Höhenset Combi D Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 14 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 2 Pagina 14 Im Fahrzeug mitzuführen! In het voertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 5 Side 17 Installation instructions Monteringsanvisning Page 5 Side 17 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet!
Höhenset Verwendungszweck Kraftstoffanschluss Das Höhenset ist für einen längeren Heizbetrieb der Combi D Sicherheitshinweise für die Verlegung der in Höhenlagen von 1500 m bis 2750 m erforderlich. Kraftstoffleitungen Gebrauchsanweisung Kraftstoffschläuche und -leitungen nur mit dem Schlauch- schneider (Art.-Nr. 34020-45100) oder einem scharfen Messer ablängen.
Einbau der Dosierpumpe Detail A – Saugseite Die Dosierpumpe (höhenangepasst) parallel zur Dosierpumpe (Serie) in das Kraftstoffsystem einbinden. Die Dosierpumpe immer mit der Druckseite (Förderrichtung) nach oben steigend einbauen. Dosierpumpe vor Erwärmung (Betriebstemperatur max. 40 °C) schützen, daher nicht in der Nähe von Schalldämpfern und Abgasrohren montieren.
Elektrischer Anschluss Umschalter einbauen Der elektrische Anschluss darf nur im spannungslosen Zu- stand erfolgen. Die Anschlusskabel so verlegen, dass diese nicht scheuern können. Setzen Sie zusätzlich an scharfen Kanten z. B. bei Durchführungen an Metallwänden Durchführungstüllen oder Kantenschutzprofile ein. Die Anschlusskabel dürfen nicht an metallischen Geräteoberflächen, am Abgasrohr oder an den Warmluftrohren befestigt werden, noch diese berühren.
Altitude kit Intended use Fuel connection The altitude kit is required if the heating mode of the Combi D Safety instructions for routing fuel lines is run for longer periods at heights of 1500 m to 2750 m. Always cut fuel hoses and lines to length using a hose cutter (part no.
Installing the metering pump Detail A – Intake side Install the dosing pump (adjusted to high altitudes) in the fuel system parallel to the standard dosing pump. Always install metering pump with the pressure side (delivery direction) sloping upwards. Protect metering pump from heat (max. operating temper- ature 40 °C), therefore do not install in the vicinity of sound mufflers and exhaust pipes.
Page 7
Connect cable harness Installing the changeover switch Connect the cable harness as shown on the wiring diagram. Changeover switch Changeover switch 1.0 BN without cover with cover 1.0 RD/BN 1.0 GN/RD Position the changeover switch at a suitable place inside the vehicle.
Kit d‘altitude Connexion de carburant Le kit d‘altitude est nécessaire pour un chauffage sur une plus longue durée de Combi D à des altitudes de 1500 m à 2750 m. Informations concernant la sécurité pour la Mode d‘emploi pose des conduites de carburant Utiliser uniquement un coupe-tuyau (n°...
Montage de la pompe de dosage Détail A – Côté aspiration Insérer la pompe de dosage (adaptée à l‘altitude) parallèlement à la pompe e dosage (série) dans le système du carburant. Toujours monter la pompe de dosage avec le côté pression (sens du transport) en pente montante.
Raccorder le faisceau de câbles Insérer le commutateur Raccorder le faisceau de câbles selon le schéma de connexion. Commutateur sans Commutateur avec 1.0 BN garniture garniture 1.0 RD/BN 1.0 GN/RD Placer le commutateur à un endroit approprié à l‘intérieur du véhicule.
Collegamento del combustibile Il kit altitudine è necessario per una più lunga funzione di Avvertenze di sicurezza per la posa dei tubi del riscaldamento del Combi D alle altitudini da 1500 m fino a 2750 m. combustibile Istruzioni per l‘uso Accorciare tubi rigidi e flessibili del combustibile solo utilizzan- do una taglierina per tubi flessibili (n°...
Montaggio della pompa dosatrice Dettaglio A – Lato aspirazione Montare la pompa di dosaggio (regolata in base all’altitudine) parallelamente alla pompa di dosaggio (serie) nel sistema carburante. Installare sempre la pompa dosatrice con il lato di compres- sione (direzione di mandata) rivolto verso l’alto in direzione ascendente.
Collegamento elettrico Montaggio del commutatore Il collegamento elettrico può essere eseguito solo nello stato privo di tensione. Posare i cavi di collegamento in modo che non sfreghino. In caso di passaggio in pareti metalliche, ad esempio, utilizzare anche isolatori passanti o paraspigoli per proteggere i cavi dagli spigoli vivi.
Hoogteset Gebruiksdoel Brandstofaansluiting De hoogteset is voor een langere verwarming van de Combi D Veiligheidsaanwijzingen voor de aanleg van op hoogteliggingen van 1500 m tot 2750 m noodzakelijk. brandstofleidingen Gebruiksaanwijzing Brandstofslangen en -leidingen alleen met de slangsnijder (art.-nr. 34020-45100) of een scherp mes afsnijden. Snijopper-...
Inbouw van de doseerpomp Detail A – Zuigzijde De doseerpomp (aan de hoogte aangepast) parallel met de doseerpomp (serie) in het brandstofsysteem integreren. De doseerpomp altijd met de perszijde (stroomrichting) naar boven oplopend inbouwen. Doseerpomp tegen verwarming (bedrijfstemperatuur max. 40° C) beschermen, daarom niet in de buurt van uitlaten en afvoerbuizen monteren.
Elektrische aansluiting Omschakelaar inbouwen De elektrische aansluiting mag enkel in een spanningloze toe- stand plaatsvinden. De aansluitkabels zo aanleggen, dat deze niet kunnen schuren. Breng daarnaast aan scherpe hoeken bijv. bij doorvoerope- ningen van metalen wanden doorvoertulen of hoekbescherm- profielen aan. De aansluitkabels mogen niet op metalen oppervlakken van apparaten, op de afvoerbuis of op de warmeluchtbuizen worden bevestigd of deze aanraken.
Page 17
Anvendelsesformål Brændstoftilslutning Højdesættet er påkrævet til en længere drift af varmeovn Sikkerhedsanvisninger for montering af Combi D ved højder på 1500 m til 2750 m. brændstofledninger Brugsanvisning Brændstofslanger og -ledninger må kun afkortes med en slan- geskærer (art.-nr. 34020-45100) eller en skarp kniv. Snitstedet Betjening af omskifter må...
Montering af doseringspumpe Detalje A – Sugeside Montér doseringspumpen (højdetilpasset) parallelt til dose- ringspumpen (serie) i brændstofsystemet. Doseringspumpen skal altid monteres med tryksiden opad (transportretning). Doseringspumpen må ikke udsættes på varme (driftstempe- ratur maks. 40 °C) og må derfor ikke monteres i nærheden af støjdæmpere og forbrændingsgasrør.
Page 19
Montering af omskifter Elektrisk tilslutning Den elektriske tilslutning må kun foregå i spændingsløs tilstand. Monter tilslutningsledningerne, så de ikke skurrer. Brug des- uden gennemføringstyller eller beskyttelsesprofiler ved skarpe kanter f.eks. ved gennemføring i metalvægge. Tilslutningsled- ningerne må ikke hverken monteres på eller komme kontakt med anlæggets metaloverflader, forbrændingsgasrøret eller varmluftrør.
Page 20
Höjdtillsats Användningsändamål Bränsleanslutning Höjdtillsatsen krävs vid en längre drift av värmaren Combi D Säkerhetsanvisningar för dragning av vid höjder på 1500 m till 2750 m. bränsledningar Bruksanvisning Bränsleslangar och -ledningar får endast kortas med en slang- skärare (art.nr 34020-45100) eller en vass kniv. Snittytan får inte vara intryckt och måste vara gradfri.
Page 21
Montering av doseringspump Detalj A – sugsidan Montera doseringspumpen (höjdanpassad) parallellt till dose- ringspumpen (serie) i bränslesystemet. Doseringspumpen ska alltid monteras med trycksidan (flödes- riktning) stigande uppåt. Doseringspumpen måste skyddas från värme (driftstempe- ratur max 40 °C), och får därför inte monteras i närheten av ljuddämpare och avgasrör.
Page 22
Elanslutning Montera omkopplaren Elanslutningen får endast utföras i spänningslöst tillstånd. Dra anslutningskablar så att de inte kan skava mot något. Använd dessutom vid vassa kanter, t.ex. vid genomföringar vid metallväggar, genomföringsbussningar eller kantskydds- profiler. Anslutningskabeln får inte fästas eller komma i kontakt med anläggningens metallytor, avgasröret eller varmluftsrören.
Page 24
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Las instrucciones de uso y montaje en su idioma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten pueden ser solicitadas al fabricante Truma o al Servicepartner (siehe www.truma.com). servicio Truma de su país.