei gas di scarico e l‘af- scarico e al camino, flusso di aria di combustione sempre pulito (fanghiglia di neve, – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, ghiaccio, fogliame, ecc.). – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
  • Page 25: Istruzioni Per L'uso

    (posizione m) e il boiler riempito. e = Modalità di funzionamento invernale (riscaldamento con temperatura dell‘acqua controllata) Truma fornisce come accessorio un riscaldatore (n° art. 70070-01) f = Interruttore a scorrimento «Off» da inserire nel FrostControl, che va fissato con una piastrina g = LED giallo acceso: «fase di riscaldamento del boiler»...
  • Page 26 Messa in funzione Ruotare la manopola (a) sulla posizione del termostato desi- derata (1 – 5). l LED verde (b) di funzionamento si accende Il funzionamento con riscaldamento è essenzial- e, allo stesso tempo, indica la posizione della temperatura mente possibile senza limitazioni sia con che senza ambiente selezionata.
  • Page 27: Dati Tecnici

    Portata d‘aria (scarico libero senza tubo per l‘aria calda) Per proteggere l‘apparecchio dalla proliferazione di microrga- Combi 4: con 3 uscite per l‘aria calda max. 249 m³/h nismi, rimuovere film biologici, depositi e calcare con prodotti con 4 uscite per l‘aria calda max. 287 m³/h chimici appositi.
  • Page 28: Alimentazione Dell'acqua

    FrostControl. mento regionale o urbano) deve essere impiegato un riduttore di pressione che impedisca il raggiungimento di pressioni superiori a 2,8 bar nel boiler. Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anomalia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma.
  • Page 29: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    Riscaldatore per FrostControl con cavo di collegamento da 1,5 m e piastrina di sicurezza (n° art. 70070-01). – in seguito all’impiego di pezzi non originali Truma negli apparecchi e in caso di utilizzo di regolatori di pressione del gas non adatti, –...
  • Page 30 13 Brander 14 Warmtewisselaar 15 FrostControl (veiligheids-/aftapklep) Functiebeschrijving De gasverwarming Truma Combi is een warmeluchtkachel met geïntegreerde warmwaterboiler (10 liter inhoud). De bran- der werkt met ondersteuning van een ventilator, daardoor is een correct functioneren ook gewaarborgd tijdens het rijden.
  • Page 31: Veiligheidsaanwijzingen

    – veranderingen aan de afvoer van de uitlaatgassen en aan de gecontroleerd! schoorsteen, – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als De schoorsteen voor de afvoer van rookgas en de toevoer van vervangende onderdelen of toebehoren, verbrandingslucht moet altijd vrij worden gehouden van vuil –...
  • Page 32: Gebruiksaanwijzing

    = Zomerstand (watertemperatuur 40° C of 60° C) gesloten en kan de boiler worden gevuld. d = Winterstand (verwarmen zonder gecontroleerde watertemperatuur of Als toebehoren levert Truma een verwarmingselement (art.-nr. met leeggemaakte waterinstallatie) 70070-01) dat in de FrostControl wordt gestoken en met een e = Winterstand beveiligingsplaat wordt vastgezet.
  • Page 33 Zomerstand Bij vorstgevaar moet het water absoluut worden (alleen voor boiler) afgetapt! Draaischakelaar op bedieningspaneel op stand (c – zomerstand) Sluit de snelsluitkraan in de gastoevoerleiding en draai de gas- 40° C of 60° C zetten. De groene (b) en gele (g) LED branden. fles dicht wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
  • Page 34 Gewicht (zonder waterinhoud) T 10 A 14,5 kg Conformiteitsverklaring De Truma Combi is door de DVGW gekeurd en voldoet aan de gastoestel-richtlijn (90/396/EEG) alsmede aan de tevens gel- dende EG-richtlijnen. Voor EU-landen is het CE-product-identi- ficatienummer beschikbaar Combi 4 / Combi 6: CE-0085BS0085...
  • Page 35 (land- resp. city-aansluiting) moet van de FrostControl. een drukregelaar gebruikt worden, deze voorkomt, dat hogere drukken dan 2,8 bar in de boiler kunnen optreden. Als deze maatregelen niet tot opheffen van de storing leiden, neem dan contact op het Truma servicecentrum.
  • Page 36: Garantieverklaring Van De Fabrikant Truma

    Neem hiervoor a.u.b. contact op met uw speciaalzaak. De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat Bevestigingsklem, 1 stuk (art.-nr. 34000-65900). onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-,...
  • Page 37 13 Brænder 14 Varmeveksler 15 FrostControl (sikkerheds-/aftapningsventil) Funktionsbeskrivelse Gasvarmeovnen Truma Combi er et varmluftsanlæg med inte- greret vandvarmer (10 liter). Gasbrænderen arbejder blæser- støttet, derved sikres også en fejlfri funktion under kørslen. Med varmeovnen kan man i vinter-modus opvarme rummet og samtidig varme vand.
  • Page 38: Sikkerhedsanvisninger

    Undgå blokering af varmluftudtag og åbninger til cirkulati- – ved ændring af forbrændingsgasudtag og skorsten, onsluftindtaget, så apparatet ikke bliver overophedet. Den – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som integrerede temperaturbegrænser blokerer gastilførslen, hvis reservedele og tilbehør, apparatet bliver for varmt.
  • Page 39 (f.eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma. Inden den første brug skal den komplette vandforsyning ubetinget skylles godt igennem med rent vand. Hvis ov- nen ikke er i drift, skal den tømmes for vand, ifald der er risiko...
  • Page 40 Ibrugtagning Frakobling Varmedriften er mulig både med og uden Kobl varmeovnen fra vha. drejekontakten (pos. f). Den grønne vandindhold. LED (b) slukker. Kontroller, at skorstenen ikke er blokeret. Eventuel tildækning Hvis den grønne LED (b) blinker efter frakobling, er et ef- skal fjernes.
  • Page 41: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tekniske data fundet iht. EN 624 og Truma kontrolbetingelser Der må kun anvendes originale Truma-dele til service og reparation. Kategori De dele af anlægget, der kommer i kontakt med vand, er iht. EN 437 3 B/P drikkevandsgodkendte. Gastype Flydende gas (Propan / Butan)
  • Page 42 Fejlfindingsvejledning Fejl Årsag Afhjælpning Efter tilkobling (vinter- og – Ingen driftsspænding. – Kontroller batterispænding 12 V, oplad ved behov. sommer-modus) lyser – Kontroller alle elektriske stikforbindelser. LED’erne ikke. – Anlægs- eller køretøjssik- – Kontroller apparatets eller køretøjets sikring, udskift ved ring defekt.
  • Page 43: Productens Garantierklæring

    Varmelegeme til FrostControl med tilslutningsledning 1,5 m – som følge af anvendelse af andre dele, som ikke er originale og låseplade (art.-nr. 70070-01). Truma dele, i apparatet og ved anvendelse af ikke egnede gastrykregulatorer, – som følge af manglende overholdelse af Trumas monterings –...
  • Page 44: Descripción Del Funcionamiento

    14 Intercambiador de calor 15 FrostControl (válvula de seguridad/purga) Descripción del funcionamiento La calefacción de gas líquido Truma Combi es una calefacción por aire caliente con calentador de agua caliente integrado (10 litros de capacidad). El quemador trabaja soportado por soplador asegurando así...
  • Page 45: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Para vehículos recomendamos el regulador de presión de gas SecuMotion de Truma y para la instalación de gas de dos Para el funcionamiento de reguladores de gas, aparatos de botellas la válvula de inversión automática DuoComfort de gas o instalaciones de gas, es obligatorio el uso de botellas de Truma.
  • Page 46 (posición m) y llenarse el calentador. instalación de agua vaciada) e = Servicio de invierno Truma suministra un elemento calefactor como accesorio (calefacción con temperatura de agua controlada) (Nº de art. 70070-01), que se acopla al FrostControl y se fija f = Conmutador rotativo «Des»...
  • Page 47 Puesta en servicio El aparato selecciona automáticamente la fase de potencia necesaria en función de la diferencia entre la temperatura El servicio de calefacción es por principio posible ajustada en la unidad de mando y la temperatura am- sin ninguna limitación, con o también sin conteni- biente del momento.
  • Page 48: Especificaciones Técnicas

    Caudal neumático (soplado libre sin tubo de aire caliente) Combi 4: con 3 salidas de aire caliente máx. 249 m³/h Para la protección del aparato frente a la colonización por con 4 salidas de aire caliente máx. 287 m³/h microorganismos, deben retirarse las películas biológicas, los...
  • Page 49: Alimentación De Agua

    FrostControl. utilizarse una válvula reductora de presión, para evitar que en el calentador de agua actúen presiones por encima de 2,8 bar. Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, diríjase a la Central de servicio Truma.
  • Page 50: Declaración De Garantía Del Fabricante Truma

    1,5 m y chapa de seguridad (Nº de art. 70070-01). – a causa de la utilización de piezas que no sean las originales de Truma en los aparatos y en caso de utilización de regula- dores de presión de gas inapropiados, –...
  • Page 51 Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan Návod na montáž a návod na použitie si môžete rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma vyžiadať vo Vašom jazyku u výrobcu Truma alebo Service i Sverige. v Trumaservise vo Vašej krajine. Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa A használati- és beépítési útmutatót az Ön...
  • Page 52 Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV avisar por principio a la Central de servicio Truma; en Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les otros países están a disposición los correspondientes autres pays, les partenaires de service après-vente...

Ce manuel est également adapté pour:

Combi 6

Table des Matières