Page 1
Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации FRENCH FRIES CUTTER Item: 630402 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством.
Page 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Special safety instructions • Check for damaged parts. Before using the French •...
Page 4
Tools needed: • Standard screwdriver 3 Align bottom hole of handle with holes in metal • Needle-nose pliers connecting plate, which is pre-attached to the bottom of base. Insert Short pin and secure with 1 Remove C-Clip from long pin located on the back C-Clip (Use needle nose pliers to place C-Clip on of the Pusher Block.
Page 5
Changing the cutting plate and push block • Cutting Plate: Remove two wing nuts, slide off 3/8” thumbscrews by hand or with screwdriver. Re- cutting plate and replace with either 1/4” or 1/2” move Pusher block and replace with optional 1/4” size cutting plate.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 7
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge: • Schraubenzieher Sie den kurzen Bolzen ein und sichern ihn mit • Spitzzange Hilfe eines Seegerringes ab (zum Montieren des Seegerringes auf dem Bolzen verwenden Sie eine 1 Entfernen Sie den Seegerring vom langen Bolzen, Spitzzange, anschließend zudrücken bis er einras- der sich im hinteren Teil des Schiebers befindet.
Page 8
Bedienung des Gerätes Der korrekt montierte Schneider ist jetzt ge- nem Winkel zum Messereinsatz platziert wurde, brauchsfertig. kann ein vollständiges Schneiden erschwert wer- 1 Schälen und trocknen Sie die Kartoffeln. Gemü- den. Um das Schneiden zu erleichtern wird emp- se kann auch geschält werden, aber es ist nicht fohlen, ein großes Gemüsestück zuerst in kleinere erforderlich.
Page 9
Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk- Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Speciale veiligheidsaanwijzingen: • Controleer op beschadigingen. Alvorens het ap- •...
Page 11
Benodigde gereedschappen: • Standaard schroevendraaier 3 Lijn het montagepunt aan het einde van de hand- • Punttang of C-clip tang. greep uit met de gaten in het verbindingsstuk, welke voorgemonteerd is aan de onderzijde van 1 Verwijder de C-clip van de lange stift aan de ach- het frame.
Page 12
Gebruik Nu is de fritessnijder gemonteerd en klaar voor ge- snijdresultaat tegenvallen. Het wordt aangeraden bruik. om zeer grote groenten eerst in kleinere stukken 1 Was & droog de aardappelen, in schil of geschild. te snijden. Andere harde groenten kunnen ook gesneden 5 Houd handen en vingers uit de buurt van de worden.
Page 13
Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar of factuur). na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra- tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- apparaat conform de instructies is gebruikt en on- ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
Page 14
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa • Sprawdź, czy żadna z części urządzenia nie jest •...
Page 15
Narzędzia niezbędne do montażu: • Klasyczny wkrętak jest zamocowana do podstawy krajalnicy. Włóż • Szczypce krótki sworzeń i zabezpiecz go przy pomocy pier- ścienia Segera (użyj szczypiec, by umieścić pier- 1 Zdejmij pierścień Segera z długiego sworznia ścień na sworzniu, a następnie dociśnij go, by za- umieszczonego z tyłu dociskacza.
Page 16
Obsługa urządzenia Poprawnie zamontowana krajalnica jest gotowa do skrojenie w całości może być utrudnione. Dla ła- użycia. twiejszego krojenia, zaleca się wstępne pokrojenie 1 Ziemniaki należy umyć i osuszyć. Warzywa moż- dużego warzywa na mniejsze kawałki. na obrać, ale nie jest to konieczne. W krajalnicy 5 Należy bezwzględnie pamiętać, by nie kłaść...
Page 17
Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe sów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na dowód zakupu (np.
Page 18
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 19
Outils nécessaires pour l’installation: • Tournevis ordinaire l’aide d’un anneau Seger (utilisez la pince pour • Pince placer l’anneau sur la tige, ensuite pressez et blo- quez la tige). 1 Retirez l’anneau de Seger de la tige longue à l’ar- 4 Installez les deux pieds avant à...
Page 20
Mode d’emploi La trancheuse correctement installée est prête à un angle par rapport à la lame, la découpe entière l’emploi. peut être difficile. Pour faciliter la découpe il est 1 Lavez et séchez les pommes de terre. Epluchez les conseillé d’effectuer une pré-coupe des légumes légumes, mais cela n’est pas nécessaire.
Page 21
Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc- la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12 la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
Page 22
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 23
Strumenti necessari per l’installazione: • Giravite classico 3 Installare i due piedini anteriori dalla parte ante- • Pinze riore dell’apparecchio, inserendoli in posti inta- gliati nella base. Installare i due piedi posteriori 1 Rimuovere l’anello di Seger dal perno lungo sul dalla parte posteriore dell’apparecchio inserendoli retro dell’elemento pressante.
Page 24
Funzionamento dell’apparecchio L’affettatrice installata correttamente è pronta per ad un angolo rispetto alla lama, il taglio del vege- l’uso. tale intero può essere difficile. Per il taglio più fa- 1 Lavare e asciugare le patate. Si può lavare e sbuc- cile, si consiglia di realizzare il pre-taglio di grandi ciare la verdura ma non è...
Page 25
Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del previsto nel periodo di validità della garanzia, preci- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- sare dove e quando si è acquistato il prodotto, possi- sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con bilmente allegando lo scontrino.
Page 26
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Instrucțiuni speciale de siguranță...
Page 27
Sculele necesare: • Șurubelniță standard transmisie atașată în prealabil la partea de fund a • Clește cu vârf ascuțit bazei. Introduceți știftul scurt și fixați-l cu inelul de siguranță (Pentru amplasarea inelului de siguran- 1 Scoateți inelul de siguranță de pe știftul lung situat ță...
Page 28
Modul de utilizare Acum aparatul dumneavoastră de tăiat cartofi pai este ușor înclinată față de lamă, ea ar putea să nu este montat complet și gata de utilizare. fie tăiată în întregime. Pentru o tăiere mai ușoară 1 Spălați și uscați cartofii. Coaja o puteți îndepărta se recomandă...
Page 29
Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apara- Dacă aparatul este în garanție, menționați când și tului apărută la mai puțin de un an de la cumpărarea de unde a fost cumpărat și includeți dovada cumpă- acestuia va fi remediată prin reparație sau înlocuire rării (de ex.
Page 30
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Важная информация по технике безопасности...
Page 31
Необходимые инструменты для монтажа: • Классическая отвертка машины для резки. Вставьте короткий штифт и • Щипцы закрепите его стопорным кольцом Зегера (ис- пользуйте щипцы, чтобы поместить кольцо на 1 Снимите стопорное кольцо Зегера с длинно- штифте, а потом прижмите его, чтобы зафикси- го...
Page 32
Эксплуатация устройства Правильно установленная машина для резки го- расположены под углом по отношению к ножу, их това к работе. полная нарезка может быть трудная. Для облег- 1 Вымойте и высушите картофель. Овощи можно чения резки, рекомендуется предварительно очистить, но не обязательно. В машине для рез- нарезать...
Page 33
Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет тельстве. В случае заявления устройства в ремонт за собой неправильную работу устройства, ко- или на замену в рамках гарантии, следует указать торая будет выявлена в течение первого года от место и дату покупки устройства и приложить счет, даты...